![]()
- R. M. Nyelveml. II. k. -
Ezen négyes rimekben s nem minden elégiai bensőség nélkül irt dalt a gyöngyösi sz. ferencziek zárdai könyvtárából Döbrentei közölte. Irva van egy negyedrétü nyomtatott könyvbe, melynek vegyes, de egészben egyházi, vagy csak egyháziakra vonatkozó tartalma, latin nyelve és lelhelye a beléjegyzett dalnak is egyházi, és pedig – nyelvéről itélve – nógrádi palócz szerzőjét gyanittatja.
Néhai való jó Mátyás király
Sok országokat be birál,
Nagy dicsérető akkoron valál,
Ellneségednek ellene állál(1).
Hatalmasságodat jelentéd,
Bécsnek hogy városát te megvennéd,
Ékes sereged ott feletéd(2)
Királi széked benne helheztetéd.
Németországot amikort kéványád(3),
Szent koronához választád(4),
És nagy sok részre hassogatád,
Magyari uraknak tisztől(5) mind elosztád,
Akoron te lél(6) oly igen drága,
Téged kéványa cseh Prága,
Meghervadoz ott szép zeld(7) ága,
Nem kellemetes neki virága.
Terekektől nyerél ajándokokat,
Ne pusztitanád országokat,
Ne kerengetnéd(8) bassájokat,
Ne fenegetnéd ő császárokat.
Igyekezte(9) vala sok országokra,
És nagy hatalmas városokra,
Az vízen álló Velencére
És benne való belcs olaszokra.
Magyarországnak fenes(10) tikere világa(11)
És rettenetes bajnaka,
Nyumuroltaknak kees(12) hajlaka,
Nagy ékességnek es te valá oka(13).
Nagy ékessége tisztességének,
Nagy bátorsága félelmeknek,
Ótalmazója magyar népeknek,
Rettenetes lél az lengyelöknek.
Királok kezett lél te hatalmas,
És nagy igyeknek)14) diadalmas,
Néped kezett nagy bizodalmas, -
Légy Ur Istennél már nyugodalmas.
(1) Ellene, - ellenségedNEK ellene, egészen szabályosan.
(2) Elavult; hihetőleg am. Felekeztetéd.
(3) Kévánád, a palóczban ma is: kéván.
(4) E helyett: csatolád.
(5) Tisztül – tiszt, hivatal.
(6) Lél, levél.
(7) Zeld, úgy alább: terekek, belch, kezeth. Ezen érzés a törökök, bölcs, között helyett, valamint az i használata ezekben: thker, ig-tükör, ügy, nógrádi-, vagy mátra-környékire emlékeztetnek.
(8) Kerülgetnéd, vagy inkább kergetnéd h.
(9) Igyekeztél, - a nép ejtésében ma is: igyekeztel, vagy csak: igyekeztee.
(10) Ma: fényes. V. ö. fen, kifen, kifent.
(11) Tüköre, e szó fölé az eredetiben e két szótag van jegyezve: laga, mely Döbr. Szerint így lenne kiegészitendő: tüköre világa
(12) Kies, - a Révay-codexben, ke: libentia jelentményben áll, így: kees: kies, kéjes. V. ö. kietlen, kény, kénytelen stb.
(13) Valál, elnyelve az l, int a 9. jegyz.
(14) Ügyeknek – latinos szerkezet, ügyekBEN helyett.
Forrás: A Magyar Irodalmi Tanulmányok Kézikönyve a felgymnasiumi s felreáltanodai tanulók számára Szvorényi József, cist. R. áldozár egri főgymnasiumi igazgató s magyar akadémiai tagtól. Pest, kiadja Heckenast Gusztáv 1868.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése