(Fogarasi diákjaimnak,
az Értesítőbe)
Sokat beszélnek az irodalmi nevelésről, és
sokszor ellenséges hangokon. E tanulmány célja megmutatni, miért lett az
irodalmi nevelés, s miért marad az emberi szellem minden nevelésének tengelye.
A stilisztikáról és retorikáról lesz szó: arról
a kélt stúdiumról, melyet a klasszikus ókor egynek tekintett, és egy néven
retorikának nevezett. Egy stúdium ez most is, csakhogy két oldala van: gondolataink
összegyűjtése és kifejezése. Egy oldalról gondolkodni, más oldalról beszélni
tanít, a szó legtágasabb értelmében. Az olvasás is gondolkodás, s az írás is
beszéd.
Gondolkodni és beszélni: nem lehetne rövidebben
és mégis teljesebben megjelölni egész középiskolai tanításunk célját. Nem
tanítunk mesterséget, és nem képesítünk semmi mesterségre. Nem tanítunk
ismereteket, vagy a feledésnek. Nem tanítunk tudományt; a tudomány nem
tíz-tizennyolc éves gyermekeknek való. Aki tudományt akar tanulni, annak már nagyon
jól kell gondolkodni tudnia. Művészetet sem tanítunk: azt nem lehet tanulni.
Gondolkodni és beszélni tanítunk.
S ha ily szempontból nézzük a dolgot, akkor
megértjük, miért volt a művelt ókor szellemi nevelésének egyetlen és fő tárgya
a retorika, s be fogjuk látni, hogy ami a lényeget illeti, manapság sincs ez
másképp. Egész iskolád retorikai, s minden tantárgy igazában csak retorika ma
is. Minden nyelvtan és minden irodalom gondolkodni tanít és beszélni. A nagy
írók művei stilisztikai és retorikai példatárak, s az idegen nyelvekből még
jobban megérted a gondolkodás és kifejezés bonyolult masináját, mint a
magadéból, melyet már megszoktál. A számtan – levezetéseivel – a retorika egy
része: a dedukciók tana. A természetrajz megfigyelésre, a fizikai az induktív
következtetésre tanít meg. Ha felelsz tanárod váratlan kérdésére, gondolkodni
tanulsz; ha összefoglalod, amit tanultál, beszélni.
Gondolkodni és beszélni: voltaképpen egy.
Gondolkodás nem képzelhető beszéd nélkül, és megfordítva. Az állat sem beszél,
sem gondolkodik. Logosz: ez a görög szó észt jelent és szavat, s ész és szó nem
különböző dolgok. „A gondolat hangtalan beszéd, a szó a megtestesült gondolat!
– mondja egy híres nyelvtudós. Ezért a retorika, amely gondolkodni s a
stilisztika, amely beszélni tanít, voltaképp egy tudomány; külön nem lehetnek.
Elválhatatlanok, mint a test és lélek; a gondolat a lélek, a kifejezés a test.
Mikor olvasmányod eszmesorrendjét átgondolod, pontokra szeded, mikor a Toldi szerkezetéről, részleteiről
beszélsz: retorikát tanulsz. Mikor Kölcsey vagy Eötvös egy szép körmondatát
elemzed: stilisztikával foglalkozol. Minden magyar dolgozat retorikai és
stilisztikai feladat elé állít egyszerre. Minden tárgy, minden óra együtt hozza
meg áldozatát stilisztikának és retorikának.
Beszélni és gondolkodni tehát egyszerre tanulsz,
és folyton és lassan. De amihez egész iskolai pályádon állandó gyakorlással
szoktatnak, annak lassanként némileg tudatossá is kell válnia benned.
Olvasmányaid segítenek ehhez. Mondjuk például,
apró meséket olvastál, iskolakönyved szemelvényeit régi magyar
meseírókból. Tárgyra, felfogásra, terjedelemre nem sok különbség volt köztük:
ugyanazt a modort, az úgynevezett aesopusi (aiszoposzi) modort utánozták mind.
De különböző íróktól voltak, sőt különböző korban élt íróktól. S íme: mindjárt
meglepett, mily más hatású minden új író műve. Észrevetted, hogy a hatás
különbségét a kifejezés módjának különbsége okozza: a stílus változik. Egy
korból való íróknál is változik: Heltai hosszadalmasan, kedélyesen meséli el,
amit Pesti röviden, szárazon. De a kifejezésmód nemcsak írásban, hanem
beszédben is más-más. Magad megfigyelhetted, mennyire különbözik ismerőseid
beszédje egymástól. Az elbeszélések, színdarabok írói feltüntetik ezt a
különbséget hőseik beszédében. Ugye, másként beszél az öreg Bence, mint a
fiatal Toldi? A Mátyás deák utolsó
jelenetében a király is meg a kántor is ünnepiesen akarnak beszélni: mily
különbözőképpen sikerül!
Miért beszélnek az emberek ily sokféle módon?
Mert sokféle módon gondolkodnak. Ha a latin valamit másként fejez ki, mint a
magyar, azért van, mert a régi római másként gondolta, mint a mai magyar. A
latin valakit fut, a magyar valakitől. A régi magyar evett az ételben; a mai
ételből eszik. Nem a szó más, hanem a gondolat. Ami áll a népekre és korokra,
az áll az egyes emberekre is. Igaza van Buffonnak:
a stílus maga az ember; hű tükre az
ember gondolkodásának, erényeiben és gyengeségeiben egyaránt.
Először elárulja a gondolkodás gazdagságát vagy
szegénységét. A nyelvkincs ezúttal gondolatkincs. Akinek több szava van, több
ismerete van. Sőt, mivel a rokon értelmű szavak sohasem egyértelműek, akinek
több szava van egy dologra, több gondolata is van róla. Mikor a rokon értelmű
szavakat gyűjtöd, képzeleteidet sokasítod, szellemedet, lelked világát
népesíted. Így van a szólamokkal is. A szólam átöröklött, megcsontosodott
gondolatkapcsolás, azaz – ahogy tetszik – szókapcsolás. Kő építőszekrényedben
vannak kockák is: kockákból is kirakhatsz oszlopokat, falakat: de mekkora
könnyebbség, hogy oszlopai is vannak! Lelked építőszekrényében kockák a szavak,
oszlopok a szólamok. Mennél több oszlopod van, annál gazdagabb vagy, annál
könnyebb lesz a mondataidat megépítened. Sőt gondolkodnod könnyebb lesz,
hajlékonyabb és gazdagabb lesz elméd. Ez a gazdagságod folyton gyarapodik, s a
számtanórán éppúgy, mint a történelmi órán, szólamokat tanulsz, melyek képessé
tesznek számtani vagy történeti dolgokról gondolkodni. De mást is jelentenek
neked a szólamok, mint könnyebbséget és eszközöket; másképpen is kincset
jelentenek, kincses örökséget. Apáidtól örökölted őket, apáid gondolkodásmódját
örökölted velük. Örököse vagy őseid szellemi kincseinek, és rajtad a sor
megőrizni őket. Ne add el idegenért, idegen szólamokért, melyek idegen
gondolkodás tükrei. Ismerd meg ugyan az idegen gondolkodását is, tanulj idegen
nyelveket, és a magadét is jobban fogod érteni. Semmit sem lehet igazán ismerni
önmagában, csak mással összehasonlítva. Legkevésbé a gondolatot, mely oly
finom, oly nehezen megfogható. A görög, a világ leggondolkozóbb népe, nem
tudott úgy gondolkodni, mint a mai népek, mert csak egy nyelvet ismert. Ismerj
meg tehát idegen nyelvet is, hogy jobban gondolkodhass a magadén. De csak a
magadén gondolkodjál, ha azt nem akarod, hogy gondolkodásod roskatag legyen, mint
a felemás kövekből épített ház. A saját köveidet gyűjtsd, a magad bányáiból: e
bányák nemzeted nagy költőinek művei. Elsősorban annak, aki leggazdagabb szóban
és gondolatban, aki legjobban tudott magyarul. A Toldi-ból többet tanultál magyarul és magyarul gondolkodni, mint
talán minden más könyvedből együttvéve. Most azt hiszed, hogy nagyon ismered és
nagyon szereted; olvasd még egyszer, és látni fogod, hogy nem ismerted és nem
szeretted eléggé. Olvasd addig, míg minden kifejezése, minden szava lelkednek egy
részévé válik, kitörölhetetlen, elveszthetetlen kincseddé. Stílusod gazdagodik,
a stílus gazdagsága a gondolat gazdagsága.
S másodszor: a stílus helyessége a gondolat
helyessége. A stílus elárulja a gondolat egészségét vagy betegségét. A stílus
testhezálló ruhája a gondolatnak, s a test semmi fogyatkozását nem takarhatja
el. Minden rossz mondat törött ablak, melyen át egy rossz gondolatra látni.
Görbe hüvelyben nincs egyenes kard. A stílushibák gyűjteménye: nyomorék gondolatok kórháza. A főmondattalan
mondat olyan, mint a láb nélküli ember. Egy felemás mondatszerkezet olyan, mint
egy kificamodott tag. E kórháznak megvannak a maga félrebeszélő őrültjei s
eszméletlenei: az érthetetlenségek, gallimathiások. A stílus él, mint maga a
gondolat: vágd meg, és vérzik. S a stílus épségét észrevenni,
mint a jó egészség
Szelíd hatású titkos
működését
Könnyebb, mikor nincs,
mint akkor, ha van.
Oratio sicut corpus hominis ea demum pulchra est
– mondja Tacitus is -, in qua non eminent venae nec ossa numerantur, sed
temperatus et bonus sanguis implet membra.* (* A beszéd
is, mint az emberi test, akkor szép, ha nem tűnnek ki erei, nem lehet
megolvasni csontjait; hanem nyugodt, jó vér kering a tagokban. Taciti dialogus de
oratoribus /B. M. jegyzete/) A mesterségesen,
erőltetve csinált mondatban mindig meglátszanak az erek és a csontok. A
stiliszta szerény, mint Mikes. Ne akarjunk többet mondani, mint amennyit
gondoltunk, mert mondatunk beteg lesz. Minden gondolatunkat külön mondatban
fejezzük ki: az összenőtt ikrek ritkán egészségesek. Ne mondj semmit kétszer: a
pleonazmus gondolathiányt árul el; ami hasztalan, az káros. Némely mondat
olyan, mint a túlságos kövérségben szenvedő ember: alig bírja önnön felesleges
zsírját. Az ép gondolat egyenesen megy célja felé, s nem tántorog, mint a
részeg ember. Ha stílust tanulunk, gondolkodásunk fegyelmezettségének fokát
árulja el.
S harmadszor elárulja a gondolkodásunk
elevenségét is. Aluszékony embernek a stílusa is aluszékony. Mi teszi a szellem
elevenségét? a gondolatok könnyed és szabad társulása. Szellemes ember, kinél
olyan képzetek társulnak egymással, idézik fel egymást, melyek másnál külön,
idegenek maradnak, melyek közt más nem lát összefüggést. Minden hasonlítás,
minden ellentét, minden átvitel az eszmetársítás mozgékonyságának a jele. A
megszokott metaforák, melyeket minduntalan használsz: őseid gondolkodásának
élénkségét bizonyítják. Szellemes népnek szellemes a nyelve, szellemes embernek
szellemes a stílusa. Az ilyen stílus a lélek eleven mozgásának eredménye, a
hallgató vagy olvasó lelkét is eleven mozgásba hozza. S a lélek ily mozgása a
legnemesebb élvezet. Az egészséges lélek, éppúgy, mint az egészséges test,
mozogni kíván: futni, dolgozni, látni. Egy kiváló költőt vagy írót olvasva,
lelked a költő lelkével együtt fut, lát és dolgozik. Ujjongva fut hegyeken,
mezőkön, és változatos messze tájakat lát. De csak akkor, ha követni tudod a
költőt, elképzeled metaforáit, megérted célzásait: máskülönben olyan vagy, mint
a vak ember a legszebb vidéken. Stilisztikailag műveletlen embernek a legszebb
könyvek mintha idegen nyelven volnának írva. Kevéssel ezelőtt még a legszebb
Berzsenyi-vers számodra holt kincs volt. Ha kezedbe kaptad volna, tán nem is
átallod kinyilvánítani, hogy ez valami nagyon unalmas dolog lehet. Stilisztikai
elemzést kellett végezned, stilisztikát kellett tanulnod, hogy megértsd (ha
egyáltalán meg tudod érteni. nem mindenki tudja), mi a szép az ilyen sorokban,
mint az, a virtusról:
Talpa alá szegi a
chimaerát;
vagy a megelégedett emberről:
Izzadásának gyönyörű
gyümölcsét
éli örömmel.