Kertész
Imre tizenkét évig írta első könyvét, a Sorstalanságot.
Az 1944 végén koncentrációs táborba került budapesti zsidó fiú történetét
elbeszélő kézirat még hányódott egy ideig, míg végre 1975-ben megjelenhetett.
Annak ellenére, hogy a kortárs kritika elismerően fogadta művét, és
megállapította, hogy Kertész Imre kész íróként lépett olvasói elé, a könyv
jelentősége mégis csak mintegy tíz év múlva tudatosult, amikor másodszor is
kiadták.
A
Budapesten született szerző a negyvenes évek végén rövid ideig újságíró, majd
gyári munkás volt, de 1953-tól kezdve már szabadfoglalkozású íróként,
műfordítóként alkotott (Freud, Nietzsche, Hofmannsthal, Canetti műveit
fordította). 1988 óta számos irodalmi díjjal jutalmazták, regényei sikert
arattak külföldön. „Alapművének”, a Sortalanság születésének hátteréről a
1992-ben kiadott, személyes és olvasói naplót tartalmazó Gályanapló című művében olvashatunk, de az 1988-ban megjelent Kudarc (főszereplője, Köves a Sorstalanság főszereplőjére, Kövecsesre
utal) és a Kaddis (1990) című
regények, az Az angol lobogó (1991)
több elbeszélése és A Holocaust mint
kultúra (1993) című esszékötet is a Sorstalansággal
felvetett identitásprobléma újabb megközelítéseként értelmezhető. Kivételt
talán csak második az 1977-ben megjelent A
nyomkereső című könyve jelent, melynek a címadó kisregénye egyszerre
imitálja és ironizálja kivételes intenzitással a dél-amerikai próza
jellegzetességeit. Kertész Imre életművét mégis egyöntetűbben meghatározza
annak a gondolatnak a jelenléte, amiről egy 1973-as naplófeljegyzésben
olvashatunk: „Mostanában ismét rádöbbentem, hogy semmi sem érdekel igazán,
csakis az Auschwitz-mítosz.” Alapvető motivikus-gondolati összefüggés mutatható
ki például a „kaddis” héber szó esetében: a kaddis, a zsidó ima a holtak
tiszteletére a Sorstalanságban akkor
hangzik fel, amikor a koncentrációs táborban kivégzik a szökött rabokat. A
tizenöt évvel később megjelent Kaddis
című regényben a szintén zsidó származású főszereplő-elbeszélő a meg nem
született gyermekért mondja el az imát, mintegy lezárva ezzel azt a
képzeletbeli gondolati ívet, ami az első regény gyerek narrátorával kezdődött.
(A sors megtagadásának ez a
fájdalmasan radikális módja szakítás az „ártatlan gyermek a jövő reménye”
hatvanas-hetvenes években virágzó irodalmi toposzával.) A Kaddis főszereplőjének gyermektelen s ezáltal befejezett sors
melletti döntése tragikus válasz az első regény lágerből hazatért gyerek
túlélőjének szavaira: „Igen, ahogy körülnéztem ezen a szelíd, alkonyati téren,
máris éreztem, mint növekszik, mint gyülemlik bennem a készség: folytatni fogom
folytathatatlan életemet”. Ezek a példák azt mutatják, hogy míg a Sorstalanság
– a koncentrációs táborban történtek után – abszurd módon még esélyként
tüntette fel a múlttal való együttélést, addig ez a remény az újabb regények
tanúsága szerint elveszett. A Sorstalanságot
követő Kudarc című könyvben például
már így fogalmaz a narrátor: „Köves csakis abban reménykedhetett, hogy ha ő
maga menthetetlen is, története megmenthető még.”
Ezeknek
a tapasztalatoknak a birtokában a Sorstalanság
írói világképében még meghatározóbbnak érezhetjük az irónia szerepét. Kertész
Imre könyvének – ahogy erre ő maga is utal a Sortalanság németországi megjelenése után készült
Spiegel-interjúban – „dramaturgiai mesterfogása”, hogy bár megkíméli olvasóit a
szörnyűségek leírásától, mégis provokálja, megbántja őket. „Én magam
természetesen jóval több borzalmat éltem át – válaszol egy kérdésre Kertész,
aki ugyanolyan idősen, mint regényének elbeszélője, szintén az auschwitzi tábor
foglya volt. – De én egyszerűen arra számítok, hogy az olvasó erkölcsi érzékét
sértik a könyv látszólag erkölcstelen, hideg sorai. Hogy elháborodik azon, amin
az elbeszélő nem háborodik fel, sőt látszólag zokszó nélkül elfogadja azt.” A
felháborodást tehát (bár inkább szégyenről, zavarodottságról és megrendülésről
lehet beszélni) az a fajta, ironikusnak tűnő szemléletmód váltja ki, ami minden
szörnyűséget természetesnek tekint. A gyermek narrátor egészen hazatéréséig az
összes, vele vagy a környezetével kapcsolatos eseménynek valamilyen (számunkra
provokatívan ható) logikus magyarázatát adja. („Természetes” – mondja
mindenre.) Kertész óv attól, hogy hősét vele azonosítsuk; a megformált lelki
alkat, a szükségszerűségek és következmények olyan tanulságokra utalnak,
amelyek a személyes sorson túlmutatóan a történet, a múlt „megmenthetőségét”
szeretnék ránk hagyományozni.
SORSTALANSÁG
1944-ben
Budapesten kezdődik a történet. A budapesti zsidóság deportálása előtti
hónapokban. Az egyes szám első személyű, szubjektív narrátor időben lineárisan
előrehaladva beszéli el fogságba kerülését, koncentrációs táborba
szállíttatását, lágeréletét és végül hazakerülését.
A cselekményt három
részre oszthatjuk;
a bevezető és a befejező rész
budapesti közjátéka fogja közre az
elbeszélő számára elfelejthetetlen, egész életét befolyásoló, Auschwitzban, Buchenwaldban, majd Zeitzben
eltöltött hónapokat. A tizenöt éves fiú (évezrednyi távolságra Verne
hősétől, a tizenöt éves kapitánytól) mindent tudomásul vesz, ami megtörténik,
mintha minden úgy lenne jól, ahogyan van. Munkaszolgálatra behívott apja
búcsúztatásakor a szemekben megcsillanó könny látványa „kellemetlen” számára.
Az utcán azon gondolkodik, hogy „a könnyű ellenszélben még visszacsapódhatnék a
kabátom szárnya, s eltakarná a sárga csillagomat, mai nem volna szabályos.”
Zavarja minden, ami eltér a szokásostól, a rend képzetétől, ami ugyan rákényszerített
rend, de ő ezen nem töpreng. (Ál)naiv nézőpontja az infantilizmus és a
koraérettség különös keveredéséből tevődik össze: infantilis,mert önmaga
számára képtelen a jelenségeket a látszattól különválasztani, és koraérett,
mert ahogy tárgyilagosan, azonosulva-elfogadva leírja, egyszerre gyötrő,
elviselhetetlen abszurditássá fokozza és leleplezi ezt a látszatot. Kertész
Imre úgy alkotta meg a narrátort, hogy semmilyen külső nézőpont (magyarázat, értelmezés) ne utaljon az
elbeszélésen belül egy másfajta (választható)
valóság lehetőségére, s így a valóság ironikusan megjelenő abszurditása
kizárólag az olvasói „közreműködés”, a befogadás segítségével mutatkozik meg –
az elbeszélő egészen a regény végéig alárendeli magát a rá szabott sorsnak.
Például amikor a regény kezdetén a Csepelre munkába tartó,sárga csillagot
viselő fiúkat és felnőtteket egyetlen csendőr leszállítja a buszról, és
összegyűjti, hogy majd több csoporttal egyesülve menetoszlopban áthaladjanak a
városon, néhányan, kihasználva a forgalom zűrzavarát, megszöknek. A fiú
észreveszi ugyan, és imponál is neki a tett váratlansága, de jellemzően a
következőket gondolja: „Magam is körülnéztem, bár inkább csak, hogy úgy
mondjam, a játék kedvéért – mert hisz egyéb okot nem láttam rá, hogy elinaljak
-, s azt hiszem, még lett is volna időm: de hát aztán mégis a becsület érzése
bizonyult ennem az erősebbnek.” Öntudatlanságából is eredő távolságtartása
következtében fokról fokra, lépésről lépésre világosodik meg előtte saját, soha
nem vállalt zsidó származásának kényszerű-sorsszerű következménye. Így az
olvasó szintén vele együtt éli át azokat a váratlan eseményeket, amikről hiába
tud már előzetes olvasmányélményei vagy történelmi ismeretei alapján, mégis
megdöbben, amikor bekövetkeznek. A nevelődésregények torz, ironikus
imitációjaként követhetjük nyomon Kövecses és a vele együtt dolgozó fiúk
begyűjtésével kezdődő felnőtté válási, érési folyamatot. A "Bildungsroman”-hagyományra, illetve a tanulás emberalakító szerepére utalás
jellemzően Auschwitzhoz kötődik; a fiúnak ott jut eszébe, hogyan köszöntötte
őket „Bocskai”-viseletben az igazgató a gimnáziumi évnyitón, idézve a „nem az
iskolának, hanem az életnek tanulunk” ókori bölcsességét. Amiből az következik,
gondolja, hogy „eszerint mindvégig kizárólag Auschwitzról kellett volna
tanulnom. Mindent elmagyaráztak volna, becsületesen, értelmesen. (...) De
persze elismertem, feszélyező volna, no meg nem is tartozik hozzá a
műveltséghez, beláttam.” Azonban Kövecses öntudatlan, minden szempontból
átlagos és normális kamaszkora nem a lágerben ér véget, a fordulat sokkal
később következik be. Édesapja (a regény végén kiderül: Mauthausenben feladott)
levelei, csepeli kényszermunkája a zsidó származásuk miatt a tanulásból kizárt
hasonkorú társaival, a rokonokkal-ismerősökkel folytatott beszélgetések arról,
hogy mennyi van még hátra a háborúból, illetve, hogy busszal vagy villamossal
menjen Csepelre – számára továbbra is ugyanannak a valóságnak a különbség
nélküli tényei. Elfogásuk, majd a gyűjtőhelyre, a Budakalászi Téglagyárba
szállíttatásuk során Kövecses kegyetlenül érzelemmentes „eseménysorolásai”,
személyleírásai olyan lélektani-viselkedési stratégiákkal szembesítene, amik a
koncentrációs táborban majd a szemünk előtt semmisülnek meg. Férfiak, akik
„fontos munkahelyükre” és „nélkülözhetetlen tudásukra” hivatkoznak, akik
megpróbálják félrevonni az őrt, hogy megvesztegessék, vagy balszerencséjüket
emlegetve tétován panaszkodnak, hogy feleség és két kisgyerek várja őket; a
rabbi, aki az „Ő kifürkészhetetlen akaratáról”beszél. Fiúk, mind
tizennégy-tizenhat évesek, az egyik állandóan cigarettázik, mert akkor „kevésbé
éhes”, a másik alacsony, vastag szemüveggel, Moskovicsnak hívják, a harmadik a
gyűjtőhelyen is „megejt” egy lányt. Csoportokat szerveznek közöttük „önkéntes
munkára” Németországba. A mindig kifogástalan, tiszteletre méltó német tisztek
komolyan tanácsolják nekik ezt a lehetőséget; még a zsúfolt marhavagonok, a víz
és a táplálék hiánya sem kelt gyanút Kövecsesben. Auschwitzba érkezésükkor így
kommentálja az elé táruló látványt: „Igen meglepődtem, hisz végtére most
először láttam életemben – ilyen közelségből legalábbis – valódi fegyenceket, a
gonosztevők csíkos gúnyájában, kopaszra nyírt fejével, kerek sapkájában.”