A
kertemben járok, és szomoru vagyok,
szomoru,
mint a fák, s a hervadt virágok,
Az
egész föld olyan árva, oly elhagyott,
mintha
megunta vón Isten e világot.
Megunta,
itt hagyta. Elköltözött innen.
Feljebb
egy más égben lakik már az Isten.
Megérzi
az ember, mikor nem is látja,
hogy
valaki jött, és immár mögötte van,
pedig
nincsen nesze, sem árnyékmozgása,
s
megfordulunk rája.
Igy
éreztem Istent mindig, hogy velünk van.
Éreztem,
mikor a hold föld kebeléből
a
zöldelő élet miriádja kélt föl:
almafám
rózsaszin virágba öltözött,
s
fehér üde szegfűm illatot lélegzett;
fiatal
ákácfám két ablakom között
nőtt,
nőtt, lombosodott, széjjelterjeszkedett;
kék
pohárkáit a hajnalka kitárta
s
mézét a zümmögő méheknek kinálta;
szőlőm
sátort emelt a zöldelő dombon; -
virág
volt a földön, gyümölcs volt a lombon.
S
éreztem, hogy Isten itt van, itt e tájon,
mikor
a nap fölkelt aranyos ágyon,
és
felhőfátyolát arcáról levetve,
meleget
sugárzott minden elevenre.
A
rigóm énekelt, galambom kacagott,
az
egész mindenség életre támadott:
pillangók
röpködtek, bogarak szállongtak,
bársonyos
poszméhek éneket brummogtak;
érett
a gabona, piroslott az alma.
A
föld volt az Isten kedves birodalma.
Elment.
És
nyomába rabló, dúló szelek
jöttek,
s kifosztották a szép természetet.
Elvitték
a fáknak zöldelő lombjait,
eltiporták
kertem kedves virágait:
szagos
szegfűimet a porba metélték,
kerítésemről
a hajnalkát letépték,
összerongyolták
a lugasom palástját,
koldussá
csufiták a jó kis ákácfát,
s
elrabolták kertem szép drágaságait,
el
napraforgóim arany-tányérait.
Fecskémet
elűzték. Rigómat se látom.
Vajjon
hol jár ez a sárga kis barátom?
Nyári
reggeleken ablakomhoz állva,
de
sokszor hallgattam vidám trillájára,
s
láttam is a lomb közt, ahogy el-elbujva,
rám
kandikált, s akkor versét nekem fujta.
S
hol van virágaim sok apró vendége:
a
bogarak tarka-barka nemzetsége,
kik
zümmögve, dongva kerengtek, játszottak;
leletelepedtek,
mézport lakmároztak;
izemetet
hordtak virágtól virágnak,
kertből
a mezőnek, hegyről a rónának.
Milyen
úri nép volt, mindegyiken látszott:
némelyik
zöldarany-páncélban pompázott,
másik
királyveres bársonyban, posztóban,
s
kinek öv, kinek gomb diszképp a derekán,
ki
meg gyönge, finom fátyoltakaróban,
mint
az oltár elé öltözködött leány.
Hol
vannak? Meghaltak. Elvesztek szegények.
Megölték
az egész bogárnemzetséget.
Itt-ott,
hogy az ember az avarban járdal,
látni
őket fekve, széjjelesett szárnnyal.
Pusztulás
és halál. Ez most a föld képe.
A
nap is búsan jön reggel föl az égre,
s
hogy kibontakozik szürke köpenyéből,
ablakomra
csordul a könny a szeméből.
S
mégis ő az, kinek maradt még reménye,
hogy
csak meleg kell, és az ő áldott fénye,
és
minden föltámad,
mit
Isten lezúzott a „Ne legyen!” szókkal,
mint
az anya, aki nem hisz a halálnak,
s
holtra vált gyermekét melengeti csókkal.
Még
legkedvesebb tán az a csöndes óra,
mikor
a nap korán elszáll nyugovóra,
s
aláereszkedik fátyola az éjnek,
s
elhalkul az élet.
Ilyenkor
magam is kályhám mellé ülök,
és
gondolattalan gondokba merűlök,
egybeolvadok
az árnyékkal, meleggel,
a
kályhámból ömlő langyos lehelettel,
s
úgy érzem, más élő nincs is a szobába,
csak
ez a sarokban guggoló vaskályha,
meg
az égő lámpa.
El-elnézem
olykor időtlen hosszasan
a
vágtató csikóst a kályhám oldalán,
ahogy
a mély árkon szilajon átrohan,
és
sohasem ér túl a rámakarikán.
Valami
boszorkány, - hátul vagy előtte, -
belebűvölte
itt őt a levegőbe.
És
én egyre várom, álmodozva várom,
hogy
egyszercsak mozdul és elvágtat tovább
hajtja
a vascsikós vasból való lovát,
és
csak üres helye marad a kályhámon.
De
ím nemcsak magam húzódtam e zugba:
két
légy is ül itten előttem a falon.
Csendesen
megülnek egymás mellé bujva
nem
tartanak attól, hogy őket zavarom.
Két
kislégy. Honnan jött? Itt rejtőztek nálam,
s
fázlódtak a szoba valamely zugában;
aztán
megérezték a föléledt kályhát,
s
tartja most mindegyik melegnek a hátát.
Máskor
tán kedvetlen szemmel nézném őket,
de
most, hogy elűzzem, nem volna rá lelkem.
Nézem,
hogy nyujtóznak és melengetőznek,
s
ők is néznek talán nagyálmosan engem.
Néznek,
és magukban áldják a jó kályhát.
Összedörzsöli
egy a hátulsó lábát.
majd
csendesen ülnek, s nem mozdulnak többet:
átadják
magukat a langyos melegnek.
Künn
a falevél húll, hulldogál az ágról.
Gondolkoznak
ők is a mulandóságról…
Forrás:
Gárdonyi Géza: Fűzfalevél, nyárfalevél… Költemények. Singer és Wolfner kiadása
1904.