2026. ápr. 14.

Örömdal, melyet a magyar nemzet legszentebb ünnepére, midőn Austriai Császár Ő Felsége legkegyelmesebb Urunk I. FERENCZ JÓSEF és Felséges Neje ERZSÉBET Császárné, legkegyelmesb Asszonyunk 1867-ik év hatodhavában a budavári főszentegyházban mint Magyarok Apostoli Királya és Királynéja felkenetve, megkoszorúztattak. Költött Tóth Xav. Ferenc, volt plebán, háztulajdonos Budán és Temesváron. Budán, a m. kir. egyetemi nyomdából 1847.

 
Mi ez? Zászlók hogy lengenek
Budavár ormain!
Hogy légszesz lángok fénylenek
Nagy Pestnek tornyain!

Budán, e szent Sion egén
Hetvenöt év alatt
Ünnepünk nem volt ilyetén,
Sem ily szent hódolat.

Örömdalok felzengenek
Budapest terein
Virág füzérek csüggenek
Paloták ezrein.

Rokon főváros diszmeze
Dús fénybe csillogó;
Főüdve mert elérkeze,
S ezért ő háladó.

Szülő honunk határain
Üvölt a harsonya;
Mivel hazánk virányain
Kél az üdv alkonya.

A hatvanhetedik évet
Ezer nyolcszáz után
Elértük e mentő révet,
Melyen partra jutánk.

Azért ezrenként édeleg
Hazánk szép címere,
A szent keresztel diszeleg
Ormaink zöld tere,

Kis szinkeretben látható
Hatalmas négy folyónk;
Nem tüntet ilyet, ez való,
A roppant földgolyónk.

Örömvihartól hangzanak
Bércek, és ligetek;
Gyönyör zörejben zsonganak
Völgyek, és szigetek.

Vitéz Árpádunk nemzete
Riadj e szent napon!
Dicső Etel hős körzete
Örvendj e korszakon!

Mind két szent király, s nagy Lajos
Égből tekintsetek;
Budára, mostan mily zajos,
S áldjon szent kezetek!

Hunyadynk legdicsőbb fia,
Királyok mestere!
Lám, most mily boldog Hunnia!
S fénydús honunk tere.

Te is, kiért száz év előtt
Meghalt a hős magyar,
Üzvén a hét követelőt,
Legyőzve mind hamar.

S levél fajunk kegyence, Te

Áldott Habsburg Teréz!
Ha szép lelked ébrengene,
TE is reánk lenézz!

De mg Te is, Első Ferenc,
A jobb Lipót fia!
Tekints felénk Te is kegyenc;
Mert áld Pannónia.

Kegyes fiad jó gyermek:
Hős Ferenc Józsefünk,
Ki lőn szabadság hirnöke,
Im, üdvözül velünk!

Tizenyolc borús év után
Nyer hű tanácsadót,
Ki koronát ajánl Budán,
S millio hódolót.

Erzsébet, királynék gyöngye,
S hunvér védangyala,
Erős, bár alakra gyönge
Itt főnemtő vala.

Ő megérté bölcs Deákot,
Honunk csodált fiát;
Ki nyujta zöld olajágot,
És most „áldjont” kiált!

E nagy bölcs szerény szavára
Nyolc országlárt nevez;
S honi kormánynak polcára
Mind hű magyar helyez.

Andrássy gróf itt elnököl,
Daliás ivadék;
Ki e nagy honban tündököl,
Mint ősi nemzedék.

Eötvösünk, e Chrysostomos,
S athénénk főnöke,
Tanok, s vallások ildomos
Királyi elnöke.

Nemes gróf Wenckheim belügyér,
S leghűbb indigenánk;
Ki cselt és fondort nem ismér,
Mint főúri gyemánt.

Áldozatkész Festetitsnek
Külügyek jutának;
Ily hűséges grófi szivek
Kevesen valának.

Mikó gróf épitkezésnek
Buzgó ministere,
Ki magyar testvéri résznek
Legdicsőbb embere.

Gorove kereskedésnek
Főfelügyelője,
S mérsékelt lelkesedésnek
Józan követője.

Szelid, tudós Lónyaynknak
A pénztárcát adák;
E példányát gazdáinknak
A múzák ringaták.

Horváth Themisünk főpapja,
Deák választottja;
Jogigénylők igaz apja,
S Felségünk pártoltja.

E nyolc honvezér Deákkal,
S nemzetünk virága,
Szólla a nemes királyal,
S boldog lőn országa.

Ős jogunk, szent törvényeink
Érvényre léptenek;
Ezredéves eszményeink
Létre kerültenek!

Szabad vitéz fajunk zsibong,
Rohan, zászlót ragad,
Imázva riadva csapong,
S hő könnyekre fakad.

Királyát éltetve kiált:
Nemzetem, koronázz!
Hogy új éltünk legyen szilárd,
s boldog létben tanyázz!

Sylvester szent ajándokát,
Az arany koszorút,
Vegyed az ős szép koronát,
Hogy tiltson háborút.

Királyt, profétát és papot
Már hajdan felkenék;
Magyar királyt, kit ég adott,
Nálunk felszentelék.

Simor, hercegi Aaronunk!
Hazánk Apostolát
Szenteld; (mert esdekel honunk),
Szent Lipót rokonát.

Felkent fejét, mint őseit
Diszítse SZENT fejék!
Az Úr hogy áldja népeit,
S Őtet, bár merre lép!

Ereklyénk érintse, hazánk,
S nemünk védszellemét;
Mert Ő legfelségesb Anyánk;
Áldjuk hű jellemét.

A legelső és szent király
Bajor hölgyet veve;
Mai Urunk Neje kivált
Bajor Úrnő leve.

Rudolf az ős kegyeletű
Hitét ezek  követék;
Azért, mint gyengéd érzetű
Kegyelt e Nemzedék.

Több évtized után leend
A kis Rudolf bizony
Magyar király, kit felveend
Hű nemzetünk viszont.

Az első király anyánknak
Zsenge névrokona,
Kedvese Király Atyánknak,
Éljen kis Gisela!

Lothar-Habsburg dicső család!
Hozzád hű maradand
E nemzet; mert Te megadád,
Miért ez meghaland.

Leend Előtted szent, jogunk,
S személyed szent leend;
Családodért fegyvert fogunk,
S ki sért, halált lelend.

Ti aggok, és ti kisdedek,
Éljent kiáltsátok!
Kik férfikort már értetek,
Védkart ajánljatok!

Te magyar édes nemzetem!
Emeld fel jobbodat,
Esküdj te is; ez nézetem,
S kövesd királyodat!

Im, Ő is, bár nagy fejdelem,
Javunkért esküszik;
Köztünk megszűnt a küzdelem;
Hivei azt hiszik.

Terézt, felséges Ősödet
Nem sérte hét agyar;
Ki sem törendi tőrödet,
Ha véd a hű magyar.

Ha majd Areopágodat
Budára helyzed át;
Irigylendik hatalmadat,
Mint nagy világ csodát.

Kelet, s nyugatnak népei,
S ki éjszakról jövend
Leendnek Házad hivei;
Magyar mert örködend.

Vitézink győző fegyvere
Lesujt százezreket,
Királya ha szivembere,
S véd magyar érdeket.

Légy tehát világrészünknek
Legdicsőbb Királya!
Ez óhaja nemzetünknek,
S ezt szivből kiáltja.

Leszünk még vagy ezer évig
Vérednek hívei;
Ezért küzdendnek az égig
Népeink ezrei.

De, óh király magyar legyél!
Tiéd így életünk;
Esdünk: kisérletet tegyél,
S imádand nemzetünk.

Leendsz dicső béke korban,
Erős a harczmezőn;
Gyönyörben úgy, mint szomorban
Milliókkal mérkező.

Megáldod, úgye, a királyt
Hatalmas Istenünk;
Segédmalasztodért kiáltsátok
Egész magyar nemünk.

Elűzze minden ellenét
A négyes kardcsapás!
Üditse fel hű szellemét
E fényes villanás!

Oh, távolits minden veszélyt
Te kettős szent kereszt!
Ledönt az ártalmas szeszélyt,
És csak kegyet meneszt.

Oh, élj tehát egy századig
Koszorúzott Urunk!
Neked utolsó ágadig
Örökre  hódolunk.

Hirdetendik évkönyveink
E fénydús diadalt;
Megszünteték hű szíveink
A fonák viadalt.

Mind a héthoni vallásunk
Papjaik ezrei!
Légyen az fő hivatásunk,
Királyért esdeni.

Oltáritok lépcsőzetén
Térdre borúljatok,
Szentélyitek fénykeretén
Égbe kiáltsatok:

Vezéreld, s óvjad Urunkat,
Seregek Istene!
Tartsad Őt, mint sajátunkat,
S ne legyen ellene.

Magyarok nagy nemzetével
Egy legyen érdeke;
S leend e nyilt szellemével
Királyok remeke.

Engedd, rajongjon Budánkért,
E fő trónoszlopért;
Buzongjon kedves hazánkért
Ez áldásdús honért.

Sugald: legyen hogy untalan

Budánk főszékhelye;
S leend uralma bútalan,
s vihar nem bir vele.

Korszellemű tanácsadók
Vehessék Őtkörül,
Szegény világért fáradók,
Kikért a nép hevül.

Ne vond el védhatalmadat
URUNK országitól;
Ne vond meg szent irgalmadat
Hazánk határitól.

Mivel van három kedvesünk,
Kikért itt létezünk:
Te, óh, imádott Istenünk,
S király, és nemzetünk.

Im, végre, jó király, fogadd:
Ezerszer éltetünk!
Szivünk örömtől mert dagad;
Tiéd ez életünk.

Külhatalmak küldöttei,
Diszes diplomaták,
Lesztek e fény hirnökei;
Ezt csak ősök láthaták.

London, Páris nem tüntetend
Ily csodált ünnepet;
Ebben kiki szemlélhetend
Nagy, s vitéz nemzetet.

Mit tenni kész királyaért
A lelkesült magyar;
Ha az buzog szent jogaért:
Ez pénz és vérpazar.

Mondjátok uraitoknak:
Ne bántsd a hős magyart;
Teremt e nép országoknak
Ha dúl, ezer zavart.

Szokása volt tiz századon
Királyaért s honért
Küzdeni vízen, szárazon
S halni vérrokonért.

Keleti erében heves
Tatár hővér zsibong;
Mely csak dicsőséget keres;
De rab lenni pirong.

Horvát tehát, tót, és román
Magyarral egyesülj!
Te szerb is élsz magyar honán;
Azért felénk feszülj!

Hogy így „unitis viribus
Királyunk mondatát
Birván, quibusvis hostibus
Vivjunk dicső csatát.

Külhonokból jött vándorok
Kedves vendégeink!
Lám, hogy áldják a magyarok,
Kit szeretnek véreink.

Ha harcra majd kiszállanánk
Azért, kit szivelünk,
Ha vérpatakban állanánk:
Kitől sem rettegünk.

Bennünket így ismerjetek
Európa népei!
Kikelni ti ne merjetek,
Hazánk mert mennyei.

Védszentjeink hatalmasak,
Hatalmas Főurunk;
Fegyverink ártalmasak,
Halált hozó karunk.

Üdvözitúnk szűz szent Annya,
Hazánk védasszonya!
Légy hon s király őrangyala,
S örökös gyámolya!

2026. ápr. 13.

A Petőfi-ház

 Budapest VII. Petőfi ház, ereklye múzeum. Bajza utca 21. (Rb)

 Kép forrása: https://www.darabanth.com/hu/43-Nagyaukcio/43.1/Kepeslapok/Magyarorszag~17610/Budapest-VII-Petofi-haz-ereklye-muzeum-Bajza-utca-21-Rb~II3237001

 

    A Petőfi-ház eszméjének első nyomát a mult század 70-es éveiben a FŐVÁROSI LAPOK hasábjain találjuk, amikor a nagy költő egy-egy kézirata vagy nyomtatványa napvilágra jutott.
    1881-ben TÖRÖK Árpád már a Petőfi-ház inditványozójának nevezi magát és sürgeti a Petőfi-ház felállitását.
    A Petőfi-Társaság alapszabályszerű első kötelesség a Petőfi-kultusz ápolása. E kötelességének a társaság mindenkor eleget igyekezett tenni.
    A Petőfi-kultusz természetes következménye volt, hogy megszületett a Petőfi-ereklyemúzeum. Az ország külömböző részeiben kegyeletes és gyöngéd kezek a szabadságharcz óta megőrizték a költő számos ereklyéjét, bizonyságául annak, hogy a magyar közönség kezdettől foga meg tudta mérni Petőfi geniejének nagyságát.
    A Petőfi-Társaság korán elköltözött másodelnöke, a tüzes lelkű Bartók Lajos idejében indult meg az országos mozgalom a Petőfi-ház létesitése érdekében. Szana Tamás, a társaság néhai nagyérdemű titkára, 1901-ben a Petőfi-Társaság huszonöt esztendős fennállása alkalmából szerkesztett jelentésében a többi közt a következőket irta:
    „A nagy költő halálának félszázados évfordulója kedvező alkalmul kinálkozott társaságunknak, hogy végre a Petőfi-ház eszméjének megvalósitásához is hozzá lásson. Ez a ház fogadná magába a nagy költőről reánk maradt, s az idők viharra által szét nem rombolt emléktárgyakat, kéziratos költeményeit, leveleit, a reá és családtagjaira vonatkozó iratokat, külömböző időkből eredő hasonmásait, műveinek összes kiadásait, a róla irt életrajzokat és tanulmányokat, nemkülönben a külömböző nemzetek már is nagyon gazdagnak mondható Petőfi-irodalmát. Budapestnek és éppen a Magyar Tud. Akadémia épületében, már van Göthe-szobája, de nincs Vörösmarty-, nincs Arany- és nincs Petőfi-szobánk, mely ezeknek a nagyoknak örök dicsőségét hirdetné az utókor előtt; nincs múzeum, a hová
    Elődeink, sajátságos közönyösséggel, nagyjaink emléktárgyainak megőrzéséről nem gondoskodtak; mi, hála az égnek, még elég korán érkeztünk arra, hogy a nagyon sorából is kiemelkedő Petőfi Sándornak ereklyéit a pusztulástól megmenthessük. A Petőfi-ház érdekében meginditott mozgalom kezdetén adtunk megbizást Kéry Gyulának arra, hogy szabad idejében az országot beutazza, a nagy költő életében emlékezetes helyeket egyenkint fölkeresse s Petőfi emléktárgyait, amennyiben ilyenek még léteznek, társaságunk számára megszerezze.”
    Az ereklyék túlnyomó része ajándékozások és vásárlások útján a társaság tulajdonába került. Butorok, házieszközök, emléktárgyak, a költő kéziratos költeményei, levelei, a reá és családtagjaira vonatkozó iratok, külömböző időkből eredő arczképei, szobrai, műveinek külömboző kiadásai, a róla irt életrajzok és tanulmányok, nemkülömben az idegen nemzetek gazdag Petőfi-irodalma alkotják a Petőfi-múzeum leltárát. A költő tisztelőinek és a társaság barátjainak buzgalma és áldozatkészsége folytán a gyüjtemény napról-napra gyarapodott, úgy hogy igénybe kellett venni a székesfővárosi múzeum vendégszeretetét, ahol biztos őrizet alatt volt a gyüjtemény.
    A mozgalom, melyet Bartók Lajos, az őt jellemző hévvel inditott meg, rövid időn belől megtermette a maga gyümölcseit. A közönség adományaiból közel 46,000 korona gyült össze a Petőfi-ház javára.
    Bartók Lajos nem érhette meg kedves tervének megvalósulását. A Petőfi-ház felépitésének munkája, minden gondjával és gyönyörüségével együtt az utódokra maradt.
    1906-ban Endrődi Sándor, a társaság alelnöke élére áll a gyüjtésnek, s főképp a Petőfi-házban tervezett könyvtár anyagát gyüjti és rendezi. Ami Petőfiről a magyar és külföldi literaturában és hirlapirodalomban megjelent, a költő első nyomtatott versétől kezdve a Vasárnapi Ujság legutolsó számáig, évek során át nagy fáradsággal, nagy költséggel, nagy buzgalommal és tudással összegyüjtötte és közkinccsé tette. Nagybecsű könyvtári gyüjtésével ő alapitotta meg a Petőfi-ház könyvtárát.
    Ugyanazon évben 1906-ban Ferenczi Zoltán dr. a társaság másodelnöke a társaság ülésén hosszabb, lelkes beszédben inditványozza, hogy a társaság már most tegye meg az előkészületeket Petőfi Sándor 100-ik születésnapjának fényes megünneplésére és valósitsa meg a Petőfi-ház tervét.
    Bródy Sándortól, a kiváló irótól eredt a terv, hogy a társaság, ha czéljainak megfelel, vásárolja meg a Feszty Árpád-féle Bajza-utcza 21-ik számu házat, melynek falait fölavatta jövendő rendeltetésükre, Petőfi lelki ikertestvére: Jókai Mór, aki egy évtizeden át lakott a ház első emeletén. A társaság ugyanazon év deczember 28-án tartott közgyülésén Herczeg Ferencz elnök már jelenti, hogy a Feszty Árpád-féle Bajza-utczai ház megvétele tárgyában Endrődi Sándorral, Ferenczi Zoltánnal és Farnady Józseffel, a társaság ügyészével eljárt, a házat szakértőkkel megvizsgáltatta, akik úgy nyilatkoztak, hogy a ház nemcsak megéri azt az összeget, amennyiért a társaságnak felajánltatott, hanem annyiért olyan épület a mai épitkezési viszonyok között emelhető se volna. E kedvező szakvélemény következtében, valamint a kormány és főváros támogatásával a társaság a vételt megkötötte és elhatározta, hogy a ház földszintjét PETŐFI-, az emeleten pedig JÓKAI ereklyéiből múzeumot rendez be.
    A Petőfi-ház évtizedes eszméje a megvalósulás stádiumába lépett ama pillanatban, amikor a társaság erre a czélra megvette a Bajza-utczai házat. De a ház tulajdonjogának megszerzésétől a múzeum berendezéséig és fenntartásáig hosszú az út, melyet rögössé tesz az a körülmény, hogy a társaság anyagi eszközei fogyatékosak. Ezt az utat azonban csakhamar rózsákkal hintik tele a magyar hölgyek, akiket Herczeg Ferencz, a Petőfi-társaság elnöke hivott segitségül a Petőfi-ház berendezéséhez és fenntartásához szükséges, mintegy százezer koronát tevő tőke előkeritéséhez.
    1907. február 15-én Pestvármegye disztermében érdekes és megragadóan szép gyülés volt: a magyar úri asszonyok gyüléseztek a Petőfi-ház érdekében. A gyülés elnöke Apponyi Albertné grófné volt, a közoktatásügyi miniszter felesége a legelőkelőbb osztrák arisztokrácziából származó e nemes hölgy, aki uj hazája iránt való szeretetből oly jól megtanult magyarul, hogy gyülés vezetésére is vállalkozott.
    A gyülésen igen sok előkelő úri asszony jelent meg, köztük azok a lelkes, áldozatkész arisztokrata hölgyek, akik minden nemzeti és hazafias ügy támogatásában részt vesznek, akik fölkarolnak minden szép és kulturális eszét. Egyuttal a hölgyek  Petőfinek s ezzel a magyar irodalomnak hódoltak. De ott voltak az előkelő pénzvilág, a polgárság hölgyei is.
    Az értekezleten, mely délután ötödfél  órakor volt, megjelentek: Apponyi Albertné grófné, Batthyány Lajosné grófné, Pejacsevich Jolán grófné, Apponyi Sándorné grófné, Lánczy Leóné, Földes Béláné, Benczúr Gyuláné, Glück Frigyesné, Zipernovszky Károlyné, Glück Michi, Gömbösné Galamb Margit, Rickl Gyuláné, Okolicsániné, Jellinek Arturné,Guttmann Vilmosné báróné, K. Lippich Elekné, Hampelné Pulszky Polixéna, Endrődi Szerafin, Földváry Emma, Basch Gyulán, Tarcsay Pálné, Jekkelfalussy Zoltánné, Csillag Teréz, Baumgarten Egmontné, Neumann Árminné, Hertzka Elza, domonyi Brüll Miksáné, Szász Zsomborné, Saárossy Bella, Steinacker Lászlóné, Gajáry Gézáné, Törley Józsefné, Berzsenyi Jenőné, Deák Gyuláné, Neogrády Antalné, Enyedy Lukácsné, Hoitsy Pálné, Zempléni Gyuláné, Pallavicini Edéné őrgrófné, Almássy Györgyné grófné, Hadik-Barkóczy Endréné grófné, Andrássy Tivadarné grófné, Berzeviczy Albertné és Pejacsevics Katinka grófnő.

    Az értekezletet gróf Apponyi Albertné nyitotta meg, aki szives szavakkal üdvözölte a megjelent hölgykoszorut.
    Ezután Herczeg Ferencz emelkedett szólásra.
- A magyar irók nevében fordul – ugymond – a magyar hölgyekhez. Hogy miért a magyar hölgyekhez, fölösleges megokolnia. Hiszen a hölgyek ugyszólván az egyedüli közönsége a magyar szépirodalomnak, ők adják az inspirácziót az irónak, a költőnek s az ő elismerésük: a siker. A Petőfi-házról van szó, amelynek életre hivása harminczéves vágya a Petőfi-Társaságnak. Három évtized óta gyüjt a társaság a Petőfi-ereklyéket, amelyeknek egész tömegét sikerült összegyüjtenie. Ezeknek az ereklyéknek most méltatlan sorsban van részük. Ládákba csomagolva, a világtól elzárva várják, hogy végre méltó helyre kerüljenek annak a lángelmének emlékezetéhez, akinek sorsához, alkotó zsenijéhez, földi bolyongásához, valamelyes közük volt. Most, amikor Petőfi születésének 100-ik évfordulója közeleg, feltámasztásuk sürgőssé lett. Herczeg ezután röviden vázolta a Petőfi-múzeum érdekében eddig történteket, főleg a ház megszerzését s annak a múzeum czéljára tervbe vett berendezését. Petőfi – ugymond – megérdemli ezt a nagy tisztességet. Nemcsak a költők költője ő, hanem a szabadság és hazaszeretet legendás bajnoka. A magyar nőknek különös okuk van rá, hogy szeretettel és gyöngédséggel gondoljanak Petőfire. Első volt ő, aki a hitvesi szerelmet belevitte a poézisbe. Igaz, hogy a Petőfi-ház nem gyümölcsöző befektetés; csak szimbolum, mert hiszen Petőfi élni fog örökké az ő műveiben. De hiszen a vallásnak is megvan a maga irott dogmája, azért mégis szükség van templomokra, szimbolumokra, amelyeknek állandó szuggeráló hatásuk van arra is, aki egyébként ritkán menekül a vallás vigasztaló karjaiba. Ilyen szuggeráló hatást vár ő a Petőfi-háztól is. Beszédét azzal végezte, hogy sajnálja, hogy nem rendelkezik most Petőfi ékesszólásának egy szikrájával sem, mert akkor mily könnyen meggyőzhetné a hölgyeket a czél fenköltségéről. De hiszi, hogy a magyar nők így is megértik s lelkükbe fogadják a Petőfi emlékezetét méltón megörökitő szentély fölállitásának szükséges voltát.
    Ezután Ferenczi Zoltán tartott előadást, amelyben részletesen ismertette az Ereklye-múzeum tervét. Petőfi dicsőséges alakjának, költői pályájának jellemzése után felsorolta azon ereklyéket, melyek a társaság tulajdonában vannak. Együtt van eddig ötven eredeti kézirat. A Nemzeti Dal ama példánya is, melyet 1848 márczius 15-ikén nyomattak, mint a szabad sajtó első termékét. Szendrey Júlia tizenhat levele mutatja a leány küzdelmét szülei és szerelme közt. Megvan az az ágy, melyben Petőfi született, továbbá Petőfi asztala, karosszéke, fali órája. Számos apróság: szelencze, sétabot, ajándékba adott virág; műveinek több dedikált példánya, végül Petőfi kardja, melyet nemrég kapott a társaság. Ferenczi reméli, hogy amint a múzeum megnyilik, mindenünnen be fogják küldeni a meglevő ereklyéket. A könyvtárnak máris rendkivül gazdag az anyaga. Megvannak az összes eredeti kiadások s megvan annak a kiadásnak az egyetlen példánya is, melyet 1851-be az osztrák kormány máglyán elégetett. Egyetlen egy példányt rejtettek el, ez most a Petőfi-társaság tulajdona. Van azonkivül hatvan szobor és képmás. A kutató a múzeumban meg fogja találni mindazt, amit Petőfiről irtak: az összes értekezéseket, nyolczezernél több ujságczikket, minden Petőfiről szóló verset, munkáinak travesztiáit, paródiáit. Eddig harmincz nyelven jelent meg Petőfi-forditás. Ezek a forditások hirdetik Petőfi győzelmes bevonulását a világirodalomba.
    Ehhez a munkához kéri a társaság a magyar hölgyek támogatását.
    Az előadás után gróf Batthyány Lajosné kijelentette, hogy a hölgyek lelkesedéssel csatlakoznak a Petőfi-ház létesitésére irányuló akczióhoz, csupán a módra nézve kér felvilágositást, hogy mikép vehetnek részt a nemes akczióban.
    E kérdésre válaszolva Herczeg Ferencz a következő határozati javaslatot terjesztette az értekezlet elé:

    Az értekezlet határozatképen kimodja:
1. hogy gróf Apponyi Albertné ő nagyméltóságának védnöksége alatt állandó Petőfi-ház bizottsággá alakul, melynek czélja a Petőfi Sándor ereklyemuzeum létesitése és fennállásának biztositása;
2. a vidék góczpontjaiban testvérbizottságokat alakit, melyekkel párhuzamosan óhajt működni;
3. kéri az ügy számára a nemzeti és művelődési érdekekért lelkesedő magyar sajtó hatható támogatását;
4. felhivást tesz közzé és gyüjtőiveket bocsát ki, melyeket megküld a fővárosi és vidéki Petőfi-ház-bizottságok tagjainak, továbbá a törvényhatóságoknak, pénzintézeteknek, az irodalmi köröknek és kulturegyesületeknek, a női és ifjusági egyesületeknek;
5. támogatni fogja mindazokat a vállalkozásokat, melyek a Petőfi-ház ügyét előmozditani alkalmasak, nevezetesen védnöksége alá veszi a tavasszal Budapesten rendezendő nagy jelmezes Petőfi-ünnepet;
6. a munkálatok végrehajtásával a Herczeg Ferencz vezetése alatt álló iroda bizatik meg.
    E határozati javaslatot az értekezlet egyhangulag magáévá tette s elhatározta, hogy legközelebb közzéteszi azt a felhivást, amely a szép munkában való részvételre buzditja Magyarország lelkes hölgyközönségét.
    Az emelkedett lelkű urinők csakhamar kibocsátották és az ország minden részébe szétküldték a fölhivást, mely így szólt:
    Fölhivás. A legnagyobb magyar lirai költőnek, Petőfi Sándornak gazdag kézirat- és ereklyegyüjteményét évtizedek óta a közönségtől elzártan őrzik.
    Nemzetünk nem volna rá méltó, hogy magáénak vallja Petőfinek a világirodalomban is tüneményes lángelméjét, ha nem gondoskodnék e kincsek méltó őrizetéről.
    Hozzátok fordulunk, akiknek szivüket megérintette Petőfi költészetének varázsa! Legyetek segitségünkre a költő emlékének szentelt Petőfi-ház fölépitésénél. Emlékezzetek meg róla, magyar férfiak és ifjak, hogy az életében és halálában egyaránt erős, tiszta és férfias költő alakjában ma már az egész művelt világ a szabadság és honszerelem legendás bajnokát tiszteli. Emlékezzetek meg róla, hogy a magyar föld természeti szépségei, a magyar nép hivatottsága és derekassága a béke és a harcz műveiben, Petőfi Sándor költészete révén lettek messzi földön ismertekké és szereztek nemzetünknek barátokat és testvéreket még a tengereken túl is.
    És főleg hozzátok fordulunk, ti magyar nők!
    Emlélkezzetek meg róla, hogy Petőfi, a hitvesi s az anyaszeretet lantosa, fölmagasztalt titeket és hervadhatatlan koszorut font homlokotokra.
    A költő sirjára nem szórhat virágot kegyeletünk. Emeljünk tehát emlékélnek bucsujáró helyet a fővárosban.
    Legyen a Petőfi-ház a szabadság és a hazaszeretet kápolnája és nevelő iskolája. Legyen a ház jelképe a magyar nép hálájának vele szemben aki vére hullásáig oly nagyon szerette. És legyen a ház emléke a gyöngéd hálának, mellyel a magyar nő egy halhatatlan költő hódolatát viszonozza.
    Apponyi Albertné grófné, mint a Petőfi-ház bizottság védőnője, Apponyi Sándorné grófné, Andrássy Tivadarné grófné, Almássy Györgyné grófné, Ábrányi Kornélné, Batthyány Lajosné grófné, Bánffy Györgyné báróné, Berzsenyi Jenőné, Beck Gyuláné báróné, Basch Gyuláné, Benczúr gyuláné, domonyi Brüll Miksáné, Born Frigyes báróné, Bschitz Arturné, Baumgarten Egmondné dr.-né, özv. Bauer Antalné, Burgyán Aladárné, Czóbel Minka, Csillag Teréz, Csajthay Ferenczné, Czebrián Mária grófnő, Dessewffy Emilné grófné, Deák Gyuláné, Elek Pálné, ifj. Elischer Gyuláné dr.-né, Emich Gusztávné, özv. Enyedy Lukácsné, Endrődi Szerafine, ifj. Erdély Sándorné, Egger Gyuláné, Földes Béláné dr.-né, Földváry Emma, Ferenczi Zoltánné dr.-né, özv. Goszthonyi Béláné, Guttmann Vilmosné báróné, Gajári Gézáné, Glück Frigyesné, Glück Miczi, Gajári Ödönné, Hadik-Barkóczy Endréné grófné, Hegedüs Lászlóné, Hubay Jenőné, Czebrián grófné, Hampelné Pulszky Polixéna, Hegedüs Sándorné, Hoitsy Pálné, Hieronymi Blanka, Herczog Mórné báróné, Hertzka Elza,, Hirsch Jakabné, Herrich Károlyné, Holló Lajosné, Haller Györgyné grófné, Heltai Jenőné (Sárbogárd), Jellinek Arturné, Jekelfalussy Zoltánné, Imrédy Kálmánné dr.-né, Jalics Ferenczné, Jászai Mari, Jankovicz Elemérné, Katonáné Thuránszky Irén megyeri Krausz Izidorné, Lánczy Leóné, Lázárné Kaszner Janka, Lónyay Sándorné, Malonyay Dezsőné, Marczali Henrikné, Navratyl Dezsőné Hegedüs Róza, Neumann Arminné, Neogrády Antalné, Ordódy Pálné, Orozsdy Fülöpné báróné, Ormódy Lajosné, Pekár Gyuláné, Pallavicini Edéné őrgrófné, Pallatschek Elemérné dr.-né, Pálffy Elemérné, szül. Erdélyi Miczi, ráczalmási Pajss Gyuláné,Rákosi Jenőné, Radóné Hirsch Nelly, Rieckl Gyuláné, Rolthkugel  Arnoldné lovagné, Szász Zsomborné, Szendéné Dárday Olga, Szabóné Nogáll Janka, Samarjay Lajosné, Splényi Ödönné báróné, Blaha Lujza, ifj. Schwah Sándorné báróné, Serényi Béláné grófné, Tarcsay Pálné, Trebitsch Ignáczné, Tormay Czeczil, Teleki Sándorné grófné, Törley Józsefné, Tőry Gusztávné, Terényi Ullmann Gyuláné, Vojnovichné Szalay Gizella, Vadnay Andorné, Vas Ferenczné, Zempléni P. Gyuláné, Zichy Jánosné grófné, Zipernovszky Károlyné.
    A nemzet szivébe fogadta a fölhivást és megmozdult az egész magyar társadalom. A fővárosban és vidéken a hölgyek karöltve az ifjusággal hangversenyeket és szinházi előadásokat rendeztek a Petőfi-ház javára, kormány, főváros, a sajtó, törvényhatóságok, pénzintézetek, irodalmi társaságok, kulturegyesületek, iskolák és a Petőfi tisztelők ezrei lelkesen sorakoztak a társaság lobogója alá és szivvel-lélekkel támogatták munkájában.
    1908 tavaszán a társaság megkezdte az épület egy részének átalakitási munkálatait. Az épület sarkára épitett előcsarnokot Vágó József és László műépitő, a kézirat- és könyvtárterem butorait pedig Faragó Ödön tervezte. Mindkét terem butorait állami ipariskolák növendékei készitették. Rekonstruálta a társaság a kiskőrösi szülőház mestergerendás szobáját, ahol a kegyeletes látogató látja az egyszerüséget, melyen a legédesebb szerelmi dalok költője született és látja a szegényes iróasztalt, melyen halhatatlan műveit irta.
    A Petőfi-múzeum a ház földszintjén levő négy teremben helyeztetett el, az emeleten levő kélt teremben, ahol Jókai Mór hosszú éveket töltött és szövögette nagy csendességben aranycsillogású meséit, helyet talált a Jókai-múzeum, melynek megbecsülhetetlen értékű ereklyéit és irodalomtörténeti jelentőségű Jókai kéziratait magyarzsákodi Hegedüs Sándor, volt kereskedelmi miniszter családja helyezte örök letétbe. A társaság kegyeletéhez méltónak találta az ötletet, hogy a két nagy szellem, kik tündöklő pályájuk elején EGY tető alatt tanyáztak, megdicsőülésük után ismét EGY tető alatt fogadják a utókor hódolatát.
    Az átalakitási munkálat és a múzeum berendezése 1909 őszén befejeztetvén, november hó 7-én vasárnap délelőtt 11 órakor nyilt meg ünnepélyesen a Petőfi-ház.
    A megnyitó ünnepségen jelen voltak: Apponyi Albert gróf kultuszminiszter és neje, Tóth János, Molnár Viktor és Mezőssy Béla államtitkárok. A Magyar Tudományos Akadémiát küldöttség élén bErzeviczy Albert elnök képviselte, a székesfővárost Bárczy István polgármester, az egetemet Sághy Gyula rektor, a Képzőművészeti Társulatot Kammerer Ernő, Ujváry Ignácz fetőművész, Lechner Ödön műépitő, a Szinészegyesületet Molnár László. Ott voltak még: Wlassics Gyula, a közigazgatási biróság elnöke, Ormódy Vilmos főrendiházi tag, Ballai Lajos miniszteri tanácsos, Emich Gusztáv udvari tanácsos, Erődi Béla udvari tanácsos, tankerületi főigazgató, ifj. báró Korányi Sándor, Heinrich Gusztáv udvari tanácsos, az Akadémia főtitkára, Dessewffy Arisztid képviselőházi elnök tanácsos, Illyés Bálint, Szatmári Mór, Fenyvessy Soma, Kacskovics Géza, László Mihály és Bartal György országgyülési képviselők, az irodalom jelesei közül Mikszáth Kálmán, Veigelsberg Hugó, a Petőfi-Társaság részéről Herczeg Ferenc, Ferenczi Zoltán, Kiss József, Pekár Gyula, Váradi Antal, Pósa Lajos, Jakab Ödön, Lőrinczy György, Kéry Gyula és még számosan, végül az Ujságkiadók Országos Szövetsége képviseletében Zilahi Simon elnök és az Országos Iparmüvészeti Társulat képviseletében Györgyi Kálmán igazgató. A vendégek sorában élénk feltünést keltett két matróna, a nyolczvanöt éves Sass Zsófia és az egy év hijján ugyanannyi Sass Erzsébet, Petőfi Sándor kortársai, akiket dr. Sass Istvánné hozott a szép ünnepség alkalmából Budapestre.
    Mikor az ünneplő közönség már összegyült, Herczeg Ferencz, a Petői-Társaság elnöke beszéd kisérteében fölkérte Apponyi Albertén grófnőt, a védőasszonyt, a Petőfi-ház megnyitására.
- A mi szegény országunknak – ugymond Herczeg – nincsenek hadseregei. Önfenntartásának egyedüli eszköze a nemzeti kultúra. Nemzeti létünk alapja, ez köt össze bennünket, ez ad jogot a léthez. A szépirodalom más nemzeteknél hatalmasabb lehet mint nálunk, de nem lehet boldogitóbb. Ne felejtsük el, hogy 48-ban néhány műveinkben és egy szinház falai között éltünk nemzeti életet. Ami más nemzeteknek gyönyörüség, az nekünk nemzeti szükség. Úgy hiszem ez a gondolat vezette azokat, akik először vetették fel a Petőfi-ház létesitésének eszméjét. A legnagyobb magyar megérdemli, hogy nevét e hajlék hirdesse. Sajnos, harczos költőtársai közül csak a Jókai Mór néhány emlékét őrizheti e ház, amely a magyar intellektus hirdetője. A Petőfi-ház gondolata a sajtóé, amely már a hetvenes években buzgólkodott azon, hogy az eszme megvalósuljon. Bartók Lajos, a Petőfi-Társaság elhunyt másodelnöke, nagy erővel karolta fel az eszmét, amelynek testtéválását azonban már nem érhette meg. Ehhez olyan támogatásra volt szükségünk, amelyet gróf Apponyi Albertné őnagyméltósága nyujtott. (Zajos éljenzés.) Alig több, mint két esztendeje annak, hogy megkértük, hogy legyen védőasszonyává ennek a szép eszmének. S gróf Apponyi Albertné élére állt a mozgalomnak és sikerre vitte ügyünket. Jóformán egészen neki köszönhetjük, hogy immár áll Petőfi Sándor háza. Tiszteletreméltóan nagy munkát végeztek azonban a czél sikere érdekében a magyar hölgyek általában. Soha el nem mulik irántuk hálánk, hogy az egész magyar nemzet dicsőségét hirdető hajlékot emelhettünk Petőfi Sándor emlékezetének.
    Herczeg Ferencz ezután köszönetet mondott az országgyülésnek, a kormánynak, a székesfővárosnak, amiért a mozgalmat istápolták és a  nemesszivű adakozóknak, azután így folytatta:    - Nagyméltóságú grófné, védőasszonyunk! Hódolattal kérem, méltóztassék a Petőfi-ház megnyitásához engedélyt adni.
    Gróf Apponyi Albertné felállt és ünnepélyesen kijelentette:
- A Petőfi-házat megnyitom!

**

    A naptól kezdve a Petőfi-ház naponta tiz órától délután két óráig egy korona belépődij mellett a nagyközönség rendelkezésére áll. Minden hét keddjén a bemenet ingyenes.

Forrás: Petőfi-könyvtár. Szerkesztik: Endrődi Sándor és dr. Ferenczi Zoltán. XXVI. füzet. A PETŐFI-HÁZ TÖRTÉNETE ÉS KATALOGUSA. Szerkesztette: KÉRY GYULA a Petőfi-Társaság titkára és a Petőfi-ház őre. Budapest, 1911. Kunossy, Szilágyi és Társa Könyvkiadóvállalat kiadása

2026. ápr. 12.

Herczeg Ferencz (1863-1954): Petőfi

Sándor Petőfi – Wikipedia

    H azt kérdezném a művelt magyar embertől: Ismeri ön Petőfit? – valószinű, hogy sértődve, vagy derült szánakozással mérne végig. Hogy lehet ilyet kérdezni? Petőfit mindenki ismeri. Petőfi művei nekünk a biblia mellett legkedvesebb könyveink.
    Állapodjunk meg egy pillanatra a biblia mellett. Valljuk be őszintén, hogy a bibliaismeretünkkel baj van. Tanuló korunkban, éretlen elmével, vázlatos kivonatokból és kiszakitott részletekből ismertük meg a szent könyveket. Sokkal kevesebbet olvastuk, semhogy meg tudnók mérni mélységeit, de éppen eleget forgattuk arra, hogy egész életünkre fölmentettnek érezzük magunkat a bibliaolvasás kötelessége alól. Azt szeretném mondani: Alig van könyv, melyet oly sűrűn emlegetünk és oly keveset olvasunk, mint a biblia.
    Szinte félek kimondani, hogy Petőfi műveivel is ilyenformán vagyunk. Ifjú éveiben, zsenge elmével, mindenki elolvasott néhány tuczatot a költeményei közül: Néhányat meg is tanultunk. Azonkivül teliszivtuk magunkat kész Petőfi-hangulatokkal és benyomásokkal, melyekkel teli van a magyar levegő. Nálunk az is ismerheti Petőfit, aki sohasem olvasta egy sorát sem.
    Petőfi szelleme a magyar ember belső világának magától értetődő kiegészitő része. Szóval: tekintély. Ez a költő diadala, de egyszersmind veszedelme is. Veszedelme, mert föléje emeli az olvasó birálatának, pedig ami nagyon is fölöttünk áll, az iránt könnyen fásultak leszünk, int a pusztai ember a naplemente és a zivatar felséges szinjátékával szemben.
    Ne vétessék káromlásnak, ha azt mondom: szeretném, ha valami természetfölötti erő egyszerre kitörülné minden ember elméjéből Petőfi Sándor nevét, azután ujból a nemzet kezébe adná műveit, hogy ismerje meg érett elmével, fogékony szivvel, előitéletek és kész elméletek nélkül, ismerje meg és itéljen fölötte úgy, ahogyan egy névtelen fölött itélne.
    Meg vagyok róla győződve, hogy Petőfi, még pedig az igazi, az eleven Petőfi, nagyszerű diadalt ülne az iskola és a hagyományok Petőfije fölött. Azok, akik CSAK a merész forradalmi énekek, a vértforraló csatadalok lantosát, a magyar népies motivumok és a szerelem költőjét ismerik és becsülik benne, fölfedeznék a csodálatosan finom ecsetű táj- és hangulatfestőt, a bölcsészt és humoristát. És fölfedeznék a nagy formaművészt, kinek nyelve hol édes és olvadó, mint a madárének, hol megrázó, mint rézüstök dübörgése, egyszer perzselő, nyugtalan és világitó, mint a tűzláng, másszor hideg, hajlékony és elegáns, mint a kardpenge. És lehet, hogy fölfedeznék benne  ahuszadik század egyik legmodernebb költőjét, aki a FELHŐK cziklusában megdöbbentő fölénnyel uralkodott ama formák és gondolatkörök fölött, melyekben tapogatódzó kisérletezők a jövő költészetét keresik.    
    A kincs, melyet Petőfi kristálytiszta költő-egyénisége képvisel, akkor fog csak bőven kamatozni nemzetünknek, ha teljesen meghóditja magának és követni tudja tündöklő útjain.

Forrás: Petőfi-könyvtár. Szerkesztik: Endrődi Sándor és dr. Ferenczi Zoltán. XXVI. füzet. A PETŐFI-HÁZ TÖRTÉNETE ÉS KATALOGUSA. Szerkesztette: KÉRY GYULA a Petőfi-Társaság titkára és a Petőfi-ház őre. Budapest, 1911. Kunossy, Szilágyi és Társa Könyvkiadóvállalat kiadása

Hatvany Lajos (1880-1961): Petőfi-könyvtár


Hatvany Lajos, a mecénás - Cultura.huSándor Petőfi – Wikipedia 

Sohse megyek úgy végig a Koronaherceg utcán, hogy be ne kukkantsak a nagy boltívű kávéházba s el ne gondoljam: Itt ült! Soha a Dohány utcán, hogy meg ne állnék egy éktelenül elnyúlt, sötét régi ház előtt: Itt élt. Pár évvel ezelőtt eljárogattam a Kisfaludy-társaság legunalmasabb üléseire, hogy áhítattal nézzem nemcsak Pálffyt, de még Tóth Lőrincet, sőt Vadnai Károlyt is: - hisz ők mind kezet fogtak vele, ismerték, hallották! Mikor sorra meghaltak ezek a jó öregek, azt a képet gyászoltam el bennük, melyet kopasz homlokuk mögött őriztek róla s melyet élő eleven létének kis parányaképp köztünk hordtak. Hányszor vesződöm a Belvárosban, hogy elkapjak a zörgős kövű, sárga utcák zegzugában egy-egy szögletecskét, melyet én is úgy látok, mint ő. Gyermekes vágy, süldő leányhoz illő naivitás, de be kell vallanom, hogy keresem, egyre csak keresem Budapesten Pestet, Petőfi Pestjét!

Petőfi Pestje! Mit jelent ez? Hisz voltak akkor is grófok, bankárok, polgármesterek, szerkesztők, hivatalnokok s egyéb tekintélyes urak, kik e város formáját kiszabták, s mi ezekre a derék gentleman-ekre ügyet se vetve, mégis Petőfi Pestjéről, sőt Petőfi Magyarországáról beszélünk. Hja! Ebbe bele kell nyugodni, tisztelt komoly urak, hogy hiába kormányoztok, uralkodtok, a fáradság jutalmát elcseni egy poéta, egy jött-ment valaki, egy szegény senki, kivel szóba se álltatok s ki egyebet se tett, minthogy megszólaltatta egy ország némaságát. Vajon kié lesz a Wekerlék, Apponyiak, Rákosiak, Bárcziak, Láncziak és Kornfeldék városa, országa?

Én tudok egy pályázót, de félek, hogy úgy kinevetnek vele, mintha annak idején, a rég utcanévvé finomult Rottenbillernek magyaráztam volna el, hogy az ő nevét, de még a Lánchídon arany betűkkel hivalgó Szitányi-Ulmannét és Wodianerét is, elfedi majd a Sándor keresztnevéről ismert kicsapott komédiásé.

Szeretnék egy könyvet, melyben együtt volna nemcsak az idétlen, sárga háztömeg hű mása, melyet akkor Pestnek hívtak, hanem időrendben, amint Petőfi bejárta őket, ama töméntelen sok falué és városé, ahol ez a szerencsétlen fiatalember, kora gyermekségétől fogva hányódott, vetődött. A legszomorúbb könyv volna ez! Nem volna benne egyéb, mint csúnya, sáros kis fészkek, városokká terpedt, poros, nagy falvak, kidűlt-bedűlt viskók, nevetséges bérházak lakótársakkal megosztott hónapos szobái, sőt ágyai, nyomorult korcsmák, piszkos vendéglők, szekerek, tele durva komédiás-csőcselékkel... Ezek a képek szöveg nélkül is retteneteset beszélnének! Aki őszinte szöveget merne alája írni, annak szólnia kellene egy sápadt, vézna gyerekről, ki alig pár évig ődöng otthon az apai mészárszékben, aztán már cipelik egyik rokontól a másikhoz, ki lerongyolt ruhában jár iskolába s ki, bár napokig betevő falatja sincs, konok dacba rejti nyomorát, télen-nyáron gyalog bejárja a fél országot, előbb színészek közé szökik, majd katonának áll, kit a katonák tintanyalónak, a diákok obsitosnak csúfolnak, kiben a színészek visszafojtják a veszett becsvágyat, hitvány inasszerepeket tukmálva reá, hitvány darabokban, hitvány közönség előtt. Szólni kellene azután a gyermekség kitörülhetetlen nyomairól, a fejlődő, soha ki nem fejlett nagy költőben, ki ízléstelenül és feltűnően ruházkodik, magaviseletében különcködő, kellemetlen modorú, úgy hogy Arany Jánoson kívül minden barátjával összevész, ki bár igyekszik műveltsége szakadékait áthidalni, politikai és elméleti kérdésekben zavaros általánosságok fölé sohsem jut el, kinek irodalmi ítélete oly bizonytalan, hogy Bérangert legnagyobb lírikusnak tartja, Heinét Goethe fölé emeli s ki saját írásaiban is többször szaval, mint dalol, többször játszik sistergő szertelenségekkel, mintsem elmélkedik, s ki ezért csak ritka, fenséges percekben volt csak ő, hatalmas, önmaga! Hogy lehetett a fájdalmak, megalázások e megrázóan emberi pályáját legendává szépítgetni? Még Petőfi szerelmeiről is másképp kellene beszélni, mint szokták. A kiugró pofacsontú, sárga arcbőrű, kiálló szemfogú Petőfi nem volt hódító jelenség; Prielle Kornélia lehetett az utolsó megmondhatója, hogy az az ifjú ember, kinek öltönye elhanyagolt, körme, haja ápolatlan, kinek hangja se volt épp vonzó, sehogy se hasonlított ahhoz a költőideálhoz, kikről a hölgyek álmodozni szeretnek. Szegény Petőfi ritkán került jó társaságba... Mi csodálni való tehát, hogy mihelyt valamely jobban nevelt úri leánykával megismerkedett, első dolga volt beléje szeretni. Vahott Etelka, Sass Erzsi, Mednyánszky Berta eseteit így lehet csak megérteni s így eshetett meg, hogy költői finom léleknek hihette Szendrey Júlia kékharisnyáskodó hisztériáját. S e hivatalos szerelmek mögött ott rejtőznek az útszéli csókok, kalandok, éjek, melyeknek ebben a vándoréletben nagy szerepet kellett játszaniok. A krónika csak Pila Anikóról, a koltói cigányleányról szól. Félős, hogy a többiek se voltak különbek, sehol egy igazán finom, kiváló nő ebben a viharvert, feldúlt életben.

Sajnos, Petőfi kortársai nem értették meg hivatásukat. A festők Petőfi külsejét, az írók pedig Petőfi benső képét hamisították meg; hol hős, hol örök-víg bohém... senki se követi őt élte vérpiros nyomán. A róla elnevezett irodalmi társaság is a vezércikkek ponyvapetőfijének kultuszát terjeszti, nem is sejtve, hogy az eszményítésnek és anekdotizálásnak nincs helye többé a mi világunkban, mely Petőfi személyétől távol áll, eszményeiből kibontakozott s ezért minden eddigi nemzedéknél elfogulatlanabbul, mint élvező és ítélő áll a művész elé.

Kéry Gyulát bízta meg a Petőfi-társaság, hogy kikérdezze Petőfi életének tanúit és gyűjtse össze a rá vonatkozó ereklyéket. Kéry úr bizonyára igen buzgó és igen lelkes ember - és mégis vétek volt reá bízni a gyűjtést. Miért? Mert Kéry úr, ki egy életen foglalkozik Petőfivel, róla mégis csak a következőt tudja mondani: "Petőfi Sándor, ki a magyar szabadságszeretet örökéletű dalaival tért a halhatatlanságba..."

Minek is folytassam? Ki ne tudná ezek után, hogy milyen író Kéry Gyula? De hiszen mindegy - fogják mondani - a fő, hogy ügyes, jó gyűjtő legyen. De épp itt a bökkenő! Aki közönségeseket ír, közönségeseket lát; aki a költészetet pohárköszöntői frázisokkal téveszti össze, az nem lehet Petőfi szavainak jó gyűjtője. Ezért nincs is érdektelenebb ember, mint az a Petőfi, kinek ismeretségét Kérynek köszönjük. Igaz, hogy Petőfi nem tartozik azok közé, kiknek egyénisége rendkívül nyugtalanító volna - lelke legjava ott van könyvében - ami ezenkívül fennmarad, nem egyéb, mint egy szenvedélyes, lobbanékony, heves, hangos, lelkes, jószívű, sok keserűséget átszenvedett fiatal ember. Volt oly kitűnő költő, hogy a bölcs vagy elmés csevegés, tárcaírókhoz illő készségét meg ne követeljük tőle. De a nagy ember odavetett megjegyzésében is van valami szuggesztív erő; nagy hátterei vannak, dallamos utórezgései vannak legkisebb szavának is. De művész legyen, író legyen, aki ezt meghallja, Eckermann mutatta meg a világnak, hogy a hallgatásnak mekkora virtuozitását lehet kifejteni. És Herrmann Grimmet se fogom soha elfelejteni, ki az öreg Marianne von Willemer szavain át megpillantja Goethét.

Kéry gyula látta Petőfi dajkáját, beszélt Sass Erzsivel, Mednyánszky Bertával... fölkeresett minden tanút, de hiába! Anekdotái úgy hatnak, mint a könyv illusztrációi, melyekből közderültségre szeretnék bemutatni néhányat. Van bennem annyi érzék a "pretium affectionis" iránt, hogy ha valahol - akár a leendő Petőfi-házban is - meglátom Petőfi padját, ágyát vagy szekrényét, érezzem e tárgyak hangulatát. Sőt mi több, megérzem akkor is, ha e tárgyak jó fényképét mutatja nekem valaki; a szegény bútorok rozoga fája, melyet kikezdett az idő, szólna bizony én hozzám is! De ha Kéry könyvében látom ez ágy, szekrény vagy pad apró rajzát s a kép alatt olvasom: Petőfi ágya, szekrénye vagy padja... hát nem állhatom meg bosszús nevetés nélkül. E képekből épp az a valami hiányzik, ami a sok ágy közül, ezt az egyet különbözteti meg millió más ágytól s teszi épp Petőfi ágyává. Hiányzanak azok a kis foltok, nyomok, kopások, mindazok a jelek, melyek a tárgyaknak egyéniséget adnak. Így van ez a szavakkal is! Én hiszem, hogy Petőfi dajkája nem mondott egy szóval se mást, mint amit Kéry előad, egy csomó tulajdonnév bizonyítja a szavak hitelességét, még a Makovinyi borbély házát se feledi el, ki Petrovicsék szomszédjában a katolikus és evangélikus templom közelében lakott, de az öreg nő teljesen érdektelen közléseiben lehetett egy szó, egy hangsúly, egy taglejtés, valami futó, kis nem tudom én mi, amit fel kellett volna fogni, meg kellett volna ragadni s rögtön megértenők, hogy itt nem akárki dajkája beszél akármiféle csecsemőről, hanem igenis az a jó komámasszony, aki Petőfit szoptatta. Kéry úr igazán jobban tette volna, ha lefotografálta volna a derék nőt. Nagy kár, hogy Mednyánszky Berta, aki Kéry leírásában sehogy sem elevenedik meg, nem írta le, úgy mint Sass Erzsi, Petőfivel való ismeretsége történtét. Az a levél, melyet a 74 éves Erzsike ír Kéryhez, elandalítóan kedves biedermayer levegőt sodort felénk: "Látom a költőt édes mosolyával, mikor a kedvéért táncot lejtettem és eldaloltam a régi dalt:

Csipkés a szőllő levele,
Vártalak rózsám, az este...

Újra láttam édes anyámat, amint munkás kezeivel a fáradozó aratóknak a jó magyar túróstésztát készítette, hogy jóízűen megegyék, s amikor Petőfi levette a kis tányért a tálasról, hogy neki is tálaló kanállal adjon.

Újra láttam a kis méhesszobát, ahol felújult kedvvel borozgatának, pipázgattak; ahol Károly bátyám gitár mellett dalolt a mély érzésű költőnek, hogy jókedvre derítse.

És megtelt szívem, lelkem a múltnak magasztos érzelmével, mint mikor a költő csókját rám lehelte".

Kéry uram! Hallotta ezt? "Levette a tányért a tálasról..." Ugye, hogy nem hallotta? Pedig lássa, épp ez a kis részlet ad ennek a zsánerképnek életet, borjádi helyszínt. Ez az, ami legjellemzőbb Sass Erzsikére; az ő kis leányszeme ezt figyelte meg s őrizte meg emlékül egy életen át. S ön épp ezt felejtette volna ki, ha Sass Erzsi le nem írja, hanem elmondja megemlékezését. A Petőfi-mondagyártáshoz persze ki kellene cifrázni az ebéd utáni dalolgatást, gitározást, elvezetnünk a gyanútlan olvasót ahhoz a Petőfihez, ki a szabadság örökéletű dalaival tért a halhatatlanságba.

Kéry úr! Ön azt hiszi, hogy ártatlan dolog frázisokat leírni. Pedig lássa, hogy nem az. Az élet iránti érzéket rombolja. A jelző nagy áruló. Lássam jelzőidet s megmondom, minő ember vagy. Néha egy mondat elég, hogy sohse legyek kíváncsi arra, aki leírta, még ha Petőfi dajkájánál érdekesebb emberek körébe vonta volna is a jó szerencse.

A Petőfi-könyvtár második kötetének címe: Petőfi-adomák. Valóságos szertára ez a mondagyárnak! Miképp lesz emberből melodrámahős, borzasztó tényekből érdekes költői olvasmány? A mód egyszerű. Petőfi életének legvérlázítóbb részleteit csak bizonyos adomás kedélyességgel kell előadni s rögtön úgy hangzanak, mint a magyar nép élce szép hegedűszóban:

"Abban az időben - így kezdődik meseszerű hangulatosan a "Megzavart olvasás" című csinos történet - a katonák még párosával feküdtek. Az ő hálótársa egy cigányfiú volt. Sokkal inkább nehezére esett azonban, hogy a takarodó után gyertyát égetni nem volt szabad. Ő mindazonáltal feje fölött függő szuronya karikájába gyertyát illesztvén, talán kapitánya engedélyével, midőn társai már aludtak, olvasta az iskola könyvtárából kapott könyveket. Egyik társa egyszer ilyenkor oda lopódzkodott s elfútta a gyertyát, mire Petőfi dühében szuronyát dobta utána, mely szerencsére csak az ágyba fúródott. Másnap aztán bakatársai nagy örömére kurtavasra verték a tintanyalót, ahogy őt hitták".

E tréfás "mese" minden sora fogvacogtató, lélegzetelfojtó rettenetesség. De az ember e nyájas előadásban észre se veszi. Hisz ez adoma - kérem szépen - Petőfi-adoma! De tessék egyenként elképzelni a cigányfiút, az ágyat, a csepegő gyertyát a karikában, a fülledt szobát, azt a bakát, ki a tintanyalót a társak örömére ingerli, s azt a megviselt, elgyötört teremtést, aki akkor Petőfi volt, mikor ádáz nagy dühében szuronyát veti, azt a förtelmes megalázást, amint ezért vasra verik, s bizonnyal átfut mindenkin a helyzet iszonya. Csak a Petőfiről írók nem érzik ezt, ha mernek a tárgyhoz komázva, anekdotázva nyúlni.

Ilyenek a Petőfi-búvárok művei. Milyen lesz az a huszonnyolc füzet, melyet a prospektus még vészjelez! Regényes rajzok Petőfi életéből, Petőfi-regék, Petőfi születésének és eltűnésének irodalma, s pláne Petőfi életregénye stb. Ennyi felesleges könyv, mikor még Petőfinek jó kiadása, jó életrajza, jó méltatása nincs! Az Endrődy-Ferenczy-gyűjtemény sűríti a ködöt Petőfi körül. Itt az idő, hogy valaki elfújja.

Még egy szó a kis füzetkék kiállításáról, melyet az előfizetési felhívás ízlésesnek merészkedik mondani. A könyvkiadás vaskorszakában volt az ilyesmi ízléses, épp úgy, mint az a nagy kétkötetes, illusztrált Petőfi-versgyűjtemény, melyet ugyancsak a Petőfi-társaság adott ki nemrég a Petőfi-ház javára.

Forrás: Nyugat 1908. 16. sz.


Jókai Mór (1825-1904): Deák Ferencznél – 1875. szeptember 10-én

Jókai Mór: Digitalizált művek | Digitális Irodalmi Akadémia

    Budapest fővárosának egy olyan részben, a mit a touristák nem irtak még le, tölti a verőfényes időszak napjait a nemzet kegyelt férfia.    
    A százházon túl, paradicsomtermő kertektől környékezve, egy olyan utczában, a mit kétfelől terebélyes fák szegélyeznek, van az a zöldre festett kerités, mely a Deutsch-villát elzárja a külvilágtól. Ünnep délután van, s ember még ne jár az utczán, a kitől kérdezősködni lehetne, hanem azt minden bérkocsis tudja, hol lakik Deák Ferencz, s egyenesen odahajtat velünk.
    A kényelmes nyári lak fiatal park közepett fekszik, fákon és virágcsoportokon még nem látszik az ősz búskomor szine. A nyitott veranda alatt ül Deák Ferencz egy pamlagon, bő téli kabátban (hálókabátot sohasem viselt), körüle rokonai, látogatói, egyik ápoló rokona, egy finom alkatú, szőke, kék szemű sylphid, ki az öreget papának nevezi; a másik egy feketehajú, életpiros büszke szépség (vendéghölgy); aztán egy délczeg huszártiszt, meg egy magamforma vén képviselő, a ki mindenképen el akar tagadni az öten esztendejéből egyest, meg egy felsőházi tag, a ki velem együtt csak azért akar harmincz esztendősnek látszani, hogy a fejt meg ne hűtse. Mert ilyenkor ősszel, mikor a parokámat felteszem, minden ember azon kezdi, hogy abba köt bele. Denevértermészet! „Tedd fel azt a kalapot!” „Ámbár úgyis fedve van a fejed.” „Bizony magam is rászorulok ides-tova, de várok vele míg ötven esztendős leszek.” „Hiuság! A te neved képviselő, még fiatalitja is magát!” „De itt a zsebemben a keresztlevelem.” „Az bizonyosan az öcsédé lesz.” „De: nem lehet egy pának két Tádé fia!”
    Most közbe szól Deák Ferencz: „Miért ne lehetne? Mikor hajdanában a nemesi katasztert készitettük, találtunk egy apát, a kinek mind a három fiát Jánosnak hivták, egy másiknak pedig két Ferencz fia volt. Az utóbbi ki tudta menteni magát. Azt mondta, hogy az egyik fia Ser Ferencz, a másik pedig Bor Ferencz. T. i. hogy a naptárban Franciscus Seraphinus és Franciscus Boromaeus csak a három első betűjével szokott jelezve lenni.”    
    Áttértünk ezután a mai szent ünnepnapra: Mária-napja volt; a városligetben nagy búcsú, erre egy nagyon kedves adomát mondott az öreg ú r.
    Kehida szomszédságában is van egy hirhedett búcsújáró hely, melynek van egy csodatévő kútja, a minek a vize mindenféle betegséget meggyógyit, s azonkivül is használatos. E hely birtokosa jó barátja volt Deáknak s sokszor időzött ott nála. Egyszer a többi között marasztja, hogy ne menjen még. „Sietnem kell haza, mondá a vendég, holnap angyalok napja van; búcsú lesz s még az éjjel lajttal vizet kell hordatnom a szent kútba, mert egészen kiszáradt.” Hanem azért használt az mindenre.
    Deák mondá neki, hogy mint okos felvilágosult ember, miért nem hagy fel ezzel a szent kúttal, ha már nincs benne viz? „Azt én nem tehetem, felelt a tulajdonos, mert az árendásom százhúsz forinttal többet fizet a korcsmámért, azért, hogy a szent kút ott van.”
    A vizről aztán áttértünk a csengetyűre. Két tárgy van az öreg őr keze ügyében elhelyezve, egy légycsapó, meg egy óriási nagy csengetyű. Hogy az első mire való? Azt könnyű volt kitalálni; a pesti levegő, mit már analyzálva van, áll egy rész élenyből, háromrész légenyből (carbonieum: nem Bursche) meg egy rész légyből. Ezeket a repülő Lusztkandeleket rendre kell utasitani. Hanem az az elnöki csengetyű mire való? Az öreg úr felfogta azt és csengetett vele. Azt hittem, ez azt jelenti, hogy a tisztelt ház hallgasson. Nem biz az, hanem hogy a messzelakó gazdasszony meghallja és hozzon friss vizet.
    Erre aztán én is elmondtam az öreg úrnak, hogy mennyire meg vagyunk most elégedve az elnökünk csengetyűjvel. Példányképe lettünk a rendnek. Mai nap azt mondta tisztelt elnökünk: „fel kellene még olvastatnom a házszabályok értelmében az inditványkönyvet és az interpellátióskönyvet; de miután azokba mindez ideig semmi sincsen beleirva: a tisztelt ház engedelmével, úgy hiszem, helyesen fogok cselekedni, ha nem olvastatom fel.” S a tisztelt ház egyhangulag beleegyezett.
    „Bizonyosan nem volt ott Simonyi Ernő.”
    Most már, ha a fejem leütik, sem tudom megmondani, hgy tértünk át az országházról az állatkertre: erre is volt az öreg úrnak egy jó adomája. Mikor még a jóságos Ferdinánd koronaörökös volt, akkor került az első giraffe a bécsi állatkertbe. Egy kíváncsi polgár épen a trónörököst magát szólitotta meg, mikor a schönbrunni kertben sétált, hol lehet azt a ritkaságos állatot meglátni, a inek a nevét nem tudta. Ferdinánd a kisérőhöz fordult, s azt mondta: „zeigt ihm einen Ligurianer; so ein seltenes Thier hat er gewiss noch nicht gesehen.”    
    A giraffeokról áttértünk az újságirókra (fatális eszmelánczokat!); az öreg úr elmondá, hogy egyszer Kemény Zsigónál Mátyás napján ebéden volt, s ott felköszöntötte a hirlapirókat, a kiknek ma nevük napja van. Hogy-hogy? Kérdezék tőle mindannyian. Hát úgy, hogy Mátyás teszi azt a jéggel, a mit ti az újdonságokkal: „findt er keins, so macht er eins.”
    „Az ám, mondék, csakhogy a löbliche policáj sokszor megtette a szegény újságiróval, hogy »macht er eins, so findt er keins«.
    „Különösen Zsigóval történt ez meg sokszor, folytatá Deák. Majd minden éjjel fölverték az álmából azzal, hogy itt van Pultz úr (a censor-rendőrbiztos), valamit ki kell venni a lapból, s valami mást tenni helyébe. Egyszer megsokallta a mulatságot Zsigó, s mikor éjfél után bekopogtat hozzá Pultz úr azzal a szóval, hogy baj van, a főczikket ki kell venni, különben lefoglalják a lapot, Zsigó álmos is volt, mérges is volt; azt mondta: no hát foglalják le! Azzal befelé fordult s tovább aludt. A rendőrbiztos csak magyarázta neki még a dolgot: alkudozott vele, hogy legalább a kék plajbásszal aláhúzott sorokat vegye ki a czikkből: de Zsigó már akkor úgy horkolt, hogy rengett bele a ház! A biztos hazament s referált Protmannak, hogy a szerkesztő nem enged a fenyegetásre, hanem horkol. A hatalmas főnök megütődött: »da muss was dahinter stecken!« Már most csak azért se foglaljuk le a lapot! S másnap sértetlenül megjelent a czikk. Ilyen dolog volt akkor az újságirás!

    Kemény Zsigmond emlékélnél egészen fölmelegedett az öreg úr; ő ismerte tanitványának, e tiszta léleknek, e lángelméljű államférfiúnak legfőbb becsét, kinek lelke elébb megtörött mint porhüvelye, míg ő, a mester, a testi szenvedések közepett is a szellemóriás maradt. Magasztalását, sajnálatát mindnyájan osztottuk.
    Most új látogatók jönnek: mi helyet adunk s búcsút veszünk az öreg úrtól.
- De ne tessék elszaladni! Kiált utánunk minden olvasó. „Hát az öreg úr egészségi állapotjáról nem hallunk valamit?”
    Úgy hiszem, hogy folyvást arról beszéltem.
    Deák Ferencz derült, vidám kedélyben van: adomázik, mint hajdan, szelleme teljes ruganyosságával bir; ne a ki az egész  társaságnak a hátán fekszik, de a ki kedves hangulatával az egész társaságot kezén hordja. Csak az a kéz reszket kissé, ha felemelve tartja. (Nem reszket a lélek!) A veszélyes betegség csaknem egészen elmúlik, s a maradék is teljes gyógyulásnak ad helyt. Visszatért jó álma, étvágya, szabad lélekzete, izomereje: s most már nem csak az életnek, de a közéletnek is reméljük őt visszaadva látni.
    Mint szerető rokonai mondják, az öreg úr mo st már kész elfogadni a pest-belvárosi képviselőséget: még pedig nem csak mint megtisztelő kegyelet czimét, de mint tettleges munkakört: „én nem akarok szavazógép lenni”, mondá, s szándéka megjelenni az országházban, hogy részt vegyen annak tanácskozásaiban.
    Olyan napot nem látott még az országház, mint a zlesz!
    Adja Isten, hogy minél elébb bekövetkezzék, s adja hosszú sor folytatását ennek az örömnapnak.

Forrás: Jókai Mór összes művei. Nemzeti kiadás XCVI. kötet. Életemből I. gaz történetek. Örök emlékek. Humor. Utleirás. Budapest, Révai Testvérek kiadása 1898.


Jókai Mór (1825-1904): A jó öreg asszony* (* Iratott 1856-ban.)

 Jókai Mór, a „márciusi ifjúból” lett írófejedelem élete | History Magazin

    Régen, régen volt biz az már!
    Mikor engem legelőször az iskolába vittek.
    Csak épen akkora fiu voltam, hogy épen kilátszottam a földből, s elbirtam a zsoltárt, ha két kézre fogtam.
    Maig is emlékezem azokra a benyomásokra, soha sem is fogom elfeledni.
    Elvitt jó apám kézen fogva egy nagy rettenetes épületbe, a minél iszonyúbb palotát képzelni sem lehet. Nagy vastag falai voltak az épületnek, magas márvány lépcsőkön kellett felkapaszkodni az erős vasajtóig, úgy jutottunk egy hosszú, iszonyatos folyosóra, a minek lehetetlen volt belátni a végét.
     A hosszú folyosón kettő ajtók voltak jobbra-balra, a miken keresztül rejtelmes syllabizálás félelemgerjesztő hangjai szivárogtak át; az emeletbe vivő lépcsőn, mely a diák classisok ismeretlen titkaiba vezetett fel, öreg diákok csörtettek alá, kik végezték a leczkét s mentek hazafelé, roppant könyvcsomókkal hónuk alatt.
    Oh mi óriások voltak én előttem ezek az öreg diákok, mennyit tudhatnak már ezek, a mit én nem tudok!
    A folyosóra nyiló ajtók egyikét azután felnyitotta jó apám előttem s kezemnél fogva előre bocsátott.
    Háromszáz gyerek ült odabenn harminczhárom padon, mind olyanok, mint maga. Rettenetes egy ország, a  hol csupa gyerekek laknak! A falon egy óriási tábla; arra irva szörnyeteg nagy betük, azokra mutogatott egy fölséges tekintetű férfi nagyszerű pálczával, a gyermek-tábor pedig mondta rá: „ábe ab vas kalap, ha megütöd, megharap!”
    A mint meglátott bennünket az a méltóságos nagy úr ott a tábla előtt, hóna alá fogta a pálczáját, elénk jött, köszöntött: áldott jó apám elmondta neki, hogy ujonczot hozott a számára; ne sajnálja velem az ő fáradságát.
    A nagybajuszú férfiu megsimogatá simára nyirt lenhajú fejemet, s kérdezé, hogy hivnak?
    Én mondám, hogy „Móricz”.
    Ő elmosolyogta magát rajta. Furcsa egy név. Én szégyenlettem magamat. Ezek a fiuk bizonyosan csúfolni fognak érte: hogy is hivhatnak valakit Móricznak és nem Antalnak, vagy Jánosnak, Istvánnak, Károlynak s egyéb rendes nevezetűnek?
    Egy ideig csak néztem, hogy vajon édes apám is itt marad-e velem? És a mint azután láttam, hogy ő valóban eltávozik és engem itt hágy egyedül ebben az ismeretlen nagyvilágban, a hol mindenki rám néz, s senki sem ismer, s senki sem szeret, akkor valami úgy elszorult bennem, hogy csak egy kicsinyt biztatni kellett volna, hogy sirjak megtettem volna.
    A nagy férfiu, a kit a többiek ujjaikat feltartva, úgy hivtak, hogy „rektor úr”, a folyosóig kikisérte jó apámat, onnan azután visszatért s engem beültett a második padba egy kaputos, meg egy mezitlábos fiu közé: a mezitlábos volt az első, mert itt érdem szerint járta a rang; és az egész első padban előttem sokkal több volt a pőre gatyás fiu, mint az úrfi. Oh az én nagybajuszú emberem részrehajlatlan biró volt a maga országában.
    A mezitlábos fiu ott mellettem komoly, illedelmes személy volt; előtte a padba volt szúrva szeges végivel a kalamáris, a miből mártogatott s szorongatott erősen két linen közé gömbölyű betűket, hogy szeme-szája járt a nagy igyekezet miatt.
    Hanem a kaputos szomszéd: az csintalan fiú volt; miután tele csepegtette tintamalaczokkal az irását, légyházat csinált belőle; engemet is biztatott, hogy fogjak bele én is legyet, a mit én a világ minden kincseért meg nem tettem volna: ezért azután elkezdett csúfolni, azt mondta, hogy „Mó-ricz!” én úgy szégyenlettem magamat s nem csúfolhattam vissza, mert őtet Gyurinak hívtak.
    Azután olvasásra került a sor; a hatalmas nagy férfiu engem is kiszólitott a padból, odaállitott a két térde közé, bemutatott a zsoltárba és szép nyájasan felszólitott, hogy mondjam meg: micsoda betű ez?
    Azt hitte, hogy még csak ennyire vagyok.
    Ohó! Az én kedves jó apám és anyám megtanitottak már engem olvasni otthon, nem úgy hoztak engem az iskolába. Megfogtam a zsoltárt két kézre s szilárd büszkeséggel elkezdtem abból sebesen olvasni, míg a lélekzetem el nem fogyott. A rektor úr megborzolta a fejemet s azt mondta, hogy hisz ez már nagyon is jól megy.
    Az én arczom úgy égett, hogy alig láttam bele. Azóta is dicsérte már megy egy párszor, de olyan jól nem esett egy is, mint az én legelső rektoromé, a ki előtt olyan folyvást tudtam olvasni a zsoltárból.
    Oh, mint lenéztem Gyurkát, a légyfogót, a ki mellettem csak úgy ötölt-hatolt a syllabák között s ujjával bökte meg mindegyik szótagot.
    Majd a nagyobb fiúk könyv nélkül kezdtek felelni, sorba az egész első pad; csak úgy pörgött a szájukból a szó, hogy azt álmélkodás volt hallani.
    A mint mindig közelebb jött felém a felelés rendje, úgy dobogott a szívem; hátha engem is kérdeni fognak: „ha elnézed a világot, mit gondolsz, magában lett-e az, avagy valaki teremtette?” és én még nem tudok semmit sem felelni. Már az előttem ülő mezitlábas bajtárs is felállott, s elmondta rettenetes sebes pergéssel a maga mondani valóját, hogy szemei is kidülledtek bele; ekkor a rektor úr félbeszakitá az examinálást.
    Ilyen nehéz kő soha sem esett le a szivemről, mint akkor; meg valék szabadulva a legnagyobb félelemtől, a mit valaha kiálltam. Hiszen a mi leczke holnapra fog következni, azt már majd megtanulom én is, nem fog többé ilyen rettegésem lenni.
    Még azután egy iszonyatot kellett megérnem. Egy rossz fiút onnan a hátulsó padból megcsaptak. Kiégette az előtte ülő pruszlikját gyújtó-üveggel, a mint a nap odasütött.
    A mosdatlan kamasz orditott és rimánkodott a büntetés elől; én is úgy szerettem volna vele könyörögni, hogy ne bántsák, hiszen igéri, hogy nem teszi azt többet; nem használt, le kellett neki feküdni s kiállani a három botot. Rettenetes. Én nem élném túl, ha engem úgy megvernének. Hogy mer az a fiu most haza menni az atyjához?
    A fiu még azután soká bőgött odahátul; mi pedig el kezdettünk énekelni szépen: „óh mely boldog az oly ember éltében!” a rektor úr verte a taktust az asztalon s velünk énekelt; nekem úgy tetszék, mintha reám mosolyogna s még buzgóbban énekeltem.
    Azután mind felálltunk: az első gyermek imádkozott fenhangon, imádság után kiszabta a rektor úr a holnapra megtanulandó leczkét, s azzal hazabocsátá a nagy tábort.
    Ott kinn meghúzták a nagy csengetyűt, mely egyedül az iskolai nagy hatalmasságok számára volt rendeltetve; valamelyik szomszéd classis népe között nagy volt a tolongás; egy fiúnak nagy baja történt, tán beütötték az orrát; előttem vitték a kúthoz szörnyű véresen. Én Istenem, talán meg is fog halni, nem mehet az édes anyjához haza többet.
    Engem pedig a jó rektor úr fogott kézen s úgy vezetett haza abba a nagy messzesége; negyedik volt a házunk az iskoláig: de én olyan mesze még nem voltam soha.
    Otthon úgy fogadtak, mint valami diadalútról hazatérő bajnokot, jó néném szilvás derelyét készite számomra, a miért jól viseltem magamat s úgy hiszem, hogy büszke voltam a cselédség előtt, midőn kiültem a szederfa alá s fenhangon elkezdtem tanulni a kis káté és a hármas kis tükör nevezetes tudományait. – Egy hét múlva levetettem nemes vetély útján nem csak a mezitlábos szomszédot, hanem az egész első padot ott előttem egyenkint: csupán az első gyerek állta még velem a versenyt egy hónapig, akkor legyőztem azt is.

    Nem illik ugyan az embernek saját diadalaival dicsekedni, hanem hiszen az olyan régen volt már, hogy azt a fiatal embert, a kit akkor a komáromi kollégium első osztályában Móriczkának csúfoltak, bátran tekinthetem egy olyan személynek, a ki ezelőtt huszonhat évvel semmit sem tudott arról, hogy én micsoda atyafisában állhatok ő vele?
    A közül a háromszázharminczhárom gyerek közül azután igen sokat nem láttam többet az életben. Kit elvittek csizmadiainasnak, a mit az ábéczét kitanulta, ki meg elhalt; sokra tán most is emléklezném, ha megint elém jönne s megtenné a kedvemért, hogy olyan kis fiu legyen most is, mint azelőtt egy negyedrész századdal.
    Mire odajutottam, hogy ama széles lépcsőkön, mik a tudományok magasabb régióiba vezetnek, nekem is illetékes dolog volt alá és fel szaladgálnom, már akkor nagyon meg lehetett számlálni a kortársakat, az emlékben megtartás nem volt többé oly nagy feladat és mikor mi is megnőttünk akkora óriásokká, a minőket én bámultam az előtt, hogy tudnak egyszerre négy lépcsőt ugrai? És minden tudunk keresztül-kasul, a mi azokban a nagy vastag könyvekben van megirva: akkor alig voltunk többé tizenketten a háromszáz közül.
    Egy-kettő még most is járja velem az iskolát, a hol az a nagy bölcseségű mester, az élet tanitgat bennünket abból a kitanulhatatlan könyvből, a minek a neve tapasztalás, s nagyokat ver ránk keserves pálczájával, ha rosszul tanultunk meg belőle valamit, kiváltképen a reménység, barátság, emberismeret s más efféle kétértelmű paragraphusoknál.
    Egy-kettő már bevégezte iskoláit s  pihennek csendesen otthon, des anyjuknál, a föld alatt, s most már mindent tudnak. Egy-kettő úgy elszakadt, hogy semmit sem tudok felőlük, s valószinűleg ők sem én felőlem. Van olyan, a ki igen szomorú sorsot ért, van olyan, ki most boldog. Némelyik ugyanazon padok előtt osztja a tudományokat, a hol ő szerezgette hajdan.
    Ámde egy sem lett közülök rossz ember, aljas jellem, áruló, becstelen. Nem tanitottak minket arra.
    Volt azonban egy kortársam, a ki mellőlem még a legelső iskolában elmaradt; erre még most is emlkezem, az én legelső szomszédom, a kis Gyuri.
    Épen olyan idős volt, mint én, de csintalan, eleven kis gyerek. Ah, mint tudott ez a falra mászni; a szájával sipolni; nyelvére tett levéllel fütyölni, tollpuskát csinálni, bömbölő csigát bőgetni, búgatyút húzgálni, télen sikánkózni, patkó élén kerekiteni, milyen győzelmes volt mindig a pitykővel, a pilinczkkel, a barabarabájszum-mal való játszásban; a mikhez én nem értettem. Hogy megvert magánál egy fejjele nagyobb fiúkat, hogy sirva mentek a rektorhoz panaszkodni, hogy merte enni a zöld baraczkot, hajigálni a vén szakállas zsidókat és kergetni a kósza kutyákat az utczán; a mit én mind nem mertem.
    Én gyáva voltam, nagyon gyáva.
    El nem mertem menni az iskolába, ha jó anyám, vagy nőtestvérem addig utánam nem nézett, míg odaértem. Különösen három legsötétebb tárgya volt rettegésemnek: nem tudom ki verhette fejembe? Egyik az, hogy a zsidók megfognak és véremet veszik; másik az, hogy tetszhalott találok lenni s elevenen eltemetnek; harmadik meg, hogy meg talál harapni a veszett kutya. – Nekem ez a három gondolat egész gyermekéletemet megkeseritette. Valahányszor jöttem és mentem az iskolából hazáig vezető úton, rettegve pillanték azokra a nyitott ajtajú boltokra, a hol azok a hosszú szakállú zsidók ültek hosszú kabátokban. Hány gyereket megehettek már ezek?
    A másik gondolat gyakran éjszakákon keresztül nem hagyott aludni. A legrettenetesebb képzelettel birtam magamban elgondolni, ilyen helyzet az, mikor valakit elevenen eltemetnek; és azután nagy csendesség támad körüle: olyan mint most. Néha az iszonyattól fel akartam kiáltani: édes anyám! Na hagyjanak engem eltemetni!
    Végre a kutyáktóli féltemben soha ki nem mertem bot nélkül menni a szobából, voltak mindenféle alakú és kaliberű pálczáim, s nem volt reményeimnek magasabb foka, mint az, hogy bár csak én valaha egy paraplényelet kaphatnék valahol, a mi ideáljaim netovábbját képezte; s ez a rossz szokásom annyira megmaradt, hogy most bottal járok még az udvaron is.
    Mindenféle borzalmas eszméken azután úgy el tudtam gondolkzni, órákig elüldögéltem magamban háborogva az én szederfám alatt, mely velem épen egykorú volt, de engem nagyon elhagyott a növésben, ott rajzoltam mindenféle csodálatos szörnyeket egy nagy palatáblára s komponáltam magamban rémséges históriákat a szörnyetegek mellé, a miket félelem volna elmondani.
    Mig más okosabb gyerekek összejöttek lapdázni, lármázni, kinn a szabadban, addig én kertünk legfélreesőbb szegletében épitettem magamnak kukoriczaszárból  házat, a melybe el lehetett bújni, ott faragtam mindenféle fegyvereket, kézijakat, képzelt ellenségek ellen, ott készitettem földalatti sirboltot, fülkékre felosztva, azokban feküdtek az én kis halottaim, a véletlen kimúlt selyembogarak, feketére és fehérre festett koporsókban; kis harangláb állt mellette, azon csengetyű három is, kisebb-nagyobb, a mikkel őket elharangoztam s irtam számukra epitaphiumokat, mint valami csatában elesett hősökre.
    Egyszer az én kis Gyuri p ajtásom is meglátogatott engem az én saját kukoriczaváramban, az én selyembogársirboltom mellett, egy szombat délután, s mikor nem volt iskola.        
    Sehogy sem tetszettek neki az én mulatságaim. Meséltem neki mindenféle balga történeteket, a miken nagyon rosszúl mulatott, nem volt sem hinta, sem laptázóhely nálunk, a kriptával való mulatság pedig egyáltalában nem volt kedve szerint.
- Te is olyan vagy, mint a nagymama, szólt duzzogva, az is mindig koporsókkal mulattatja magát. Összeillenétek.
- Koporsókkal? Kérdezem én megdöbbenve.
- Az hát, felelt Gyuri kedvetlenül; van neki három koporsója is, aztán azokba minden nap belefekszik, aztán úgy ijesztget mindig: felöltözik sokszor halottnak, úgy tesz, mint a ki meghalt s midig azt kérdezi, hogy szépen el fogjuk-e temetni?
    Ez a szó nagyon megragadta figyelmemet. Szinte örültem neki, midőn a kis Gyuri szülőimtől elkért, hogy holnap, vasárnap, hadd látogassam meg őket; majd ő eljön értem s azután játszunk együtt szépen.
    Másnap délutánra szólt az engedelem.. Akkor eljött érte a kis Gyuri, meg az inas a háztól, mert messze laktak tőlünk s én olyan távolra el nem mertem volna vele indulni, mert előttem még a szomszéd utcza is idegen ország volt.
    Gyurika szülői szép zöldkapus házban laktak, a hol minden ablaknak öblös vaskosara volt ki az  utczára; a kapun haragos oroszlánfej tartotta fogai között a kalapácsos rézpereczet, a mivel zörgetni kellett, ha zárva volt az ajtó.
    Nincsenek-e itt kutyák? Ez volt a legnagyobb aggodalmam, mely idáig követett; volt egy nagy, de ez láczra volt kötve s külön ház volt a számára épitve.
    Egy hosszú folyosón, meg egy konyhán keresztül a gyerekszobába érkeztünk, ott Gyurika mindjárt aktivitásba helyezte magát, a szobaleánynak parancsolatot adott, hogy nekünk hozza frissen az ozsonnát, almát, meg pörkölt tortát, meg vajas kenyeret és diót; azután előszedte játékszereit, a mikkel tele volt minden szeglet: dobot, kardot, puskát, ágyút, egész háborúi apparátust, muzsikáló gólyákat és doboló nyulakat, zengő almát, körtét; annyi mindenféle bohóság volt nála; látszott, hogy ő a legkedvesebb a háznál.
    Azonban még alig volt ideje felállitani a gyalog és lovas hadakat, alig mutathatta meg a kis mészárszéket, mozgó alakokkal,m időn jött a szobaleány s tudtunkra adá, hogy még nem szabad játszani, mert a nagymama elébb látni akar bennünket.
    Gyuri kereken megmondá határozatát, hogy ő bizony nem megy. Mi baja vele a nagymamának? Láthatta más eleget; ma vasárnap van, ma vacatio van, ma engedjék őt játszani.
    A szobaleány erőtetni akarta, mire Gyuri kirántotta a fakardját s olyat húzott a könyökére, hogy az riva ment el onnan.
    Én megijedtem. Azt gondoltam, no most mindjárt exequálnak bennünket e lázadási kisérletért s én is „mitgefangen, mitgehangen” majd úgy meglazsnakoltatódom a jó barátság kedvéért, a hogy csak illik. Egyébiránt elég rémület lesz rám nézve az is, ha egyedül kell haza találnom, mikor azt sem tudom, hogy hivják azt az utczát, a hol lakunk?
    Nem történt ilyen gonosz dolog: a szobaleány után maga az édes mama jött, még pedig nem korbáccsal a kezében, hanem igen is nyájas arczzal. Olyan jó szelid képe volt hosszúkás finom arcza, nagy, bánatos szemei. Szépen kérte Gyurikát, hogy jöjjön be a nagymamához, igért neki kanári madarat, megcsókolta, mondta neki „hogy ha engemet szeretsz”. Pirongatta a makranczos fiut, hogy nem szégyenli-e magát előttem? Lám én milyen szépen viselem magamat. Utoljára én is kértem, akkor azt mondta, hogy no az én kedvemért bejön, de aztán hamar kieresszenek, hogy egy kardcsapással egy egész ulánus szakaszt levert az asztalról.
    A nyájas asszonyság megfogta kezeinket s egy pompás, selyemmel bútoroztt termen keresztül bevezetett bennünket a nagymama szobájába.
    Nagy sötét szoba volt ez, régi virágos függönyökkel az ablakok előtt, roppant barna almáriumok zárták el a kilátást, megvénült pohárszékek, kihúzófiókokkal, miken bronzangyalok voltak czifrázatul; a falak mellett fekete bőrszékek tigriskörmű lábakkal.
    A falakon egy régi divatú úr és asszonyság arczképe: az úr zsinóros mentében, az asszonyság tornyos hajfürtökkel, hóna alatt átkötött szalaggal.
    A szoba leghátulsó részében volt egy nagy füles karszék, a minek hátul két nagy, előll két kis kereke volt, abban a karszékben ült egy öreg asszonyság, régen elfeledett divatú levendulaszínű szoknya volt rajta, olyan összelapult ránczokkal, hogy alig lehetett elhinni, hogy van valaki abban a ruhában; fején suta himzett főkötő volt; szemei előtt pedig nagy zöld ellenző, a mitől alig lehetett az arczából valamit látni.
    Úgy ült ott, két sovány kezét a szék karjaira fektetve, s midőn az ajtót nyitni hallá, nyöszörgő hangon kérdezé: „ki jött be?”
    Egy vén kisasszony, valami régi társalkodóné felelt neki:
- A Gyurika, meg a Móriczka.
- Úgy? Monda ő, s nagyon szeretett volna látni bennünket.
    Gyuri mamája odavezetett hozzá. A nagymama szemei gyöngék voltak, estefelé már alig tudta megkülömböztetni az alakokat. Fejeinkre tette két kezét és megtapogatá azokat. Megismert bennünket. Ez a Gyurika, ez a Móriczka. Amannak kondor barna haja volt, az enyém szőke és sima.

    Azután megfogta kezeinket. Mennyi erő volt ezekben a sovány csontkezekben. Gyuri meg nem tudott tőlük szabadulni. Ott kellett neki maradnia és beszélgetni a nagymamával.
    Az öreg asszonyság igen jó kedvű volt és életvidám. Tudakozódott tőlem mindenről, a miről csak képzelé, hogy tudok valamit, s az őt mind nagyon érdekelte; megkérdezte tőlem, hogy mi akarok lenni? Mondtam neki, hogy ágens akarok lenni Bécsben. Azt nagyon helyben hagyta. Biztatott, hogy csak tanuljak jól, neki van egy igen szép olvasókönyve: ha jól viselem magamat, mikor ő meghal, azt nekem fogja hagyni.
    Gyurika elkezdett feszengeni.
- A nagymama megint benne van már a testamentomban; eresszen el már játszani.
    E naiv véleményre akkor ozsonálni hítt bennünket. Az öreg kisasszony megfogta a nagy karszék támláját s átgörditette azt az ebédlőbe, hol egy hosszú asztal volt megrakva mindenféle csemegével, süteménnyel és kaláccsal.
    Nagy társaság volt: ki egy, ki más ajtón jött be, tele lett velük a szoba. És e nagy társaság mind a nagymama családja volt. Először egy magas homlokú, nagy tekintetű férfi, komoly fekete szemöldökkel, a kit láttam már egyszer az examen alatt s úgy féltem tőle, mikor valamit kérdezett. Ez a nagymama legidősebb fia volt.
    Ennek a felesége volt az a nyájas, szelid asszonyság, Gyurika mamája. Gyurikának volt egy nagyobb leánytestvére, egy nyulánk halavány leányka, a kit már nevelőbe készültek elküldeni; meg egy kisebb testvére is volt, a kit még ölben hordozott a dajka.
    Azonkivül ott volt még a nagymama legkisebb fia, egy gyalog katonatiszt, meg egy özvegyasszony leánya, és annak a fia, a ki Pápán járt iskolába, meg ugyanannak egy kis gömbölyű pogácsaalmaképű leánya, a ki azt képzelte, hogy ha ő megnő, neki is fiúnak kell majd lenni.
    Még azután ott volt a nagymamának egy öccse, valami nyugdijazott huszárkapitány, a kinek a fejben egy darab ezüstből volt csinálva, meg egy unokatestvér leánya, már akkor nagy eladó kisasszony, és még azonkivül is volt kinn a konyhában egy leány rokona, a ki nem szokott a többiek közé ülni, mert azt nem szerették;nem tudom, hogy miért?
    Tehát mikor leültettek bennünket az asztalhoz, épen tizennégyen ültünk annál a kik közül csak ketten voltunk idegenek, a társalkodónő és én, a többi a családhoz tartozott.
    Igen jó, kedves család volt az. A nagymamának négy akkora csészéje volt, mint másnak, s azt kétszer is megtöltötte kávéval. Mindenből evett, s emlékezett rá, hogy minek kell lenni még az asztalon,  s ha nem adtak neki belőle, panaszkodott. Közbe-közbe kérdezősködött, hogy hát a gyerekek esznek-e?
    A nyugdijazott kapitány, meg a gyalogtiszt kötekedtek Gyurikával, hogy álljon be katonának, melyikhez csap el? Huszár lesz-e, vagy gyalogkatona? Ő azt felelte, hogy nem lesz ő sem huszár, sem bakancsos, hanem generális.
    A fiatal diák felnőtt unokatestvérének beszélt valamit, a min az nagyokat kaczagott; az özvegy asszonyság úgy csóválgatta a fejét néha miattuk.
    Csak mikor a hatalmas nagy homlokú úr megszólalt, akkor hallgatott el mindenki, az ő szavába nem volt szabad belevágni; a míg ő beszélt, addig még a nagymama is csak úgy integetve mert kérni ebből, vagy amabból. 
    Azt már akkor is vettem észre, hogy Gyurikának az egész családban mindenki kedves. Neki mindent szabad tenni; őt meg nem pirongatják, ő uralkodik az ifjakon és véneken.
    Ennek akkor nem is tudtam, nem is kerestem az okát. Úgy hiszem, az lehetett a magyarázata hogy Gyurika anyja igen gazdag volt s ennél fogva őt úgy tekintették, mint a kiből valaha legnagyobb úr válik a családtagok között. Testvérei leányok voltak, azok nem jöhettek kérdésbe, a többiek pedig mérsékelt birtokot élveztek, a legnagyobb rész még az öreg mama kezén lévén, a ki mindig biztatta őket, hogy egyiknek ezt, másiknak azt az almáriomot fogja hagyni, ha meghal. Azokban a nagy fekete almáriomokban pedig ki tudja, mi minden lehet, eldugdosott ezüst, arany, élére vert pénzek, ócska bibliák, a levelek közé lapitott bankjegyekkel, sárga kötelezvények régen kamatozó összegekről. Ezeknek mind megvan már az illető örököse: azt kapja a Gyurika, ezt a Málika, ezt a Józsi, ezt a Juczi. Néha közbe születik egy új pretendens, annak megint új hely jut a codicilluban; mind úgy el vannak látva a gondoskodó nagymama által.
    Öreg is volt már, igazán az öreg mama; ha tiz olyan gyermekéletet, mint az enyém volt, összeadnának, még annál is több volna az övé s a világban az a hit hogy az öreg emberek hamarább meghalnak, mint a fiatalok.
    Készen is volt a meghalásra régen. Megvarratta szemfödőjét, halotti ruháját, főkötőjét, a mikben kivánta, hogy eltemessék; elkészittette koporsóját, rá is iratta nagy betűkkel nevét, és hogy „meghalt az Úrban ennyi és ennyi esztendőket élvén”. Mikor aztán egyik nap a másikat ismét előre tolva, megint eljött a nem várt születés napja, mikor egy évvel megint idősebb lett, akkor előhozatta a koporsót, befestette az elmúlt évszámot s eggyel többet iratott helyette.
    És a midőn eljöttek  hozzá a család tagjai, a közeli, távoli rokonok, ismerősök megköszönteni őt az új születésnapján, a kis gyermekek verseket mondtak, a nagyobb leánykák mindenféle apróságokat himeztek számára, akkor ő előhozatta a koporsót, felöltöztette magát sötét gránátszinű selyem halotti köntösébe, megvetteté a szomorú ágyat, fehér tafota vánkosaival, csipks szemfödelével és lefeküdt bele, szépen összetéve kezeit mellén és szemeit lehunyva csendesen,  a hogy halottak szokták; és a család tagjainak oda kellett állni koporsója mellé az elrendelt sorba. Jobb felül legfent a nagyhomlokú férfi, meg a szelid asszonyság, meg a kis Gyurika és nénje, később a kis húg a dajka kezén, utánuk a két kisebb fiu, a gyalog-katonatiszt és az unokatestvér kisasszony leánya; hátuk mögött a soha be nem mutatott atyafi leány onnan a konyhából. Balfelől legfent a nyudijazott huszártiszt és az özvegyen maradt leánya, meg annak iskolát járó fia és a kis piros leány.
    Mikor egyszer így mind mellette állnak, nekem is megengedte a jó öreg asszonyság, hogy benn legyen, akkor mind sorba megcsókolták összetett kezeit, ő pedig folyvást ott a koporsóban fekve, elmondá nekik, miszerint reméli Istentől, hogy ez volt az utolsó születése napja, és többször nem fog e nyugodalmas ágyból felkelni, ha egyszer még bele fekszik, s több évszámot nem leend szükség megváltoztatni azon.
    Azután szép nyájas szóval inté őket, hogy halála után jó rokonok maradjanak, az egyetértést meg ne háboritsák: a melyik közülök nyomorúságba jut, azt a többiek el ne hagyják; egymás árva gyermekeit pártul fogják, a gyöngébbek az okosabban tanácsán járjanak, és végtére, hogy őt szépen eltemessék: temetésén mind együtt legyenek, a gyászt esztendeig elviseljék; sirhalmára gondot viseljenek, azt minden éven felhantoltassák és a gyermekeknek megmutassák, hogy a nagymama hol fekszik? Hogy azok megemlékezzenek róla.
    És mindezeket olyan nyugodt lélekkel mondta el; ha beszéd közben egyik-másik gyöngébb szivű elérzékenyült és halkan zokogni kezdett, azzal ő úgy meg volt elégedve. Abban is megelégedését találta, midőn e számos családtagok kezeit sorban megcsókolták.
    Senki sem szólt szavaira semmit, csak annak a nagy tekintélyű, magas homlokú férfinak volt bátorsága csendes vérrel azt a megjegyzést tenni:
    „Óh anyám, ki tudja azt, melyikünk fogja a másikat szépen eltemetni?”
    A miért aztán a jó öreg asszony nagyon elszomorodott s csaknem keseregve mondá fiának:
    „Hogy tudsz te én nekem ilyen rosszakat mondani?”
    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -
    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -    -
    Még nem mult el az az esztendő, a midőn egy reggel hat órakor már elkezdtek zúgni a harangok. „Valami nagy halott van”, mondák odahaza.
    A harangok még akkor is szóltak, midőn még iskolába mentem; a kis Gyurika nem volt odafenn; a fiúk azt mondták, hogy nem is jön ma fel a iskolába, mert meghalt az édesatyja.
    Az a hatalmas nagytekintetű úr; azzal a parancsoló homlokkal!
    Mit mondhat most a jó öreg mama?
    Leczke után tanitónk azt mondta, hogy délután nem lesz tanitás, hanem a helyett mindnyájan öltözzünk fel úgy, mintha templomba készülnék, az egész iskola ki fogja kisérni a nagy halottat.
    Nevezetes férfiu volt, nagy párfogója az egyháznak és iskolának: illő, hogy mindazok elmenjenek őt megtisztelni, a kik vele megfogyatkoztak.
    Mindenütt nagy előkészületek folytak a temetésre. Az emeleten az öreg diákok tanulták a gyász-éneket; le-le hallott hozzánk a harmóniás ének egy-egy méla töredéke; délután kiállitottak bennünket hosszú sorban az iskola udvarára; tömérdek nép gyűlt össze, mind úgy meg voltak illetődve, hogy az ilyen nagy ember is meghal.
    Majd megindult a gyászmenet, az ének hangzott távolról.  Jöttek a gyászénekes-diákok, - a tisztelendő urak selyem tógáikban, - a négy lovas gyászszekér, és rajta a koporsó arany szegekkel kiverve, bársonnyal behúzva, nagy aranyos czimerek mindenik oldalán, kétfelül a kocsi mellett diszruhás megyei huszárok és városi drabantok vittek fáklyákat, selyemre nyomtatott czimerekkel fedve; azután… hallatszott valami csendes szomorú  hang; mint mikor sokan sirnak egyszerre, s csendesen, mint valami álom vonult el előttem egy feketébe öltözött hosszú csoportozat: a gyászoló család.
    Maga a világtalan öreg anya középen, mindjárt a koporsó nyomában; testvére és kisebbik fia vitték karjainál fogva. Nem sirt, de feje lecsüggött mellére és lábai minden lépésnél elbotlottak alatta. Oh hogy ezt neki meg kellett érni! Hiszen ő volt készen a halálra, ő rajta lett volna a sor; hiszen elvette már az életből mindazt, a mi jó volt, hiszen nem volt már reá semmi szükség itt a földön, hiszen várta már mindennap a halált: és ime ennek meg kelle őt előzni.
    Letört családjának disze, a gyümölcstermő ág, kidőlt a legerősebb oszlop, és neki meg kellett érnie ezt a napot…
    A többiek, a kik utána jöttek, mind sirtak és nem szégyenlettek a sirást annyi nép előtt. A kis Gyurika is sirt, és elrejté arczát nénje kezébe és úgy mentek be a templomba, hová a halottat bevitték nagy tisztességes előkelő férfiak, vállaikra emelve.
    Azután egy vége-láthatatlan sereg nép vonalt még utánuk, tisztes öreg emberek és komoly férfiak, azután nők és leányok, és azok mind úgy meg voltak illetődve, olyan csodálatos szine volt minden arcznak, hogy én olyant még nem láttam soha.
    A gyászbeszéd után, mit a tisztelendő urak tartottak a fekete posztóval bevont szószéken, ismét megindult az a menet; az iskolás fiuk elől, apróságuk szerint osztályozva, egész ki a temetőig.
    Ott is láttam újra azt a gyászba öltözött családot, azt a hallgatag öreg asszonyt, a mint leroskadt a sirra, a mint felemelték és kocsijába vitték, és mind ez olyan nehéz emléket hagyott bennem maga után.    
    Oh rút, nagyon rút a halál; nem azoknak, kik már ott vannak; hanem azoknak, a kik őket odáig kisérik és ismét visszajönnek.
    E naptól fogva a kis Gyuri nem jött többet az iskolába, úgy hallatszott, hogy édes anyja elköltözött e városból, a hol minden tárgy olyan szomorú emlék volt rá nézve, elment jószágaira, s őt is elvitte magával: nem is fognak többet visszajönni.
    Ezzel vége szakadt egész ismeretségemnek a jó öreg asszony családjával; gyermek voltam, könnyen felejtettem. Elfelejtettem az egész házat s új eszmékben szoktam.

*


    Hajh, bizony sok idő elmult már azóta!
    Ha összeszámitom, hát épen egy negyedrész század. Száz esztendőnek egy negyedrésze!
    Sok, nagyon sok idő.
    És az ember észre sem veszi, milyen hirtelen elrepült: még tegnapelőtt ott játszottunk a porban, és ma már egészen más szemmel nézzük a port: „mint lehet abból kenyeret keresni?” és holnapután megint más szemmel fogjuk azt nézni: „hogy találjunk benne nyugodalmas ágyat?”
    Hányt vetett a sors huszonöt év alatt, minden megváltozott körülem és bennem, arczomon, sivemben idegen érzések váltották fel egymást, a mik úgy nem hasonlitanak egymáshoz, mint a vad rózsa illatos bimbója ahhoz a fanyar, belül szúrós gyümölcshöz, a mi a rózsa virágából szokott lenni, ha megérik. S egyszer huszonöt év múlva megint odakerültem, a honnan elindulék. Ismét otthon valék. Csengettek annál a nagy háznál; nyolcz óra volt, iskola kezdődött. A kis fiuk most is úgy siettek, nagy könyvek a hónuk alatt, fekete tábla az oldalukon, némelyik olyan aggodalmas arczczal: bizonyosan nem tudja a leczkét.
    A nagy tábla előtt most is úgy mondták; „ábe, ab, vaskalap, ha megütik, megharap”.
    A kérdés most is az volt, hogy „ki teremtette e nagy világot?” A kis gyermekek már tudnak rá felelni, és a bölcsek még most is törik rajta a fejüket.
    Minden úgy van, a hogy volt.
    Utam arra vitt a jó öreg asszony laka felé. A ház most is zöldre van festve, miként akkor, a mérges oroszlánfej még most is harapja a réz pereczet, a mivel zörgetni kell.
    Az ajtó kissé nyikorog, a mikor kinyitják s az udvar be van nőve fűvel, miként hajdan nem volt. De arra a kérdésre, hogy ki van itthon? Még most is azt felelik: az öreg asszonyság odabenn van.    
    A jó öreg nagymama! Ő tehát most is él!
    Végig megyünk a hallgató szobákon. Benyitunk az ismeretes ajtón; minden úgy van, a hogy volt. A nagy sötét almáriomok, valamivel még sötétebbek, s tornyos pohárszékek; egy bútor sem kivánkozott a másik helyére. Meg voltak elégedve állapotukkal. Ott a szegletben most is a nagy kerekes szék, benne ül a jó öreg asszony; csak alig bir már mozdulni, minden érzéke elhagyta, beszélni is csak alig tud. A vén társalkodóné ott áll a háta mögött és öt harisnyákat, nem mintha szüksége volna rá valakinek, hanem csak szokásból, hogy teljék az idő.
    Az idegen lépéshangra kérdezi az öreg, hogy ki jött hozzá?
    Mondják neki, hogy a Móriczka van itt, a Mórizka innen és innen, a ki a Gyurikának olyan jó pajtása volt.
- Úgy? A Móriczka? Rebegi a jó öreg, s odaint magához és iparkodik kezével fejemet elérni és hajamat megsimogatni; „hogyan megnőtt.”
    És azután leteszi kezeit és kaczag: az ember azt gondolná, hogy most nevet, pedig ez nála annyit jelent, hogy sir.
    Nem kivánja, hogy beszéljek, mi újság van a világban? Elég neki, ha kezemet kezében tarthatja, s mikor búcsúzni akarok, még azt mondja, hogy maradjak.
    Nincs is miről beszédet kezdeni vele, mert az mind iráson végződik.
    Mit is kérdezhetnék tőle? Hová lett a számos család? Miért van most oly egyedül?
    Oh arra mind nagyon szomorú volna a felelet.
    Három regényiró kifáradna abban, ha azt mind el akarná regélni, a mi e családdal történt.
    Gyurika nénje, a halvány karcsú leányka, legjobb tánczos volt három farsangon a dalidókban a negyediken legfehérebb halott a koporsóban.
    Utána va évben az a kis piros arczú leányka halt meg skárlát himlőben; a halál mind a fiatalokat válogatta.
    Kisebbik fia, a katonatiszt egyszer, valami mellőztetés miatt párbajt vivott; keresztül lőtték, a tüdején ment át a golyó, úgy hozták haza halottan.
    Azután Gyurika anyja következett; férje halála óta folyvást idegbajokban szenvedett, az orvosok kifáradtak benne; egyik fürdőről a másikra járt, egyszer azután el is maradt, a hol örökre kigyógyult.
    Egészen szomorú a szép eladó unokahúg története: azt egy csapodár ifju elcsábitá, elvitte magával; azután elhagyta nyomorban, gyalázatban: a leánynak volt bátorsága türni a nyomort, de nem a gyalázatot;  mérget vett be. Rokonai ugyan, kik siettek a bocsánatadással, jókor érték s kiszabaditák a rögtöni halálból; de azután lassan elsorvadt s egy év alatt csendesen elhalt.
    Mint a villámcsapás jött rögtön erre a hir, hogy kollégiumban tanuló idősebb unoka, egy szorgalmas ifju, ki ügyvédi pályára készült, egy délután fürdés közben görcsöt kapott lábaiba, s bár legjobb úszó volt, ott társai szeme láttára menthetetlenül a vizbe fulladt. Egy csekély nyomorult patakba, a mit máskor játszva úszott keresztül.
    E rettentő hirre a szerencsétlen anya, ki mindkét gyermekét elveszté, forró lázba esett, s tizennégy nap alatt kimult. A jó öreg nagymamát itt elhagyá már a keresztyéni türelem lelke.
- Hát illik-e ez tőletek, dorgálá a halottat, eltemettetitek velem unokáimat, és azután meghaltok magatok is, és hagytok engemet itt kinlódni ezen a világon; én hantoljam be a ti sirotokat? Én temessen el valamennyit? Oh ez kegyetlenség! Szörnyű kegyetlenség.
    Az idők újra múltak szokott soruk szerint, a jó öreg asszony mindig újabb évszámot festetett a koporsóra, és előtte nem hal meg senki.
    Pedig még testvére is hátra volt. Az is sokáig élt már azzal az ezüsttel foldott koponyájával: ideje volt teljes nyugalomra menni neki is; az öreg asszony azt is eltemette.
    De hiszen még megmaradt két unoka: Gyurika és leánytestvére.
    Amaz derék szép ifjuvá nőtt fel; ott volt a testőrseregnél: azt mondják, hogy nem volt nálánál szebb egy sem. Emez elnyomorodott szegényke, kinőtt, köszvényben szenvedett, szánalom volt ránézni, még a jó öreg mama is ha ránézett, felsóhajta magában: „Bár az Isten még ezt is magához venné.”
    Meg is történt. Hosszú betegségnek halál a vége. .A gyermek elszáradt, elfonnyadt, mint mikor két gyümölcs van egy száron, az egyik megnő, piros lesz, a másik elsárgul, és lehull. Ez is lehullt a sárba.
    Eddig is kedvencze volt Gyuri a jó nagymamának, és most mind azon szerelmét, mellyel többi gyermekeit, unokáit elhalmozta, mind ez az egy örökölte. Ah milyen büszkesége volt benne! Ha csak nevét emliték is, magánkivül volt örömében.
    Ez a legszomorúbb történet.
    Az ifju bátor volt és vakmerő. Közbejöttek borzadalmas idők, az ifju elfeledte, hogy neki jó öreg anyja van és annak ő utolsó öröme; elment valahova, a honnan sokan nem tértek vissza. Ő is elmaradt ott; azt sem tudni, hogy hol? Azt sem tudni merre? Azt sem tudni: volt-e szemfedője, mikor eltemették? Csak azt tudni, hogy meghalt; csak azt tudni, hogy nem jön haza többé.
    Lehullt már levél és virág és gyümölcs a fáról, nem volt már senkije az öreg anyának, a kire várjon. Mind elmentek előre.
    Ekkor jutott eszébe az a mellőzött rokon, a kiről eddig senki sem beszélt. Most azt vette maga mellé, az lett az egyetlen egy. Az is harmincz éven túl lehetett már, midőn ez történt: addig észre sem vették, most egyszerre udvarolni kezdtek neki nősülendő piperkőczök, gavallérok s nagysádnak kezdték nevezni.
    A mellőzött leány pedig azzal állt boszút piperkőczökön, udvarlókon és szomorú öreg nénjén, hogy mikor legjobban féltették, akkor meghalt kolerában.
    És a jó öreg asszonyság, ki úgy elkészité magának előre a koporsót, egyedül maradt életben: annyi vidám rokon közül, a kik előtt hosszú évek sora állt még, midőn együtt álltak ott körüle, és ő feküdt a koporsóban szépen, kezeit összetéve és szemeit behunyva. És annak huszonöt esztendeje már, és az nekem úgy tetszik, mintha csak tegnap előtt lett volna.

Forrás: Jókai Mór összes művei. Nemzeti kiadás XCVI. kötet. Életemből I. gaz történetek. Örök emlékek. Humor. Utleirás. Budapest, Révai Testvérek kiadása 1898.