2026. máj. 17.

Lantos költészet – ÉNEK – Alakilag különböző dalok - Ó D Á K


A HIT SZAVA

Az oktalan bölcs, titeket istenek!
Tagadni akarna, de ti felette meg-
Dördítitek bosszús ütéssel
A ropogó tüzeket, hogy Ujhely

És a Hegyalják tornyai rengenek,
S fortyanva csap ki partjain a Tisza;
S ő sápadozva roggyan össze;
Érzi hatalmatokat, s tagadja.

Ekként dühültek egykor az elfajult
Tellus szülöttjei ellenetek, de Zeüsz
Felkölt; futának ők, s az ádáz
Enceladust leterité az Aetna.

Engem szerény szív vonz tifelétek, és
Nem ingható hit, s magzati félelem.
Áld szenvedésim közt nyögésem:
Áld poharam, ha virág övedzi.

Az éj sötétét tiszta nap, a fagyos
Telet tavasz, s nyár váltja fel, és az ősz
Gerézddel ékesítve fürtjeit,
S újra sötét jön elő, fagy újra.

Hadd jőjenek! Ti gondotok az. Nekem
Örvendeni illik, tűrni, reményleni.
Ég, föld szakadjon össze, szórja
Lángjait a Phlegeton: ti védtek.

KAZINCZY FERENC


A MAGYAROKHOZ

Romlásnak indúlt hajdan erős magyar!
Nem látod Árpád vére miként fajúl?
Nem látod a bosszús egeknek
Ostorait nyomorúlt hazádon?

Nyolcz századoknak vérzivatarja közt
Rongált Budának tornyai állanak,
Ámbár ezerszer vak tüzedben
Véreidet, magadat tiportad.

Elszórja, hidd el, mostani veszni tért
Erkölcsöd: undok vipera fajzatok
Dulják fel e várt, melly sok ádáz
Ostromokat mosolygva nézett.

Nem ronthatott el tégedet egykoron
A vad tatár khán xerxesi tábora
S viágot ostromló töröknek
Napkeletet leverő hatalma;

Nem folythatott meg Zápolya öldöklő
Századja s titkos gyilkosaid keze:
A szent rokon vérbe füröszté
Visszavonás tüze közt megálltál.

Mert régi erkölcs, szpártai férfi kar
Küzdött s vezérlett fergetegid között;
Birkózva győztél s Herkuleszként
Ércz buzogány rezegett kezedben.

Most lassu méreg, lassu halál emészt;
Nézd, a kevély tölgy, mellyet az éjszaki
Szélvész le nem dönt, benne termő
Férgek erős gyökerit megőrlik,

S egy gyenge széltől földre terittetik! -
Igy minden ország támasza, talpköve,
A tiszta erkölcs, melly ha megvész:
Róma ledől s rabigába görbed.

Mi a magyar most? – Rút szybarita váz,
Letépte fényes nemzeti bélyegét,
S hazája feldúlt védfalából
Rak palotát heverő helyének;

Eldődeinknek bajnoki köntösét
S nyelvét megunván, rút idegent cserélt,
A nemzet őrlelkét tapodja;
Gyermeki báb puha szíve tárgya.

Óh! más magyar kar menyköve villogott
Attila véres harczai közt, midőn
A fél világgal szembe szállott
Nemzeteket tapodó haragja.

Más néppel ontott bajnoki vért hazánk
Szerzője Árpád a Duna partjain,
Oh más magyarral verte vissza
Nagy Hunyadink Mahomed hatalmát!

De jaj csak így jár minden az ég alatt!
Forgó viszontagság járma alatt nyögünk,
Tündér szerencsénk kénye hány vet,
Játszva emel s mosolyogva ver le.

Felforgat a nagy századok ércz keze
Mindent, ledőlt már a nemes Ilion,
A büszke Carthágo hatalma
Róma s erős Babylon leomlott.

BERZSENYI DÁNIEL


A FÖLKELT NEMESSÉGHEZ
- a Szombathelyi táborban 1797. -

Él még nemzetem istene!
Buzgó könnyeimen szent öröm ömledezz!
Állsz még, állsz, szeretett hazám!
Nem dúlt még alacsony porba nemes fejed!

Méltán búslakodása előbb,
Hogy hérósz eleid nyomdokiból kitérsz
S régen-félt veszedelmidet
Rád húzzák netalán majd buta korcsaid.
Hálá4 mást mutat e sereg,
Melly most, régi magyar módra, nyeregben ül.
Nem szállt Trója alá soha
Illy szép szpártai had, sem Hunyadiak kevély
Zászlóit nem emelte volt
Rettentőbb hadid nép Bécs letörött falán.
Csak sast nemzenek a sasok,
S nem szül gyáva nyulat Núbia párducza.
Thétisz nagy fia nem maradt
Chironnál mikoron kardra veté szemét:
Árpád vére sem hülhet el,
Ámbár rég heverész a puha pamlagon,
Nézd: most felköti fegyverét,
Csákóján lobogó kolcsag emelkedik.
Buzdító katonás ruhát
Öltvén, lelke nemes lángja kigerjedez.
Majd kardjára felesküszik,
Mindent ront s megemészt, mint heves Afrika
Búsúlt tigrise, a midőn
Ordít kölykeiért s körme viaskodik.

Majd felkelnek alattad is
Oh József! Nagy anyák Thrézia bajnoki
S bátran mégy, szeretett vezér,
A jég-álpeszeken s Ádria öblein. -
E nép nem gyülevész csoport,
Nem rabbérbe emelt bús buzogányt keze.
Önként áldoz az életet,
S horgas kardja kövér hantjaiért hasit.
Miglen hősi bibor süveg
Tündöklik fejeden Hunnia csillaga,
Esterházy dicső magyar!
Mig győző eleid pallosa czombodon
Csattog: győzni fog a magyar,
S Andrásnak ragyogó napja le nem menend!

BERZSENYI DÁNIEL


APOTHEOSIS

Nyugosznak ők, a hősfiak,
Duló csaták után,
Nyugosznak ők, sirjok felett
Zöldell bokor, virány;

Zöldell bokor, uzöldell virány,
Mert vérök öntözé,
És hálakönnyek hulltanak
Az égharmat közé.

Castájok nem volt pártcsata,
S ábrandos képzelet,
Melly dúl alkotni várait
A közromlás felett:

Melly nektek mélyiből idéz
Viszályok angyalát,
Hogy vérszinnel boritsa be
A béke hajnalát;

Hogy nyomdokán, lángvész, gyilok,
Rablás pusztitsanak,
s a század szebb reményei
Sírokba hulljanak.

Csatájok a védelmezett
Népjog csatája volt,
Mellyet szent eskü, szent kötés
Ellen zsarnok tiport.

Keblökben a köz érdekek
Szerelme lángola,
Karjokba tiszta honfitűz
Szablyája villoga.

Vad kényt, zsarnok parancsokat,
Lánczot nem tűrtenek,
S szabadság, te szép égi lény!
Érted vérzettenek.

Vérzettek és elhulltak ők,
De győzedelmesen,
Tettök sugára átragyog
Időn, enyészeten.

Dicsőség báj virágai
Vérökből termenek,
S sirjokról nagy világba át
Hírszellők lengenek.

Márványlapokra tettöket,
Örök betűivel
A történet komoly szavú
Muzsája vési fel.

Mint víttanak, mint estek el
Szabadság harczain,
Beszéli a vándor rege
Utódok ajkain.

Hazájok most bús temető,
Népetlen pusztaság,
Paloták és faluk helyén
Fű nő s fenyér-virág.

Kiket megkimélt a halál,
A férfi bajnokok,
Vagyontalan földönfutók,
Hazátlan vándorok.

Roppant zajongó városok
Útczáin hallgatás,
Sáppadt nők arczán siralom,
Bánat, szivszaggatás.

Romok között erőtlen agg
Apák lézengenek,
Kik egy jövő szebb kor felől
Kétségbe estenek.

Ti gyászló nők, őszült apák,
Gyámatlan magzatok!
Elgázlott honnotok felett
Szűnjön siralmatok!

E porba omlott szép haza
Fel fog születni még;
Van biró a felhők felett,
Áll a villámos ég.

Az ész mindenható tüze
Támad föl ellene,
S a zsoldos szablyák ezrein
Győz a kor szelleme.

E síri gyászolás öröm-
Hangokká változik,
Keresztül dörgi a hazát
Kelettől nyúgotig:

S hol legtöbb honfivér lepé
A harczi sikokat:
A népszabadság ott tenyészet
Legszebb virágokat.

BAJZA JÓZSEF


ÓDA

Mondom hogy átok fekszik e nemzeten,
A meghasonlás százados átkai;
Föl nem magozhat vértül ázott
Telkein a gyökeres dicsőség!

Öltünk vad ellent, s öve levénk magunk,
És öltük egymást elleneink gyanánt,
s hol holttetem van, mond az írás,
Ott a sasok ragadozni jőnek.

A békeangyal jött mi nem ismerők,
Távol riaszták visszavonásaink;
A nyelvzavarba veszni indult
Új Babylont siratá, s nem érté.

Látott közöttünk börtönöket, hol a
Tiprott szegénység s lánczai sirtanak,
Mert a parancsok túlfeszültek,
S izmai? – emberiek valának.

Látott közöttünk kinpadokat, hol a 
Lélekszabadság hörge halálosan,
És a nagy Isten szent nevében
Dulakodék botorúl a álhit.

Ne tarts fölöttünk, Isten, ítéletet,
Mert bűneink már rég elitéltenek,
Sőt légy kegyelmes, s e hazát az
Átok alul valahára old fel!

SZÉKÁCS JÓZSEF


BÚCSÚ

Isten veled, hazám, bátrak hazája,
Isten veled, te völgy, ti zöld hegyek!
Gyermek reményeim s bánatim tanyája,
Isten veled, én messze elmegyek;
Ha visszatérek boldogulva, hon,
Hadd lássam népemet virányidon.

Nem, mint Helvetia hótakart tetői,
Nem nyúlnak olly magasra bérczeid,
S tán szebbek a Provence daltelt mezői,
Mint zöld kalász hullámzó téreid:
Virág mit ér, mit ér a bércz nekem?
Hazát kiván, hazaért ver szívem.

Az ég egy kincset ád minden hazának
S a nemzet híven őrzi birtokát;
Császárról szólt a franczia fiának,
Büszkén mutatja Róma ó falát,
Hellasznak kincse egy elomló rom,
Tiéd, hazám, egy szentelt fájdalom.

Hallgatva áll Rákosnak szent határa,
Ah4 régen hallgat immár a magyar!
S az ősök elenyészett nyomdokára
Az esti szellő új fövényt takar;
Hallgatva áll a tér, szivünk szorúl
S egy köny beszél hazánk nagyságirúl.

S egy köny Budáról, melly magas tetőjén
Sötéten áll, egy bús emlékezet,
Nagy sír köve hazámnak temetújén
S ráirva mind mi vele elveszett;
Régen szétdönté az idő falát,
Kövén meglátni a csaták nyomát.

S még áll Mohács, még áll! Magasbra nőnek
Az új barázdán s régi hősökön
Kalászai, erőt ád a mezőnek,
Bár rég lefolyt a férfivér-özön,
Nincs kő határán, nincs kőhalom,
De áll a tér s nem vész a fájdalom.

S nem reszket el míg az ezüst Dunának
Nagy tükörén egy honfi szem pihen,
S magyar lakik a parton, s a hazának
Csak egy romlatlan gyermeke leszen;
Buda-, Mohács-, Nádornál elfutó
Tán honom könnye vagy te, nagy folyó?

S oh én szeretlek néma bánatodban,
Hazám, szeretlek könnyeid között,
Égőn szeretlek özvegy fátyolodban,
Nehéz keserved mellybe öltözött;
Bájlón mosolygsz, mert bár sorsos kemény,
Él még a sír felett is egy remény.

És most isten veled; talán sokára,
Örökre tán, hazám, isten veled!
Rég eltünt ismert bérczeid kék határa
S tovább siet vándorló gyermeked,
Ha visszatérek boldogulva, hon,
Hadd lássam népemet virányidon.

B. EÖTVÖS JÓZSEF


PINDARUSI ÓDA

MELPOMENA.
Nehéz tetszeni mindenke;
Kevés jóknak pedig megnyerni
Kedvöket olly jutalom,
Mellyből a halhatatlan kezek
Csupán a deréket részeltetik.
Boldog a költő, ki az arany hajó 
Melpomenát követi,
S nem gondol a többséggel,
sem a hiúkkal,
Mellyeknek kecsegtetne bár vará-
zsok, nem tart sokáig;
Mert az ő dísze virúlni fog
S nőttön nő szüntelen,
Mint a magas derékségé.

TE aegist-viselő Zevsnek,
Olymp mézhangzatú isten-
asszonyi kellemetes
Anyjoktól, legdicsőbb gyermeke,
Jövel, s kölcsönözz, oh Melpómena!
Bájoló szép verszetet énnekem,
S tiszta ezüstrezegést
Lantom feszes húrjának,
Hogy istenimnek,
S honom hőseinek, kedvetek szerint
Dicsérhessem a jót,
Felderült gondolatok sebes
Szélreptökben, s koszo-
rút fűzzek a jelesbeknek.

Boldog hazám, jó lélekvédte magyarság!
Tündöklik a te dicsőséged örökké,
Mint a magasan delelő nap
Fénnye az ég üregén;
S nyereség leszen énnekem is valaha,
Hogy polgári tisztet
Bételjesítém irántad.
A költőkre pedig nem irigykedem,
Kik a leánykákkal suttognak:
Szégyen volna Achillnak
Az asszonyok között lappangnia!

TÓTH
Forrás: Költészeti kézikönyv, vagy magyar költemények példagyűjteménye, a költészet fajai szerint elrendezve, költészet tanulók számára. Szerkesztés Dr. Bloch Móricz, nyilvános oktató. Pest, 1845. 

Lantos költészet – ÉNEK – Alakilag különböző dalok


S O N E T T E K 

A SZONETT MUZSÁJA

Mint a szerelmes járja tánczosával
Menuetje keccsel-teljes lépteit,
s igézi a szála torlott rendelt
Enyelgő vissza- s visszafordultával:

Honom Ausonia narancsgalyával
Körülölelve főm szögfürtjeit,
Úgy járom én a dal lejtéseit,
A négyest összefűzve hármasával.

Borág keríti mostan homlokom’;
Ott, hol Tokaj nyújt nektárt istenének,
Víg szárnyakon kél a nem hallott ének.

E szép vidék lőn kedvelt birtokom;
Egy új Tibull itt megdicsőitett engem,
S én őtet és hölgyét örökre zengem.

KAZINCZY FERENC


EMLÉKEZET

Ismét egy édes boldog érezet!
Reám derül a messze kor homálya,
Az elveszett, elsülyedtt rózsapálya
Ismét örömtájék felé vezet.

Melly istenség nyújt itt varázs kezet?
Mint ömledez hozzá keblem dagálya!
Érzem hogy e szív enyhültét találja:
Te ihletéd, szelid emlékezet.

Nem. A helyett, hogy visszabájolod
Eltünt korom szebb álmait felettem,
Boritsd el rajtok inkább fátyolod.

Elég, hogy őket egyszer elvesztettem,
Ne kénszeríts ujonnan vérzeni;
Ah érezd, melly kín ismét veszteni!

SZEMERE PÁL


TŰNŐ ÉLETKOR

Hová tünél éltem vig hajnala?
Derülted annyi szép és dicsőt igére.
Mig rózsa fénnyel a boldog körére,
Mosolygva egy édent himzél vala.

De lassudan bájfényed elhala;
Pályám mindég sötétb magányra tére,
S a küzdő sokba telt, de könnyű bére:
Emléked csak s e lant komoly dala.

Ha távozál, taníts felejteni!
Kidúlva e kebel hajdanti kéje;
Reménysugalva mit ragyogsz feléje?

Az ifju kornak nyájas isteni
Bucsúzva néznek a szív lángzatára,
Ha már a létnek alkonyúl határa.

KISFALUDY KÁROLY


AZ ÉGI LEÁNY

Hová busulsz el, égnek szép leánya?
A földre szálltál és nincs nemzeted,
Hol eldalolnád szent nagy érzeted,
Hogy bércz, sík, erdő hangzanék utána?

Szélnek, folyónak, is van egy iránya;
S te álmaidnak képét kergeted,
Hijába futsz és el nem értheted;
Szegény, szegény sziv, nincsen a ki szánna?

Megszánna még, de későn majd e nép,
Ha majd te tőlünk messze költözél,
Szent születésed boldogabb honába.

Nemzet, midőn a pályárul lelép,
S emléke, lelke a szépben nem él,
Hogyan jutand majd a hír templomába?

ERDÉLYI JÁNOS


TRIOLETTEK

    1.
Midőn bájos szemed reám tekint,
Egész létem gyönyörben olvadoz,
S bár rettegek, ha más szerelmet int,
S tömjént hódolva kellemidre hint:
Midőn bájos szemed reám tekint,
Szívem biztos reményre lobbadoz,
S ég, föld ezer kéjben ringat megint;
Igy boldog én! Nem érzek semmi kínt,
Midőn bájos szemed reám tekint,
S egész létem gyönyörben olvadoz.

2.
Bár a sors tőled messze zára,
Mig e sziv  ver, csak érted ég;
Édes szerelmed báj sugára
Általhat éltem alkonyára,
S bár a sors tőled messze zára,
Szent kéjre int emléke még;
S ha ébredsz lantom hangzatára,
Egy könny legyen hűséges mára;
Hogy bár a sors olly messze zára,
E szív még is csak érted ég!

KISFALUDY KÁROLY


RITORNELLEK

1.
Titkunkat sejti nénje, s rettegéssel
Lát engem a szép gyermekért epedni,
S ő titkon néz rám, s elfojtott nyögéssel.

Mit fél, mit tart? Nem tisztelem tilalmát,
Az csak makacs kéj; tilt hogy kínozhasson
Én dulhatnám-e fel Bellim nyugalmát?

Oh hagyj magunkra, jó öreg, bennünket;
Ne tilts, s  jók leszünk: tilts, s meglészesz csalva;
Szerelmünk fogja fékezni tüzünket.

2.
A zápor ömlik, nem megyen misére,
S nem láthatom mint lépdel, ablakomból,
Nem, mint tekint rám, titkon kedveltjére.

Oh nap, derülj ki, s kedvezz a buzgónak,
Hogy ájtatosságát elvégezhesse,
De kedvezz nékem is, a lángolónak!

Ki jő? – cselédje Hébém visszahozza,
Keresztet vont a könyvben e sor mellé:
„A hiv leány barátját sóhajtozza.”

KAZINCZY FERENC


3.
Kertünk alatt egy víg patakcsa mégyen,
Ott álltam én, ott ült ő gyermekével;
A gyermek almát tarta kis kezében.

Igy ül Madonna kisded Jézusával,
Mester Corregio művészi vásznán,
S a gyermek így enyelg a szent annyával.

De, mester! Egyet képeden kihagytál!
Nem adva boldog férjet a csoporthoz -
Rajzomban ím a boldog férj is ott áll.

GARAY JÁNOS


4.
Istenáldás meddig szem csak ére!
Völgyi síkon, a kalászos tenger,
Bérczen, erdők óriás fűzére.

Mint fehérlő felhők tiszta égen,
Fel s alávonuló annyi nyájak
A kizöldült róna messzeségen!

S ki leszálott, nyitva vár reája,
Benn az ormok eltakart vidékin
Gazdag érczek tündér palotája.

E dicső föld a magyart uralja!
S népe közt van, ki e föld fiának
Jómagát csak elpirulva vallja.

Gyáván büszke sarja nemzetemnek!
Ne keress künn álfényt s boldogságot -
Kar meg ész e földön is teremnek.

Kit ezer harcz messze elriasztott
Szellemkincsek oltár zsámolyától:
Tegye buzgón, a mit elmulasztott!

Ősöd e hont megfizette vérrel!
Mig magadnak jobbat sütni nem tudsz:
Érd be itthon a falatkenyérrel.

Álszin élted minden csillogása,
Idegen jobb népek hirnevének
Szégyenítő visszaragyogása.

Míg magyar szent lelke fel nem támad:
Fájdalommá olvadó haraggal
Holdvilágnak nevezem hazámat.

Melly ha lnágot lánggal összevetne,
Fel- felszítva alkotó hatalmát:
Öntüzében égő nap lehetne!

KERÉNYI FRIGYES


RONDAU

Őtet szerttem én, a szép Ninát,
S hűséget esküdtem bájos kezére:
Míg verne szívem, míg pezsegne vére,
Ő lenne, nem sors, életem vezére.

El nem szakaszta tőle semmi gát;
Sőt bár reményem mind eddig nem ére
Munkával is kívánt nyugvó helyére;
Fogadtam ujra istenném övére:
Őtet szerettem én, a szép Ninát.

Állott szavam, s meghallgatá Cythére:
Mert bár kevélyen, s bár ő nagyra lát,
Elég hitemnek ost is annyi bére:
Őtet szeretném, őt a szép Ninát.

TÓTH


MADRIGAL

Öröm jelül mit adjak én,
Anyám! Nevednek ünnepén,
Melly felderült az ég ölén? -
Rózsát fonnék füzérbe én,
De nincs virág völgy kebelén,
Hervadva húllt el tél szelén. -
Sugárt szőnék fűzérbe én,
De az fönt ég isten egén,
A szellemlelkek édenén
Vágytárgyul porfiak szivén.
Fohász, hő hála érzetén
Gyuló, mint csillag menny ürén,
Az, mit nevednek ünnepén,
Anyám! Tenéked küldök én.

NAGY IMRE


CSALÓDÁS

Ifjuságom hajnalán
Fényben uszó báj egének
Jósló szende csillagán,
Tündér képek, szép remények,
Üdv mosolygva tüdöklének
A jövendők távolán.

S a jövendők megjövének:
Ah, de annyi szép remények,
Olly  hizelgők hajnalán,
Mind enyészve eltünének
Nem mosolyg egy fényparány
Ifjuságom alkonyán!

ÉJI HANG

My soul is dark -
Byron.


Tömérdek csillagok,
Ti rám msolygatok?
’Mosolygtok mint maga
Reményim csillaga.

Reményim csillaga
Ah! már leáldoza;
Rám mit mosolygatok
Tömérdek csillagok!!

MATICS IMRE


GHAZEL

Ha megtekintem a napnak sugárait
Remegni érezem szivemnek hurjait;
Dalt vágynak ők elő bőségben ömleni,
Az élet boldogság dicsérő dalait;
Érzést remegnek ők, minőkkel istenek
Ritkán áldják meg a kicsin föld fiait.
Miként a nap sugár özönlik, áradoz,
Ugy érzem ömleni szívem hő lángjait.
Szerelmem szárnyra kel szeretni a hazát,
Szeretni bölcseit, szeretni lányait.
Barangolok hegyen völgyön és sikokon,
És meglakom havas árkú vad ormait,
Beérem azzal a mit a táj könnyen ad,
Ürítem hol lehet bavár kulacsait:
S ki mondja hogy vagyon én nálam boldogabb,
Bölcsebben éldelő az ég áldásait
Napfény enyém s a bor, barátság, szerelem,
És én tied, hazám, mert élem javaid.

VAJDA JÁNOS


CANTATE

Férfiak kara:
Keskeny a való határa,
Keljetek föl, képzetek!
Ideálok bájhonábol
Éneket teremtsetek!
Lenge, lebke szárnyad éljen
Üdvözlégy, phantasia!
Rózsa felhőd bájölében
Él az énekek fia!

Hölgyek kara:
Keljetek föl, érzemények!
Éneket teremteni,
A kebelnek ömledésit
Forró dalba önteni!
Melly az embert boldogítja,
Légy dicsőjtve, érezet!
Csak, ha költőt láng borítja,
Szólni ajkát szív tanítja,
Költhet mesteréneket.

Férfiak kara:
Légbe vész phantasiánk,
Könnyü röpte lengzetével!

Hölgyek kara:
Mint dobog, mint ég a láng!
Elborít ah! Hév tüzével.

A kritikus:
Képzemények, érzemények,
Mind meg annyi bábalak;
Ész az ember égi része
Más egyébe földsalak.
Érted, érted küzködésünk,
Légy dicsőjtve, fényes ész!
Szent világod a vezérünk,
Nélküled minden merényünk
Ködborúként szétenyész.

Férfiak kara:
Jaj, az ész repülni tiltja,
És a képzelet kihal!

Hölgyek kara:
Jaj, a lángot mind eloltja,
Megfagy a sziv és a dal!

A művész:
Lánggal égjen mindig a sziv,
Mérd ki, ész, ösvényedet,
Ideálok bájhonába
Szállj el, ábránd képzelet!
Én a mester, összekötlek,
Engemet kövessetek;
Izlés nélkül nincs müvészet,
A szabályost és a szépet
Ihletem mutatja meg!

Mind a két kar:
Üdv nekünk, kezet fog ésszel
A repülő képzemény!
Összeforrtak: izlésével
Mérsékült az érzemény!

A geniusz:
Forrjatok össze
Négy elemek,
Lelkem övezze
Éneketek!
S e csókbul ömöljön az isteni dal,
A mester örökdiszű hangjaival.

Mind:
E csókbul ömöljön az isteni dal,
A mester örökdiszü hangjaival.

GARAY JÁNOS


Forrás: Költészeti kézikönyv, vagy magyar költemények példagyűjteménye, a költészet fajai szerint elrendezve, költészet tanulók számára. Szerkesztés Dr. Bloch Móricz, nyilvános oktató. Pest, 1845.

Lantos költészet – ÉNEK – Természeti dalok


AZ ESTHAJNALHOZ

Emeld fel bíbor képedet,
Csendes esthajnal!
Enyhitsd meg a természetet
Harmat-illattal.

Hozd alá a fáradt szemnek
Kivánt álmait,
Fedezd be a szerelemnek
Édes titkait.

Titkon nyilnak az életnek
Legszebb rózsái,
Mély titokban csergedeznek
Legszebb órái.

Ah4 nekem is van egy titkom
Szivembe rejtve;
Nem szabad azt kimondanom,
El van temetve.

Nem szabad kijelentenem,
Melly boldog vagyok;
S hogy ki az én egyetlenem,
Kiért hervadok.

Csak a néma hold mosolyog
Rám szemérmesen,
Mikor az örömcsep ragyog
Forró szerelmesen.

BERZSENYI DÁNIEL


T A V A S Z I   D A L O K

 A  TAVASZ ELŐÉRZETE

Pusztaságok pusztasága!
Nincs a földnek még virága!
Lombtalan áll a berek,
Vig madárka nem cseveg;
S mégis ah! Mi érzet ez,
A mi bennem ébredez,
S mint egy édes sejtelem
Végig rezgi kebelem?
Szellem-csókod az
Ébredő tavasz!
Oh e bimbó-ezredek
Nem soká kifejlenek!
Ebből illatár fakad,
Abból csörge és szakad,
Ez növény, az zöld fa-ág,
Ez fűszál lesz, az virág,
S ez, melly itt van keblemen,
Érezem,
Ez- szerelmi dal leszen.
*
II. SAJKÁS

Tükrén a nagy Dunának,
Habok ringásiban,
Tündér gyönyör varázsban.
Egy zöld szigetke van.

Hívólag intnek fái,
Mint annyi hölgykezek,
Mellyek vidám örömre
Magukhoz intenek.

S kormányt veszek kezembe,
Sajkám, egy gyors evet,
Könnyen, vigan szökelve,
Felé, felé siet.

Fölöttem és alattam
Mosolygó ég vagyon,
Két ég közöl – ki hinné? -
Kivágyik csolnakom.

A zöld sziget hűségen
Virúl az én egem,
A föld legszebb leánya
Ott köt füzért nekem.
*
III. SZABADBAN

A tavaszkor fűbe fekszem,
Szívem nyitva áll,
Szembe, szívbe kéjgyönyörnek
Illat-árja száll.

Ah!ki írja meg mit érzek
Édességinél?
Szívem, mint a megtelt bimbó,
Meghasadni fél.

Kéjvilág örömvilága,
Bájoló tavasz!
Egy öröm van a világon -
Élvezésed az!
*
IV. EGY SZÉP ÁLOM

Lágy déli szellő
Volt ringatóm,
Méhdöngicsélés
Elaltatóm.

Elszúnytam a kéj
Érzelmiben,
Temetve fekvén
A zöld fűben.

Tündéri álom
Kecsegtetett:
Egy szebb jövendő
Hazám felett.

Ajkamra csók szállt -
Fölérezék:
S szerelmes hölgyem
Karán valék.

GARAY JÁNOS


SZÁMADÁS

Kicsinke voltam én,
Volt számtalan bajom;
Izetlen terheit
Reám raká fajom.
Nem láttam napsugárt,
Melly nékem szánva volt,
Hajlám akár hová,
Izleltem a nyomort.

Magamra voltam én
Hagyatva szüntelen,
Senkim, csak a nap ott,
s keblemben istenem.
S a nap felszáritá
Lassankint könnyeim,
S az isten meghozá
Nem várt örömeim.

És boldog lettem én,
Mint senki ég alatt;
A földet megvetém,
Az ég enyim maradt,
A dalnok istené, -
Övé a nagy viálg;
Hazája öleli
Akármelly földre hág.

Nem adtatok hazát:
Találtam én magam,
Koldulni kegyeket
Nem tudtam, nem fogom,
Bár nem sajáttok az
A mit bitorlatok,
Istennel mennykövet
Rátok nem sujtatok.

Mind semmiség, a mit
Más adhat, más vehet:
Az kincs, mire kezet
A tolvaj nem tehet.
Nem haragszom, világ!
Sőt neked köszönöm,
Hogy a mivel bírok,
Saját és dús önöm.

VAJDA PÉTER


BÁNYA-DAL

„Sápadt arczu bús legény, mondd:
Merre tántorogsz?
Öngyilkos, botor magadnak
Mély sírt ásni fogsz?

Szűnjél túrni mélyebben már,
Koválygó lidércz!
A mit ásasz, átkozott mind
E sok gazdag ércz.

Önkény szörnyű eszközévé
Lesz e gyáva kő,
Porba roskad villogásin
Minden szent s dicső.

Borzasztó erővel dúland
Átkos újakon
S elnyomottan sir miatta
Annyi árva hon.

Szennyesen árúba szálland
Annyi becsület,
Annyi hir-név, annyi eskü,
A földszin felett!”

Nem felel, s csak ás tovább is,
Véres körme bár,
Mig elébe gazdag érczet
A szirt keble tár.

S a kapart kincs új alakba
Gyorsan öltözik,
Véle a bűn nagy kevélyen
Jár s büszkélkedik.

Békóvá lesz a nemesre,
A ki tenni mer,
S a szabadság ellenében
Szent vér lepte szer.

Szűz virágot gyilkoló kés,
S isten ára lesz,
Rajta mennyet, rajta poklot
A bűn kénye lesz.

Föl, föl innét nap világra!
Keblem agg s szorúl,
S benn mint bányászakna mélyén
Búnak férge dúl.

TÓTH LŐRINCZ


TIHANY FOKÁN

Nem egyszer andalogtam,
Merengve álmakon,
Zárt völgyek hűs ölében
S magányos bérczfokon;

De messze szárnyra nem kelt
Ajkimról a zene,
Bár hévvel azt ohajtám
Hogy messze zengene;

Hogy izgató hatással
Ébresztne lelkeket,
S hogy nagyra, szépre bírna
Elkorcsult népeket.

És elhagyatva, kínos
Érzelmim árjain,
Nem leltem egy rokon szűt
A lét magányain.

S érezve: szóm mi gyáva
És milly erőtlen,
Ledőltem csüggedezve
Hideg kőszirteken.

Most, most feletted állok,
Tihanynak szent hegye!
Most sokszorozva hallja
Zenémet sok megye.

S az csak kevés szavacska:
2KLiművelt értelem,
s a népet egybefűző
Öszhangzó érzelem.”

Bércz szikla keble érti
S visszaadja zengzetem,
Tompább Tihany kövénél
Lehetne nemzetem?

Ah! hogy ha ősi átok
Elnyomja vágyamat,
Sziklába körmeimmel
Ásom meg síromat.

TÓTH LŐRINCZ


ŐSZI DALOK

1.
Csendes mezők, óh! Szóljatok,
A kedv hová lett rólatok?
Kiért e gyász, ki halt meg itt?
Kinek segítsem terheit?
Hol a halott, s gyászos felek,
Hadd tartsak és sírjak velek? -
A táj nekem, hajh! Nem felel;
Szemlátomást halványul el.
Mi gyászolunk egymás felett,
Én a mezőt, ő engemet.

2.
Zsöngettek is szívemben
Daleszmét, érzetet,
Mint hű anyát, ölelvén,
A szép természetet.

Ősz elvivé belőlök
Az édes illatot,
Fölitta nap sugára
A gyöngyi harmatot.

Hol lelke a virágnak?
Ha ujra kérdezem,
Szivemre és magamra
Némán emlékezem.

3.
Ha beköszönt az őszi szél, 
Pusztára válik a berek.
Földdé lesz a viráglevél,
Az új évet sem éri meg.

Virágok álma szép halál,
Megérik a feltámadást;
Egy uj tavasznak ünnepe
Felejtet egy elhervadást.

4.
Szüretre más vigadni megy,
Olly szép az őszi vigalom.
Alant kopár mező, halom,
Fenn, mint remény, zöldül a hegy.

Én a szüretre fölmegyek,
Tudom de vissza is jövök
Való nekem zaj, örömök?
Utánok hogy busabb legyek?

Szőlő után sem gondolok;
Érlelje, mint búm, őszi szél.
Megszüretel, ki borral él:
Kisebb bajom, nagyobb dolog.

Vigak közé nem illem én,
Ki szívem el nem hagyhatom,
de benne éltem bánatom’,
Emlékeim szent őrhelyén.

Ha majd a szőlőt megszedik,
Magam megyek ki egyedül,
S a pusztaság lesz kedvemül,
Mellyben sorsom lefestetik.

Mulván a vig szedők nesze,
Ha ember ott járdalni fog,
Szánjátok őt, az én vagyok,
Ki tmegszedett a bú keze.

ERDÉLYI JÁNOS


Forrás: Költészeti kézikönyv, vagy magyar költemények példagyűjteménye, a költészet fajai szerint elrendezve, költészet tanulók számára. Szerkesztés Dr. Bloch Móricz, nyilvános oktató. Pest, 1845. 

Lantos költészet – ÉNEK – Nemzeti dalok


HUSZÁR DAL

Sírtál anyám egykor értem,
Hogy huszárnak felütöttem;
Ne sírj, anyám, fiad jól van
Vitézek közt a táborban.

De ha nem él anyám immár,
Ha Julishoz eddig más jár.
Akkor szívem a táborban
Vitézek közt sincsen vígan.

Nyugodj anyám, édes dajkám!
Élj boldogul, szép Julikám!
Kedvesetek a táborban
Királyaért s hazáért van.

Fájva váltam Juliskától,
Szíve repedt bánatjától;
Ne sírj, Julis, szíved jól van
Vitézek közt a táborban.

Könnyet ejtek nagyot erre,
Csak egy balzsam jó szívemre:
Körül nézek a táborban,
A hány pajtás majd mind így van.

Vitéz vagyok, felmegyek é n,
Paszománt lesz csákóm szélén
S majd azt mondják a táborban:
Magyar tűz volt a fiúban.

DÖBRENTEI GÁBOR


ÚJ KORTESDAL

Magyarország az én hazám,
Itten nevelt apám anyám,
Magyar az én nemzetségem,
Önállás a büszkeségem.

Igaz magyar csak úgy vagyok
Ha hazámhoz hív maradok,
eGy istenem, egy királyom,
Ezt tisztelem, azt imádom.

Nem henyélek, iparkodom,
Az okos szót elfogadom;
Héj ha mind így cselekednénk,
Bizony boldogok lehetnénk.

Szent a magyar nép törvénye,
Ez oltalma, szeme fénye.
A mi olly szent, át nem hágom,
A fát alattam nem vágom.

Ha választok előljárót,
Viczeispánt szolgabírót,
Ebben engem a becsület,
S az igazság lelke vezet.

Júdás pénzen, boritalon
A lelkemet el nem adom;
Czudar az, a ki ezt teszi,
Még czudarabb ki megveszi.

Lélek-kerítő kupeczek,
Veletek nem adok veszek,
Hitvány kalmár a házaló,
Otthon is elkel a mi jó.

Ki velem csak akkor koma,
Ha áll a tiszti lakoma,
Nem kell csalóka hívása,
Róka fark-csóválgatása.

Ki rávaló megérdemli,
Az bennem emberét leli,
de magát rám ne imádja,
Benőtt már a fejem lágya.

Akárki szól, meghallgatom,
Vadul le nem hurrogatom,
Mert ha magyar magyart bántja,
Ki leszen utóbb barátja?

Ha szavam’ kérik, követem
Saját lelkiösmeretem;
De más szájával nem eszem,
Mire való tehát eszem.

Hazámé javam, életem,
Ha kívánja lefizetem,
A terhet nem tolom másra,
Adok közös javítása.

CZUCZOR GERGELY


INTÉS

Ha szived a hazáért
Úgy lángol és eped,
Hogy vérező keservek
Miatt majd megreped:

Zengj, tégy, csatázz, kinek mint
Adák az Istenek,
Oltári a hazának
Hogy füstölögjenek.

Ha zengsz, csak honszerelmet
Sugjon minden dalod;
Ha téssz, hiven kövessed
Meghivó angyalod.

Ha mégy csaták elébe,
Szakítsd föl kebledet -
Meglátjuk a kiömlő
Vérben szerelmedet.

ERDÉLYI JÁNOS


ÚJ ÉVRE

Istenünk meghozta ujdon
Hajnalát az évnek,
Perczihez még perczet adván
a hon életének.

Vigaság jő tán bajunkra,
Száll szívünkbe új hit,
És betölti szebb jövendő
Annyi hű reményit.

Messziről mint távol isten,
- Rab szívünk regéje -
Elközelget a szabadság
Testté vált igéje. -

Jőj dicsőséged leplében
Béla nemzetének,
És mi téged esküvendünk
Templomunk hitének.

Szállj le hozzánk a magasból
Sok halál díjában,
S vértanúid érdemiért
Kik hulltak csatában.

És a kik hullnak máiglan
Bátoran, vitézül,
Hamvokon tán a fiaknak
Országod kikészül.

Hozd el új év a magyarnak
Rég epedt hazáját;
Szentesítsd egy átok ellen
Nemzetét, királyát.

Adj kenyért a föld népének,
Boldog új esztendőt!
És szabad hazát szívének
Szent titkú jövendő!

Hogy legyen vig e magyar hon,
Ősink vérörökje,
Földje többé külhatalmak
Jármait ne nyögje.

ERDÉLYI JÁNOS


NÉPDAL

Miről apám nagy busan szólt
Hogy itt hajdan szebb élet volt,
Érzi szívem s felsohajtok,
A mint Rákos térén szántok.

Hol Mátyás az igazságos?
Te láttad őt boldog Rákos!
Tán itt nyargalt hajdanában,
Hol én szántok mostanában.

Mondják, itten vitéz urak
Összegyültek tanakodtak;
S ha csatára trombitáltak,
Mint a sasok víni szálltak.

Eltűntek ők! Rákos te állsz,
Meződön hány embert táplálsz,
Hej de magyar alig látok,
S nehéz szivvel tovább szántok.

Pest Budáról sok nép kijár,
S alig érti nyelvünket már,
Hej ma holnap a magyar szó
Ritka, mint a fejér holló.

Hűs szél támad onnan felül
Zúgó szárnyán sötét köd ül,
Tán a por is e szép mezőn
Nemes szivek hamvábul jön.

Barna leány a falubul,
Hej ne igyál a Rákosbul!
Magyar csonton foly a vize,
Könnyektül sós annak ize.

Rákos! Rákos! Hová lettél?
Szép hiredbül de kiestél!
Fáj szívem, fáj, ha ezt látom,
S hazám földét sirva szántom.

KISFALUDY KÁROLY


HONFI DAL

Tied vagyok, tied, hazám!
E szív, e lélek;
Kit szeretnék, ha tégedet
Nem szeretnélek?

Szentegyház lelkem belseje,
Oltára képed.
TE állj, s ha kell: a templomot
Eldöntöm érted;

S az összeroskadó kebel
Végső imája:
Áldás a honra, istenem
Áldása rája!

De én nem mondom senkinek,
Ki nem kiáltom:
Legkedvesebbem hogy te vagy
A nagy világon.

Titkon kisérem lépteid,
S mindegyre híven;
Nem, mint az árny az utazót,
Csak jó időben.

De mint az árnyék nő, midőn
Az est közelget:
Nő búm, ha sötétedni kezd,
Hazám, fölötted.

És elmegyek, hol hiveid,
Pohárt emelve,
A sorstól új fényt esdenek
Szent életedre;

S kihajtom egy csepig borát
A telt üvegnek,
Bár keserű… mert könnyeim
Belé peregnek!

PETŐFI SÁNDOR


Forrás: Költészeti kézikönyv, vagy magyar költemények példagyűjteménye, a költészet fajai szerint elrendezve, költészet tanulók számára. Szerkesztés Dr. Bloch Móricz, nyilvános oktató. Pest, 1845. 

Lantos költészet – ÉNEK – Társasági dalok


ÉLETPHILOSOPHIA

Mint forog a világ,
Mint surog sok ország,
Fognak-e bomlani,
Vagy egybe állani?
Nincs gondom illyekkel,
Maragok békével.
Kedvemre élek,
Kényre henyélek,
Kancsót üríek,
Kedvet merítek.

Felőlem mit cseveg,
Már reám mit fecseg,
Nem tartom eszembe,
Nem öntöm szívembe;
Bízom egy istenbe
És becsületembe.
Kedvemre élek,
Kényre henyélek,
Kancsót ürítek,
Kedvet merítek.

Ugy töltöm éltemet,
Ne bánjam létemet;
Igazság szerelme
Jóvoltom védelme,
Egyenest beszélek,
Senkitől sem félek,
Kedvemre élek,
Kényre henyélek,
Kancsót ürítek,
Kedvet merítek.

Dolgaim folytatom,
Megkerül falatom;
Nem vágyok magosra,
Csak takarékosra;
Van annyi, mennyi kell,
Nem halok meg éhhel.
Kedvemre élek,
Kényre henyélek,
Kancsót ürítek,
Kedvet merítek.

Ha pajtás látogat,
A ki nem válogat,
Szelek egy karajkát,
Kapom a kulacskát:
Egymásra köszöntjük,
Kortyait hörpentjük.
Kedvemre élek,
Kényre henyélek,
Kancsót ürítek,
Kedvet merítek.

Ha fejem felhevül,
És hölgyem mellém ül,
Megölel kezével,
Ingerel szemével -
Igy leli kedvemet
S boldogít engemet -
Kedvemre élek,
Kényre henyélek,
Kancsót ürítek,
Kedvet merítek.

A vidám lelkeket,
Víg énekeseket
Keresem, és elek
Versenyt énekelek,
Jó kedvre tüzelem,
Csókolom, ölelem.
Kedvemre élek,
Kényre henyélek,
Kancsót ürítek,
Kedvet merítek.

Mért törjem fejemet,
S kínozzam eszemet,
Ugy se tart az élet
Ezer vagy száz évet!
Kisebb minduntalan,
Egyet fujsz – s oda van.
Kedvemre élek,
Kényre henyélek,
Kancsót ürítek,
Kedvet merítek.

VITKOVICS MIHÁLY


PIPADAL

Gyűlöljön bár sok finnyás orr,
Édes pipám! Tégedet;
Hű vitézed én mindenkor
Pártul fogom ügyedet.
Te vagy éltem kísérője,
Egészségem hévmérője,
S játszi bodor füstöddel
Búmat vígan űzöd el.

Ha látom a por-lelkeket
Ezer kínnal mozogni,
S büszkén rázva bilincseket
Üres fényben ragyogni;
Reád gyujtok, s azt gondolom:
Szánandó, kit illy átok nyom!
Lepje bár arany, ezüst,
Léte még is hiú füst.

Hány hajlódik szerelmével,
Néz, szalad, int, áldozik,
Hevül, fázik, nyugtot nem lel,
Hold felé sohajtozik;
Én rád gyujtok, s azt gondolom:
Szánandó, kit ön szíve nyom!
Mert a szép szó s leány kegy
Vaji hamar füstbe megy.

Ha valaki tág tüdővel
Magát hirbe kürtöli,
Fényleni vágy nagy erővel
S más érdemit elöli;
Én rád gyujtok, azt gondolom:
Itt legtöbbet az idő nyom,
S koszorúdat neveddel
Füst gyanánt oszlatja el.

Ha egy úrfi, pézsmán hízott,
Felfürtözött üres kép,
Szűk elméjű, de elbízott,
Nagy gőgösen hozzám lép;
Magát, javát fitogtatja,
Drága időm elragadja:
Fegyver lészen pipámból,
Kifüstölöm szobámból.

De ha jő egy lelkes magyar
S szívcserére kész velem,
Szembe nem méz, hátul nem mar:
Nyiltan leli kebelem;
Sokat ugyan nem adhatok,
Legfelebb egy dalt mondhatok;
De felcsapván jobbjával,
Megkínálom pipával.

Némelly szépek, idegenhez
Máskép nem idegenek,
Csak a szegény pipafüstben
Olly igen kegyetlenek;
Pedig mennyi gazt táplálunk!
Én úgy vélem dohány nálunk,
Bár ki mit állítana,
A legjobb indigena.

KISFALUDY KÁROLY


FÓTI DAL

Fölfelé megy borban a gyöngy:
Jól teszi.
Tőle senki e jogát el
Nem veszi.
Törjön is mind ég felé az
A mi gyöngy;
Hadd maradjon gyáva földön
A göröngy.

Testet éleszt és táplál a
Lakoma,
De a mi a lelket adja,
Az bora.
Lélek és bor két atyafi-
Gyermekek;
Hol van a hal, melly dicső volt,
És remek?

Víg pohár közt édesebb a
Szerelem;
A mi benne keserű van,
Elnyelem.
Hejh galambom, szőke bimbóm,
Mit nevetsz?
Áldjon meg a három isten,
Ha szeretsz.

Érted csillog e pohár bor,
Érted vív,
Tele tűzzel, tele lánggal,
Mint e szív.
Volna szívem, felszökelne
Mint a kút,
Venni tőled vagy szerelmet,
Vagy bucsút.

Hejh barátom, honfi társam,
Bort igyál.
Víg, komor, vagy csüggeteg vagy,
Csak igyál.
Borban a gond megbetegszik,
Él a kedv,
Nincs a földön gyógyerőre
Több illy nedv.

Borban a bú, mint a gyermek,
Aluszik.
Magyawr ember már busúlt sok
Századig.
Ideje hogy ébredezzen
Valaha;
Most kell neki felvirulni,
Vagy soha.

Bort megissza magyar ember,
Jól teszi;
Okkal móddal meg nem árthat
A szeszi.
Nagyot iszik a hazáért
S felsivít:
Csak hogy egyszer tenne is más
Valamit.

No de se baj, máskép leszen
Ezután;
Szóval tettel majd segítsünk
A hazán.
Ha az Isten úgy akarja,
Mint magunk,
Szennyest rajta és bitor bűnt
Nem hagyunk.

Rajta társak hát igyunk egy
Húzamost;
Bú, szerelmek, házi gondok
Félre most:
A legszentebb-,  legdicsőbbért
Most csak bort,
De ha kellend, vérben adjunk
Gazdag tort!

A legelső magyar ember
A király:
Érte minden honfi karja
Készen áll.
Lelje népe boldogságán
Örömét,
S hir, szerencse koszorúzza
Szent fejét!

Minden ember legyen ember
És magyar,
A kit e öld hord s egével
Betakar.
Egymást értve boldogítva
Illy egy nép
Bármi vésszel bizton bátran
Szembe lép.

Ellenség, vagy áruló, ki
Hont tipor,
Meg ne éljen, fogyjon élte,
Mint e bor.
Áldott földe szép hazánknak,
Drága hon,
Meg ne szenvedd soha őket
Hátadon.

S most hadd forrjon inden csep bor,
Mint a vér,
Mellyet hajdan frigyben ontott
Hét vezér;
S mint szikrája a szabadba
Felsiet,
Úgy keresse óhajtásunk
Az eget.

Legyen minden óhajtásunk
Szent ima,
S férfi keblünk szent imáink
Temploma.
És ürítsük a hazáért
E pohárt,
Egy pohár bor a hazáért
Meg nem árt.

Érje áldás és szerencse
Mindenütt,
A hol eddig véremésztő
Seb feküdt.
Arcza, melly az ősi bútól
Halavány,
Felderüljön mint a napfény
Vész után.

Hű egyesség tartsa össze
Fiait,
Hogy leküzdve észak rémes
Árnyait:
Künn hatalmas, benn virágzó
És szabad,
Bizton álljon sérthetetlen
Jog alatt.

S vér, veríték, vagy halál az,
Mit kíván,
Áldozatként rakjuk azt le
Zsámolyán,
Hogy mondhassuk, csend s viharban:
„Szent hazánk!
Megfizettük mind, mivel csak
Tartozánk.”

VÖRÖSMARTY MIHÁLY


VÁNDOR DALOK

Indulok világutamra
Csendes hajlokom körébül,
Hol felém csak bú sötétlett
Gyász jövendőm tükörébül.

Ajkamon sűrű fohász kel,
Mély panaszló nyögdeléskint,
S ifjuságom angyalának
Haldokolva végbucsút int.

Arczomon a kínözöntől
Égető könyűk csorognak,
S keblemen eláztatólag,
Sós tengerré összfolynak.

És szerelmem hamvas üszke
Még utólszor felvilágít, -
Síri fáklya, melly mutatja
Vándor utam pusztaságit.
*
Állok véghantodon
Szülő hazám,
Mellyben sok perczemet
Elátkozám.

S ha volt is üdvösebb
Pillantatom,
Keserven kelle azt
Megváltanom.

Állok vég hantodon
S levetkezem,
Mit egykoron czimül
Adál nekem.

A honfi – e dicső
Magas nevet,
Mellynél kitüntetőbb
Alig lehet.

S állok vég hantodon
Nem honfi már,
Hanem zarándok és
Világpolgár.

Kinek hazája lesz
Nyugot, kelet, -
A merre a sorsviszály
Haragja vet.
*
Kitárul reszkető karom
Ölelni földedet,
Mellyre záporkint hullatom
Fiúi könnyemet;
Szülöttidben csalatkozám,
Te hű s igaz valál, hazám!

Fogadjad esküvésemet,
Midőn kibújdosom,
Hogy szende nyájas képedet
Szivemben hordozom
s a míg koporsóm eltakar,
Leszek külhonban is – magyar.

S hogy álmom édesebb legyen
Hazám határán túl,
Maroknyi port viszek velem
Síromba – vánkosúl;
Igy, bármi távol ég alatt,
Tőled nyerem nyugalmamat.
*
A madárnak lombos ágon
Fészke van s hazája,
A futó vad elvonulhat
Erdők zugolyába.
A folyam lezúg s nyugtot lel
Tenger mély ölében,
Szél, vihar lecsillapulhat
Sziklák rejtekében,

Fellegeknek bérczi ormon
Biztos a tanyája;
A nap elhalad s lenyugszik
Rózsa sátorába.

S én, az ég rokonszülöttje,
Im hazátlan bolygok,
S nem tudom zarándok útam
Végződni hol fog.

KUNOSS ENDRE


Forrás: Költészeti kézikönyv, vagy magyar költemények példagyűjteménye, a költészet fajai szerint elrendezve, költészet tanulók számára. Szerkesztés Dr. Bloch Móricz, nyilvános oktató. Pest, 1845. 

Lantos költészet – ÉNEK – Világ ének

S z e r e l m i   d a l o k

A KESERGŐ SZERELEM

Gyermekségem szép ideji,
Beh hamar elmulátok!
Életemnek örömei,
Beh rövidek valátok.
A tavasznak virágzati,
Levelei a fáknak,
Erdők s berkek víg hangzati,
Vígsági a világnak:
Mind ez megtér bizonyára,
Mindennek megtérül kára:
De ti soha, soha sem!
Utánnatok mit késem?

Napok jőnek, napok mennek,
De búm csak nem távozik;
És z órák elreppennek,
De sorsom nem változik;
A volkások kifáradnak,
De nem az én tüzeim;
Folyók, tavak kiapadnak,
de nem az én könnyeim;
Erdők, mezők felvidulnak,
Csillagzatok megfordulnak,
A szerencse forgandó
Csak inségem állandó.

Téged látlak az egeknek
Magas, tiszta kékjében;
Téged látlak a vizeknek
folydogáló tükrében;
Nappal a nap aranyának
Ragyogó lángfényében,
Éjjel a hold világának
Reszkető ezüstjében,
Minden idő perczenetben,
Mindennemű szögeletben,
Üldözőm vagy szünetlen -
Hagyj békén, ój kegyetlen!

A BOLDOG SZERELEM


Tőle jőnek, hozzá térnek
Gondolati fejemnek;
Neki adnak, tőle kérnek
Érzeményi szivemnek;
Minden eset,minden dolog,
Csak annyira érdekel,

A mennyire ő rajt is fog,
Neki is kell, vagy nem kell.
Szerencséje s nyúgodalma,
Fájdalma és aggodalma,
Búja, s kedve éltemnek
Mind szivében teremnek.

Miket, szívem ömledezvén,
Enmagam lelt hangokban
Énekeltem, legelső én,
Nem nagy ész szól azokban:
Csak természet szüleményi,
Együgyűek szavaim;
Búj s örömim érzeményi
Énekeim, dallaim;
De, ki mind ezt nem érezed,
S talán hiú hangnak veszed, -
Élelmed a nap alatt
Csak agyagból kelt falat.

KISFALUDY SÁNDOR


OHAJTÁS

Volnék csak kis madár!
Repülnék szárnyakon,
El, szép hazám felé,
Hű szívem merre von ;
Túl erdőn túl hegyen,
Mellyről a nap felkél,
Viruló part felett,
Lyánykám hol búban él.

Lassan szállonganék.
Mint esti fúvalom,
Forró szerelmeket
Csattogna bús dalom;
S elszenderíteném
A lyányt zengésivel,
Hogy édes álmain
Képen viradna fel.

Látnám, mint gyúl felém
Hullámzó kebele,
Hév ajkin hallanám
Nevem mint zengi le;
S az álomkép után
Felnyitván karjait,
Örömcsepp fénylené
Végig lángarczait.

Mint lepke, harmatot
A rózsa bájölén,
Oh reszkető könycsepp,
Felszívlak téged én!
S erőd balzsam gyanánt
Átfolyja mellemet,
Megenyhül majd sebem,
Melly most kínnal temet.

KÖLCSEY FERENC


ELSŐ SZERELEM
 
Édes szülém, mi bánt
Engem szegény leányt?
Nyögök, sohajtozom,
De miért, nem tudom.

Szememben tűz lobog,
Szívem is úgy dobog,
Dolgomat felejtem,
Vagy viszásan ejtem.

Ha ablakom alatt
Esténként elhalad
Egy valaki, s megáll,
A vérem is eláll.

Szemem be nem zárom,
De ezer az álmom,
Hevülök, lankadok,
Beteg még sem vagyok.

Istenem, Istenem!
Ugyan mi lelt engem?
Szólj édes jó anyám,
Te tudhatod talám.

CZUCZOR GERGELY


A KIS LEÁNY BAJA

Isten a megmondhatója
Mennyit szenvedek,
Testi, lelki nyugodalmam
Mint eltűntenek.
Nappal álom forr fejemben,
Éjjel gond viraszt;
El sem végzem, már is újra
Kezdem a panaszt.

A sohajtás tartja bennem
Még az életet,
Keblem a sok sohajtástól
Szinte megreped.
Csak sovárgok, csak tünődöm,
Nem tudom, miért?
Mintha égnék s vágyakoznám
Birhatatlanért.

Ah! ha e sovár tünődés
Tán a szerelem:
Akkor jaj szegény leánynak,
Akkor jaj nekem!
A ki engem úgy szeressen,
Élve, halva hív,
A mint én szeretni tudnék:
Nincs olly férfi szív.

VÖRÖSMARTY MIHÁLY


A GYÖNGY KERESŐ

Futosva rét virányain
Piros lepék után,
Két drága gyöngysort elveszít
A gondtalan leány.

Kárán ijedve szerte néz,
Kacsóit tördeli:
Hol csillog a hószinü gyöngy?
Epedve nézdeli.

Mind hasztalan… Leszáll az est,
De kára megmarad,
s fájdalmiban könyűje hull
A merre csak halad.

Nem sejti a kis együgyű -
Hhullatva könnyeit -
Hogy a midőn gyöngyöt keres:
Uj gyöngyöket veszít.

VACHOTT SÁNDOR


NÉPDALOK

Nyisd ki rózsám az ajtót,
Magyar kopogtat sem tót;
Jaj de soká nyitod ki,
Mintha nem tudnád, hogy ki.
„Tudom biz én, de félek,
Mert a férfi rosz lélek:
Azt esküszi, hogy szeret,
Egyet fordul, kinevet.”

El kell menni, el kell menni
Messzire;
A rózsámat itt kell hagyni
Nincs kire!

Te rád hagyom édes kedves
Pajtásom!
Éljed vele világodat,
Nem bánom.

Én is voltam szegény legény,
A míg nem szerettem;
De azóta gazdag vagyok
M’óta rabbá lettem.

Szépen zeng a kis pacsirta,
Ha tavasz kifejlett;
Szebben danol édes rózsám,
Pergő rokka mellett.

Ha pénzem nincs, rátekintek,
S mindjárt kincset látok,
Ha megölel bú, baj, gondok,
Nevetek reátok!

Arcza millyen, keble millyen! -
De azt meg nem mondom,
Mert többen is megszeretnék,
Lenne akkor gondom.

KISFALUDY KÁROLY


Piros arczám, hová levél?
Hervadsz, mint az őszi levél,
S mint a homokban nőtt bokor,
Mellyet belép a fojtó por!

Talán enyhít a zöld mező,
Keménnyé tesz a vad erdő
S a nagy hegynek nagy a szele,
Tán elviszi búmat vele.

Elbolygok én a mezőre,
Mezőről a vad erdőre,
Vad erdőről a hegyekre,
A hegyek legtetejére.

De nincs sehol maradásom
Visszaragad vonzódásom,
Visszaragad Erzsikéhez,
Szivem édes kedveltéhez.

CZUCZOR GERGELY


A KÉRŐ

Vicza lelkem! Hová sétálsz?
Tudod-e hogy rosz helyen jársz?
Szerelem van itt elvetve,
Reá bubánat ültetve;
Megbánod ha leszakasztod,
Megbánod ha nem szakasztod:
Mindenképen veszedelem,
Másnak magadnak gyötrelem.

Vicza lelkem! Tudod-e már
Mit mondott a kakuk madár!
Azt mondotta, hogy nem élek,
Ha meg nem szánsz drága lélek;
De ha szeretsz: mint a madár,
Melly az áldott mezőben jár,
Vigan lakom, vigan élek,
Még a haláltól sem félek.

Hej galambom, gyere hozzám,
Tövistelen az én rózsám,
Nem rég hordom kalapomon,
Neked szedtem a hajnalon;
Ha megtetszik edd el azt is,
Végy el hozzá magamat is:
Ketten leszünk az örömre,
Ketten a keserűjére.

VÖRÖSMARTY MIHÁLY


I.
Én istenem szép teremtőm!
Ágyba esett a szeretőm,
Piros két orczája
Halvány mint a fal,
Tán ki is terítik
Levelek hulltával.

Paphoz megyek bánatomban,
Könyörögjön a templomban,
Tégyen szép könyörgést
Egész falu népe:
Maradjon életben
Ő a falu szépe.

II.
Elmennék én katonának
Csak kötéllel ne fognának.
Ugyan kinek volna kedve
Gyöngy élethez erőltetve?

Szenvedni katona dolga,
Sok az ura, fényes szolga,
Egyik lábbal a békóban,
Másikkal a koporsóban.

Szegény kenyér, nincs benne só
Húsos leves csak néha jó,
Tárja mindennap számára
Csillagot néz vacsorára.

Van is nincs is becsülete,
Készülgetés az élete,
Nincsen török, sem francia
Még is strázsát kell állnia.

A világot hitegeti,
Ha sarkantyuját pengeti,
Megszánja szép gazdasszonya,
Ugy vacsorál a katona.

ERDÉLYI JÁNOS


Forrás: Költészeti kézikönyv, vagy magyar költemények példagyűjteménye, a költészet fajai szerint elrendezve, költészet tanulók számára. Szerkesztés Dr. Bloch Móricz, nyilvános oktató. Pest, 1845. 

Lantos költészet – ÉNEK – Szent ének

 
Üdvözlégy, nap és hold alkotója!
Üdvözlégy atyám és istenem!
A világnak titkon mozditója,
Téged tisztelve zeng énekem.
Hő napodban szél hatalmad,
Nyugszik a holdban irgalmad.
Az leballag, hagyva fénypályáját,
Bérczekről hint le üdvözletet;
Végsugári festik föld arczáját,
Lelkem bennek lel enyhületet.
Pihenj, hő nap, éj ölében,
Kelts föl holnap új erőben.
A hold, szívem bájoló csendképe,
Szép szeliden integet felém;
Irgalmad, oh Isten! Benne rejtve,
Benne föl nyugalmamat lélm.
Ő ha csüggedek vigasztal,
Tölti lelkemet malaszttal.
Üdvözlégy, nap és hold alkotója!
Üdvözlégy atyám és istenem!

GUZMICS IZIDOR


ÁRVÍZI FOHÁSZ (1838)

Míg földi jólét ringatott ölében,
Áldások atyja! Téged elhagyánk
Rettentő kézzel érzetéd hatalmad
S mi felkerestünk s törve hódolánk.
Tolongva jöttek hullámok fölünkbe,
Ezer halál rémítve dult körünkbe’,
De te lebegtél a vizek felett
S ezer halál közt éltünk mentve lett.

A földi jólét romjain imádunk
Rengő kebellel, isten tégedet,
Mert vádolólag vallja érzeményünk:
Méltán sujtád tévelygő népedet.
De építünk vallásunk szent szavára,
Hogy tűrő vagy s kegyednek nincs határa.
S melly most csapással büntet szent kezed
Borús uton derűs czélhoz vezet.

Maradj reményünk, óh világok atyja!
Légy őrünk, vértünk, te légy mindenünk,
Neked szenteljük megtérő kebellel
Siralmak hangján mentett életünk.
Fejts a csapásból áldást nemzetünknek,
Fakassz a kínból enyhet tört szivünknek,
Hogy sírván a nagy veszteség felett,
Égit keresünk földi kincs helyett.

SZÉKÁCS JÓZSEF


REGGELI IMA

Isten! Kegyed virasztott
Mly álmaim felett,
S új élet hajnalára
Nyitád fel a szemet.

A vér nyugodt eremben
Vigabban forr, kereng,
Szemem kezed csudáin
Magasztosan mereng.

S e sziv hálás öléről
Dicséret hangja kél,
Hova te hit-virágot
Erényül ültetél.

Oh hagyj szeretni téged,
Hagyj mindenek felett,
s a bűnnek mételyétől
Őrized e szivet.

Kötélyim teljesítni
Egedből adj erőt;
Adj hó szívet, segíteni
Szegényt és szenvedőt.

Fürözd kegy-tengeredben
A bék’adó királyt,
S a fejlődő hazáról
Űzd messze a viszályt.

Erős karod hatalma
Vezessen síromig,
Hol üdvem bájkoránya
Örökre feltünik.

SUJÁNSZKY ANTAL


A REFORMATIO ÜNNEPÉN

Három század elrepült! -
Annyi század népe nincsen! -
Mennyi szív elhidegült?
Csak te élsz kegyelmes Isten,
S veled mi új nemzedék,
Szívünk lángja néked ég. -

Üldözésben hulltak el
Szent ügyednek hű baráti,
Vész terült el útjokon
És a népek vad csatái:
Ámde, mert velük valál,
Nem győz rajtok a halál.

Három század elrepült -
Föld ölében föld levének
És nyugosznak csendesen,
Ámde zeng felettök ének,
Szól a milliók dala
És a hitnek angyala.

Mit viharban nyertenek,
Békességet hoz szívünknek,
S mit csatákban hittenek,
Az alapja szent hitünknek:
Bibliánk az Úr szava,
Életünk legjobb java.

Őket áldva, add atyánk,
Szent hitünket hűn szeretni!
Mellyért annyin estek el,
Mit fiad amít követni:
Igy ha lesz is ellenünk,
Lesz győzelmes fegyverünk!

ELEFÁNT MIHÁLY


Forrás: Költészeti kézikönyv, vagy magyar költemények példagyűjteménye, a költészet fajai szerint elrendezve, költészet tanulók számára. Szerkesztés Dr. Bloch Móricz, nyilvános oktató. Pest, 1845. 

2026. máj. 16.

Fazekas Mihály (1766-1828)

    Csokonai mellett ő a felújulás korának legjellemzőbben debreceni költője, a felvilágosodás korabeli Debrecen sajátos jellegű irodalmának vezéralakja. Világot járt, művelt, felvilágosult polgár ez a debreceni cívisfiú, mégis egyedül Debrecen patriarchális életében érzi otthon magát s élvezi a felvilágosult bölcs harmonikus, független életét a maga Tusculumában, kis kertje virágai, bokrai közt. E fűvész-paradicsom nyájas körében keresik fel költő és íróbaráti Földi János, Diószeghi Sámuel, Domokos Lajos, Szentgyörgyi József, Lengyel József és a legnagyobb fűvész poéta, a hűséges barát Csokonai Vitéz Mihály.
    Mai nagy esztétikusaink igazat adnak a költőjükre büszke – Kazinczytól annyit ócsárolt – Debrecen kortársaknak: Fazekas elsőrendű költő korában, tehetsége javával mérve; csak Debrecenben második, Csokonai mellett (Illyés Gyula). Költészete a rokokó és a zamatos debreceni népiesség vonó ötvözete. Hortobágyi dala Petőfi népies magyar hangját üti meg. Finom, mozgalmas rokokó leírásai az alföldi táj hangulatait, életmozzanatait tükrözik. Ezekbe is bőven vegyülnek nyersebb, népi ízek – a Ludas Matyi azonban tiszta és művészi töménységű népi remek, szerkesztése kerek, meséje frissen perdül, észjárása, nyelve, jelleme a régi magyar világ derűs, kedves megnyilatkozása. Fűvészkönyve lírai természetszemlélete szép tudományos eredménye.
    Csokonai és Fazekas költészete a rokokó, deákos-népi és rousseaui-preromantikus hatások, hangulatok szivárványos színjátéka. Hangjuk tisztán és a friss személyes élmény erejével cseng mégis, akár a klasszikus, akár magyaros vagy nyugati versformák zenéje, ritmusa kíséri. Minden hatást magukba olvasztanak, a játékos könnyedség épp úgy sikerül, mint az epigramma érces, tömör zengése és a nyugati formák dallamos finom hajlékonysága.
    Csokonai, Fazekas és Földi három egyformán hangolt lélek: a bennük nyilatkozó erős természetérzés, finom formakultusz, a népi és polgári hagyományok, európai és magyar műveltség adja a Csokonai-korszak debreceni irodalmának pompás szín- képét és nemes magyarságát. E virágzás sajnos csak rövid volt, de a XIX. század fordulóján önálló jellegű debreceni irodalmat termett a maga képére és a maga erejéből. Ma is frissen állja az időt Csokonai és Fazekas, ma is felüdülünk ősi tiszta magyarságukban, míg a nyelvújítók és a külföld utánzók  művei fakultak. Mire Pest az ország szívévé, egyetlen irodalmi gócává válik, Debrecen fényei kialszanak, kulturális öntudata elzsibbad, s maga is az idegen romantikus-biedermeier divat epigonává válik.

Forrás: Debrecen a régi magyar irodalomban – D. Dr. Révész Imre püspök előszavával – Szerkesztette és sajtó alá rendezte: Dr. Molnár Pál a debreceni ref. Kollégium gimnáziumának tanára a gimnáziumi „Arany János Önképzőkör” tagjainak közreműködésével. Megjelent a Tiszántúli Ref. Egyházkerület Sajtóalapjának támogatásával. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda 1941. - Magyar irodalmi ritkaságok 58-60. – Szerkeszti Vajthó László - 

Csokonai Vitéz Mihály (1883-1805)

 

    Debrecen irodalmának mindmáig legfőbb dicsősége. Az első igazán nagyszabású költői egyéniség, aki itt született, itt tanult, jórészt itt működött és itt is halt meg. Benne egyesül a felújuláskorabeli Debrecen és a felvilágosult Európa lényege, sajátos egyéni jellegű szintézisben.
    Költészete mélyen eresztette gyökereit a régi Debrecen hagyományaiba s magyar népiségébe – innen nő bele Európa szellemi éghajlatába. E debreceni hatásokat és ízlésörökséget már tisztázta a szellemtörténeti kutatás, ezért itt csak utalhatunk rájuk. A debreceni Kollégium diákmiliőjében születtek meg pajzán, sőt itt-ott trágár hangú versei, innen sarjadt ki népies-diákos hangú epikája és színdarabjai, alkalmi verseinek szapora termése – anakreoni verseinek pompás zamatán is a debreceni népnyelv friss íze érzik.
    Élete debreceni háttere, vonatkozásai, írótársaira és kollégiumi diákköltészetre gyakorolt ösztönző hatása megtalálható az eléggé gazdag Csokonai-irodalomban. (Sajnos, a Haraszti-monográfia éppen e szempontokból nem megbízható.)
    Csokonai szelleme Méliusz koráig mutat vissza s a mi századunkig világít előre. Benne válik igazán irodalmivá Debrecen lényege. Az ősi vallásos orthodoxia nyomása ellen lázadt fel Rousseau debreceni költőtanítványa. A korán érkezett, fajából kinőtt magyar költő-géniusz tragédiája annál teljesebb, mert élete és műve is torzó maradt a végzet haragja kibontakozása előtt sújtott le rá.
    Mindezen okból jobbal illetné meg Csokonait középponti hely gyűjteményünkben. Mégis úgy látjuk, hogy e sokszínű költészetből csupán egypár jellemző darabot közölni céltalan dolog volna. Hosszabb költemények közlését (Cs. epikája!) egyáltalán nem engedné meg e kis kiadvány szűk kerete. Így csak cím szerint utalhatunk a Harsányi-Gulyás-féle kritikai Csokonai-kiadásban könnyen hozzáférhető darabok címeire a lelőhely és a jellemzései szempont megjelölésével.
    A választás nem önkényes: főleg a diákok versgyűjteményeiben sűrűn szereplő s korukban igen népszerű Csokonai-darabok ezek, a debreceni ízlésörökségnek és irodalmi igénynek hű tükrei. Értékük természetesen igen egyenetlen, mint a költő kiforratlan ízlése. Jórészt Csokonai diákkori művei ezek – hiszen ekkor még alig látott túl a költő környezetén s csak lassan bontakozott ki mű-ösztöne a diákpoézis hagyományaiból.
    Mindez természetesen nem az egész Csokonai – a művelt és érett költő tisztuló ízlése, felvilágosult humanizmusa, magas esztétikai igénye csak Európát átfogó fogékony szelleméből és nemes költői kedélyéből magyarázható.
    Csokonainak a debreceni népi rokokón kivirágzott formaművészete egész napjainkig mintakép és eszmény maradt a debreceni költőutódok számára. (Tóth Árpád, Oláh Gábor, Szabó Lőrinc, Nagy Zoltán, Gulyás Pál, Juhász GézaT.)


Forrás: Debrecen a régi magyar irodalomban – D. Dr. Révész Imre püspök előszavával – Szerkesztette és sajtó alá rendezte: Dr. Molnár Pál a debreceni ref. Kollégium gimnáziumának tanára a gimnáziumi „Arany János Önképzőkör” tagjainak közreműködésével. Megjelent a Tiszántúli Ref. Egyházkerült Sajtóalapjának támogatásával. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda 1941. - Magyar irodalmi ritkaságok 58-60. – Szerkeszti Vajthó László - 

Bessenyei György (1746/47-1811): Debretzen Siralma

 File:Bessenyei Gyorgy (127620659).jpg

Bessenyei György nem Debrecen írója, hanem a szomszédos Szabolcsé és Biharé, de leíró költeményét, mely az 1802. június 11-i debreceni nagy tűzvész hatása alatt keletkezett, mint a város életére nevezetes irodalmi dokumentumot  kivételesen fel kellett vennünk ebbe a gyűjteménybe.
    Az 1802-i borzasztó tűzvésznek áldozatul esett a város háromnegyed része, leégett a kéttornyú híres Veres-templom (melyet GVADÁNYI is emleget a FALUSI NÓTÁRIUSban), tornyából lezuhant I. Rákóczy György nagy harangja, elpusztult a Kollégium nagy része – a könyvtárt sikerült a diákok hősies áldozatkészségével megmenteni -; elhamvadt Csokonai háza, virágoskertjével, magakészítette rózsalugasával a terebélyes öreg bodzafájával együtt.
    Bessenyei műve terjedelmes, 1330 alexandrinus-versből álló leíró bölcselkedő, ún. tanköltemény. Irodalmi mintája VOLTAIREnek az 1855-i lissaboni földrengésről írt tanító költeménye volt.
    A költeményből csupán rövid szemelvényeket közölhetünk HARSÁNYI ISTVÁN kiadása nyomán (Irodalomtörténetei Közlemények 1923. évf. II. füzet. 54-82. l.).
    A tűzvész mozgalmas leírása élénk alkotóképzeletre s jó költői kifejezőerőre vall. Nyelvében népies ízek vannak, szemlélete is friss, - kár, hogy e sikerült részek a terjengős elmélkedések között szinte elvesznek. A város gazdagságának jellemzése is érdekes kortörténeti adalék: a saját zsírjában fulladozó parlagi magyar világ képe.
    A költemény nagyrészt a tűzvész hatására feltámadó eszméket fejtegeti az isteni gondviselsről,l az embernek Istenhez, a világhoz és a természethez, a jónak a rosszhoz való viszonyáról. Oktatja olvasóit, hogy  hitüket ne rendítse meg az ilyen szerencsétlenség. Isten világának rendjben áldás és csapás egymást váltogatják. Nem az egyes eseteket kell néznünk, hanem az egész teremtést, s úgy kell ítélnünk a lét fő okáról: Istenről. Buzdít a szerencsétlenül jártak felsegélyezésére és a jó cselekedetekre. Felvilágosult humanizmusa elítéli a háború pusztítsait s fájdalommal gondol arra: „mennyi kincset adnak a verekedésre, ország dúlására és emberölésre”, - mit lehetne ebből építeni, segíteni, hány embert boldoggá lehetne tenni?
    A költő kétségek közt vergődő lelkére is jellemző fényt vet e költemény.

Forrás: Debrecen a régi magyar irodalomban – D. Dr. Révész Imre püspök előszavával – Szerkesztette és sajtó alá rendezte: Dr. Molnár Pál a debreceni ref. Kollégium gimnáziumának tanára a gimnáziumi „Arany János Önképzőkör” tagjainak közreműködésével. Megjelent a Tiszántúli Ref. Egyházkerült Sajtóalapjának támogatásával. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda 1941. - Magyar irodalmi ritkaságok 58-60. – Szerkeszti Vajthó László - 

Kölcsey Ferenc önéletrajzi levele Szemere Pálhoz. 1833. márc. 20.*

Anton Einsle olajfestményén 

    1790. Aug. 8-d. Születtem Sződemeteren szépanyám, azaz, az anyám nagyanyja Bideskúti Zsigmondné házában. 1796. vittek Debrecenbe tanulni; azon évben holt meg apám; anyámat 1802. februárban temették el. Mind ő, mind apám Álmosdon temettetének el.
    Anyám halála után mindjárt érzetem a legelső mozdulatot keblemben (amennyire emlékezem). Bánatos vala az érzés, de szelíd. Egy papírosra írám fel a Bölöni Ágnes nevét, és még egyet, még egy nevet, mely nekem most is 43-ik évemben oly kedves, mint a 11 éves gyermeknek vala. De a név szentebb, mint ide írhassam; szentebb, mint a közönség e tárgytól valamit tudhasson. Talán valaha, midőn nem leszek, fog a maradék írásaim közt egy-két szót találni, ami legfelebb sak a psycholognak, vagy annak, ki dalaimat még akkor is olvasni örömmel fogja, lehet érdekes. Azonban e vonás a később kifejlett szentimentalismusra nézve neked kulcsot adhat. Tudnod kell, hogy anyám neve és az a másik egyforma, legalább egymásba olvadó érzést hoztak elő. Emlékezhetel verseimre, mikben valaha anyámat énekeltem; most még csak a „Búcsú B.-től” szolgálhat az elveszetteknek mustrául.
    Legelső versemet 13 éves koromban írtam; egy évvel előbb, mint a poesis mechanikáját tanultam. Jól emlékezem, hogy a thema nem szerelem, de haza és király iránti szeretet vala. Még akkor a Heltai magyar krónikáján, s Cornelius Neposon kívül alig ismertem valamit.
    A poetikában legelső nap a tanító példányokat olvasott Himfyből, Csokonaiból (Diaetiai M. Muzsa) és Mátyásiból. Attól fogva nehány tanuló társaimmal együtt kezdénk olvasgatni magyar és latin írókat.
    Kazinczy még akkor nem adta Marmontelt; régibb munkájit kincs gyanánt tartogattuk. Akkor én jobban tudtam latinul mint magyarul, s magyar verseket a kiadott tehemákon kívül, csak 2 esztendővel később később kezdettem csinálni, minek utána tanuló társaim már előbb példával mentek előttem. (1804, 1805).
    Csokonai 1805-ben meghalt; ott valék temetésén; halála után egymásra jöttek ki versei; azok valának bálványaink. Akkor tájban tanultam francziául, s olvastam a Henriadeot, Fridrich verseit, Bioleaut stb.
    Tudod, hogy 1810-ben még egészen franczia valék, mert első ifjúságom studiumi valának a francziák, s első kritikus, kit ismerék, Boileau és Voltaire (az epikusokról).
    1805-807. sok verset firkáltam; s ezek eleinte Blumaueri paródiák voltak. (egy bohóság Apoll és Daphne szerelméről stb.). Vígjátékot is írtam, később szomorút és egy didacticum poemát a lélek halhatatlanságáról. Ez időben kezdék kevés görög nyelvet tanulni; de csak Anakreont olvastam.
    1808-ban kezdék philosophiát tanulni, s ez megkapott. Másik évben is, midőn már jurista voltam, a philosophia történetével sok időt tölték. Ezen évben írtam legelébb Kazinczynak, mégpedig felvilágosításokat a közte és Kresznerics közt folyt pörben a Magyarország régi abrosza dolgában. Kazinczy magához fűzött, s ajánlá a görög nyelvet. Akkor kezdém olvasni Homert, Diogenes Laertiust (ki philosophi történeteket írt) stb. 1808 és 1809 sentimental-lyrisch voltam. Kazinczyval tett ismeretségem után előbbi verseimet egytől egyig semmivé tettem, s írám azokat, miket te 1810-ben láttál, s mikre Berzsenyi az ismeretes ítéleten mondá. Themáim voltak akkor anyám és szerelemt. De e versírás sokszor félbeszakadt. Akkor a philosphia történetein kívül a 16. és 17. század latin írójit, philologi írókat és compilatorokat forgattam, de akkor jött kezembe Bayle DICTIONNAIRE HIST. ET CRITIQUE, mely reám sok oldalról hatott. Kétség és mélység és sok ízlés a nagy ember oldalai közé tartoznak. S bár az ő mélysége a későbbi francziák felüleges voltától nagyon különböz: még is ez iránta való tisztelet nagyon erősített engem a franczia literatura iránti tiszteletben. Akkor tájban az egész franczia literatura, tudniillik XIV. és XV. Lajos idejebeli nyílva volt előttem. Németül csak 809-ben kezdék, csak sok ösztönzés után tanulni. Ezen időszakban írtam egy magyar literaria historiát is, csak a költőkre terjeszkedvén ki. Mindenik költőről külön articulus volt, s mindegyiknek műve kritikázva. Ezt, minekelőtte Debreczent elhagyaám, eltéptem; egyedül a Lilla és Himfy özt vont paralella(1) volt még írva, midőn Pestre jöttem, hozzád, nem tudom, ha emlékezel-e reá? Akkor tában írtam kritikát valami Kalchberg nevű német írócska Habsburgi Ágnes nevű drámájára is. Mustráim valának Boileau, Voltaire, mind az epicusokról írt munkájában, mind kivált a drámáji előtt és után álló kritikájiban.
    1809-diki őszen végeztem iskoláimat, 1810 január végivel mentem Pestre, hol egyfelől a jurateriai kaszárnyában(2) igen kedvem elleni, másfelől nálad igen kedves órákat töltöttem. Magyarul még jól, azaz grammatice még nem tudtam; Révai principiumaival,l s a német literaturával általad ismerkedtem; de a poesis technikájában már előre haladtam; a rythmust nagyon jókor felfogtam. Kazinczy első szonettjeire, hasonló rythmusban feleltem. Horvát és Berzsenyi tettek a lamentabilis tonra(3) figyelmessé, mely verseimben uralkodott.

(* Kölcsey Ferenc minden munkái. IX. kötet Bp.1887. 2. kiadás 385-389. l.)
(1) Párhuzamos egybevetés.
(2) Törvényszéken, a joggyakorlaton.
(3) Siránkozó hang.

Forrás: Debrecen a régi magyar irodalomban – D. Dr. Révész Imre püspök előszavával – Szerkesztette és sajtó alá rendezte: Dr. Molnár Pál a debreceni ref. Kollégium gimnáziumának tanára a gimnáziumi „Arany János Önképzőkör” tagjainak közreműködésével. Megjelent a Tiszántúli Ref. Egyházkerület Sajtóalapjának támogatásával. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda 1941. - Magyar irodalmi ritkaságok 58-60. – Szerkeszti Vajthó László - 

Fazekas Mihály (1766-1828): Cicázás

 
Cicázzatok leányok!
Cicázzatok galambim!
Míg egy fiú öléből
 A másikig repülni
Nem fajtalan ledérség,
Míg a fiú irígyen
Nem nézi hogy kiszöktök
Szorongató kezéből.

Cicázzatok leányok,
Cicázzatok napestig
Míg a ledér cicának
A körme nagyra nem nő,
Játéka csak ciróka.
Katsintsatok hol ennek,
Hol annak a szemébe,
S repkedjetek közöttök.

Cicázzatok galambim!
Míg egy hegyeske körmű
El nem ragad magának;
Már akkor ám ha pajkos
Cicuska csal cicázni,
Kackit kiáltsatok rá,
Mivel hiúz szemekkel
Lés a gyanakszi kandúr.

Forrás: Debrecen a régi magyar irodalomban – D. Dr. Révész Imre püspök előszavával – Szerkesztette és sajtó alá rendezte: Dr. Molnár Pál a debreceni ref. Kollégium gimnáziumának tanára a gimnáziumi „Arany János Önképzőkör” tagjainak közreműködésével. Megjelent a Tiszántúli Ref. Egyházkerület Sajtóalapjának támogatásával. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda 1941. - Magyar irodalmi ritkaságok 58-60. – Szerkeszti Vajthó László - 

Fazekas Mihály (1877-1828): Hortobágyi dal

 

Oh te áldott Kanahám
Hortobágy mellyéke!
Beh sok szegény legénynek
Vagy te menedéke,
Jó paripán ugratod,
Pénzt adsz erszényébe,
Szép menyetskét karjára
Jó bort a kezébe.
Itt a szegény legénynek
Uraság a dolga,
Heverészhet kedvére
Nem lebernyes szolga.
Van húsa, szalonnája,
Öt őrü bundája,
Szép zöldellő mezőben
Legel a marhája.
Oh én édes Istenem!
Adj jó békességet,
Fordits el országunkról
Döghalált, inséget
Hogy ehessünk békével
Siros kenyerünket,
Áldj-meg uram teremtőm!
Jó borral is minket.
Tsaplárosné galambom!
Tölts bort a kupába,
A szegény magyar legény
Hadd igyon búvába;
Pajtás! Isten áldjon meg
Őrizzen a kártól,
Vármegyétől, Fiseustól,
Töröktől, Tatártól.

Forrás: Debrecen a régi magyar irodalomban – D. Dr. Révész Imre püspök előszavával – Szerkesztette és sajtó alá rendezte: Dr. Molnár Pál a debreceni ref. Kollégium gimnáziumának tanára a gimnáziumi „Arany János Önképzőkör” tagjainak közreműködésével. Megjelent a Tiszántúli Ref. Egyházkerület Sajtóalapjának támogatásával. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda 1941. - Magyar irodalmi ritkaságok 58-60. – Szerkeszti Vajthó László - 

Fazekas Mihály (1766-1828): Ugyan a’hoz (Ámelihez)

 
Mint mikor a nap az ellátás szélére lejutván
Visszatekint s aranygyapjas felhőknek alóla
A már barnuló erdőkre veresses arany szint
Leggyent, azzal elül, s az arany festést is azonnal
A sűrűségből kibukott árnyék letörüli;
Ámelim így nézett még egyszer hátra, kezével
Melljét és ajakát illetvén, s azzal el is tünt,
S engem az aggódás és a siralom  beborított
Bús árnyékával. Majd rólatok elfeketült fák!
Mind elmászkálnak lassan a lomha homályok,
Egy pompás hajnal hasadása után; de az én rám
Gyűlt éjnek véget nem vét az örökre lement nap.

Forrás: Debrecen a régi magyar irodalomban – D. Dr. Révész Imre püspök előszavával – Szerkesztette és sajtó alá rendezte: Dr. Molnár Pál a debreceni ref. Kollégium gimnáziumának tanára a gimnáziumi „Arany János Önképzőkör” tagjainak közreműködésével. Megjelent a Tiszántúli Ref. Egyházkerült Sajtóalapjának támogatásával. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda 1941. - Magyar irodalmi ritkaságok 58-60. – Szerkeszti Vajthó László - 

Fazekas Mihály (1766-1828): Csokonai Vitéz Mihály halálára

 
Él-é a síron túl vagy nem az emberi lélek?
Ezt a kérdések kérdését a mi Vitézünk
Fejtegeté, de mivel nem akadt nyitjára elölről,
Hátúlrúl akará meg vi’sgálgati. – Azonnal
Ketté nyilt az örök titkok kárpitja előtte,
Ő bé ment, széllyel nézett, s látván a halandók
Gyenge világa elől elrejtett mennyei titkot,
Gondolatit szárnyára vevé a lelki ditsőség,
És ő még fül nem hallott szent angyali hangú
Énekek énekein kezdé ditsérni az élet
Felséges voltát, melly várja az emberi lelket.
Megtetszett zengése az angyali karnak
Mennyei Músának lelkét ott fogta – e halmot
Hamvai tisztelik és gyönyörű munkái hazáját.

Forrás: Debrecen a régi magyar irodalomban – D. Dr. Révész Imre püspök előszavával – Szerkesztette és sajtó alá rendezte: Dr. Molnár Pál a debreceni ref. Kollégium gimnáziumának tanára a gimnáziumi „Arany János Önképzőkör” tagjainak közreműködésével. Megjelent a Tiszántúli Ref. Egyházkerület Sajtóalapjának támogatásával. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda 1941. - Magyar irodalmi ritkaságok 58-60. – Szerkeszti Vajthó László - 

Fazekas Mihály (1766-1828): Csokonai neve napjára

 
Már a tarka mezők illatos asszonya
Udrlásra magát nem piperézheti,
Minden cifra virágit
A nap szűze leszaggatá.

Már a lanyha zefir páfusi lantodon
Nem szunnyad, se cicáz, duzzog az ollykori
Hamvas harmatozáson,
S gubbaszkodva voná magát

Venus hóna alá, s eny helyet ott talál.
Elment a daru és gólya sereg s vele
Minden handarikádzó
Nimfák eltakarodtanak.

Hadd távozzanak a lengeteg és ravasz
Emléknek repeső képei. Nézd druszám!
Bacchus régi barátunk
Most hirdet jeles innepet.

Vivát! Érjen annyi Mihály napot
A mennyit csak akar; jó drusza mink pedig
A mennyit lehet és azt
Vigasságba fecséreljük el.

Forrás: Debrecen a régi magyar irodalomban – D. Dr. Révész Imre püspök előszavával – Szerkesztette és sajtó alá rendezte: Dr. Molnár Pál a debreceni ref. Kollégium gimnáziumának tanára a gimnáziumi „Arany János Önképzőkör” tagjainak közreműködésével. Megjelent a Tiszántúli Ref. Egyházkerület Sajtóalapjának támogatásával. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda 1941. - Magyar irodalmi ritkaságok 58-60. – Szerkeszti Vajthó László - 

Bessenyei György (1746/47-1811): Debretzennek siralma (1802)

 File:Bessenyei Gyorgy (127620659).jpg

Kiadva: Irodalomtörténeti Közlemények. 1923.
Kiadta és magyarázta: Harsányi István

I.
(84-től – 173-ig.)
Le rajzoltatik az Égés: Annak pusztítása: a népnek keserve és a Végzésnek tsapása, szóba fordul.

84.
A kavargó szelek egymástul kapkodgyák
A tüzes perjéket, ’s kézrül klzre adgyák.
Huszadik házra is el etik, hol meg ül,
Ugy tsallyák az embert széllyel az égéstül.
Ez erre, az ara szalad pihegéssel,
Fuldokló beszéddel, és el ijjedéssel.
Taszigállyák egymást: kiáltanak: fére!
90.
E bukik, a téved, ’s nem tud menni mere.
Döbörgés, tolongás; a nép kiáltása,
Rohanás, ropogás; a lángnak zúgása
Töltik bé a várost rémítő lármával
’S keserves népének nagy jaj siralmával.
95.
Hol innen, hol onnan fordul vissza a szél,
Emeli a tüzet, hol nagy fedelet lél.
Minden uttza tele van a nagy lármával:
Ez itt, az ott vonnya butorát magával.
Segittséget kiált, szavát bé harapva,
100.
’S ki vontzolt tzuláját a földre letsapva.
Menne még: nem lehet: le omlott a nagy tűz,
Éget ’s ropogása magátul mindent űz.
Tsak sírva néz már rá, és úgy vetegeti,
Hogy az elterjedt tűz majd miét égeti.
105.
Most az ágyam füstöl; amaz, a szalonnám,
Most a Bankók hadgyák el a kitsiny ládám.
135.
A Vízi Puskákat lármával vontzollyák
Dűtik, fatsargattyák, eléb, hátráb tollyák,
De a segedelmek végre ara szorúl,
Hogy kerkek, fájok nékik is mind meg gyúl,
Bé borittya a nagy lánggal bojongó tűz,
140.
És mellőle kit, kit, ki hozzá áll, el űz.
Egekig tsapkod már e nagy tűznek lángja
Öleli a Tornyot!… melegszik harangja.
Szelek közt szörböli rémitő ürege
A lángot, gyomrába, és hevül hidege.
145. Sikolt, kavar, rémít, a tűz, lánt mérgével,
Hogy el olvassza ez nagy testet hevével.
De temérdeksége szép Értz állatnak
Vállat dűt, ’s ellent áll e szörnyű ostromnak
Zúgással fújja ki a tűz leheletit,
150.
Magábul, és hangal teszi feleletit.
A pusztitó erő koronájába kap
Felette körülte száraz fákba harap.
Eledeléhez nyúl, mely mid hamvába húl
’S a száz másás Harang helyébül meg indúl.
155.
Dűl, rohan le felé, töri a gerendát,
’S még egyszer ezeken fel függeszti magát
De az égés tüzét itt is kierjeszti,
’S a falbaakkaott fát mind szénné emészti,
Meg indul ez Értz test; nagyot fohászkodik,

160. 
El dűl, és alatta a föld meg rázkodik,
Ez hát az az állat, mely magasságon ült,
És a nép körülte annyiszor egyben gyűlt.
Szomorú hangjával az Úrnak áldozott,
’S A széles Egek közt ekkélnt kiáltozott;
165.
„Gyertek már Halandók! E világ Istenét
„Imádni… Hallyátok! Hirdetem nagy nevét
„Itt tegyetek vallást örök Hatalomról,
„A valóságáról, és nagy Irgalmárul.”
Mennyei szózattyát így teszi hangjával,
170.
’S Idvességet jelent kiáltó szavával.
De már a földön ül, szájával meg némult,
És hirdető szava testébe beléfúlt…

II.
A szerencsétlen Eset, nem mindenkor különös Végzés szerint való ostora a bűnnek.
(483-516.)

Meg büntetett az Úr ht Végezésébül
Debretzen? És szived, fájdalmába el űl.

485.
Bűnösebb vagy mint más? Kit kérdez e végett?
Tüzet kapott házad… nád, fa volt ’s el égett.
Végezés, hogy a tűz a hol van, égessen,
De nem az, hogy ide agy oda tétessen.
Különös Végzés, a pipára tüzet
490.
Tenni,’s kováts szénre hinteni a vizet?
A viszontagságnak menyköve Rómára
Tsak úgy ütött, és üt, mint más határára.
Mint a szelek között repülő fa levél
Úgy vagy, és vóltoddal sorsod is tsak úgy él.
495.
A hab verés tudod, hol ide, hol oda
Köt ki… Szélvész hánnya, vagy veti amoda.
A dolog Végezés; a mozgás vak eset:
Az akadó ott áll, ahol meg feneklett.
Ó keserves község! Nem bűnöd nagysága
500.
Húzta rád e tüzet, sem nem gonossága.
Nints oly népes Város mely tűzzel nem égett.
’S Időrül időre por, hamuvá nem lett.
Akárki szentye légy, de az Ég mindenkor
Fejed felett dörög, ’s meg is üt némelykor.
505.
Az ember úgy látszik, hogy vak esetekre
Van sorsával vetve, és történetekre;
De a természetnek titkos valóságát
Nem láttyuk, és Rendin az állandóságát.
Az egész Teremtést kellene ki nézned
510.
Úgy osztán mindennek okáról itélned.
Nem láttz: vakságra vagy itt el itéltetve,
’S a Világ omlása közzé temettetve.
Látod, hogy a dolgok tolongása között
Elmédben, eseted, mindég meg előzött
505.
Aminek lenni kell, el nem kerülheted,
Fájdalmát szivednek ki nem törülheted.

III.
(545-556.)
A Városnak régisége, érdeme, tere viselése, nagysága: 
A kereskedés, jótétemény, szóba fordúlnak.

545.
Ha a Hatalmak közt Falut építeni
Oly ösztön volna, mint várost porrá tenni,
Siralmad Debretzen! Örömre fordúlna
’S Háládatosságbul könyved kitsordúlna.
A sok subsidium gyűl milliómonként,
550.
Hogy a világ öllye magát ezerenként.
Egész Európa subsidiumból állandóságát
Requisitióbul, ’s úgy pusztít a halál.
Egy Vár vételére: Város rontására
Több kell, mint húsz Falu fel állitására.
555.
Utolsó költségig, ezt még is követik;
Néked, pusztúlásod a nyakadva vetik…

(798-808.)

789-808.
Nézzed Debretzennek Piatzát, Vásárát
Betsűld meg Londonbúl ’s vedd ki ott az árát.
Mond ki, el adója, barma hogy mit érne
Minden más termése ha hozzájok férne?
Erre forogj artzal: itt van a Gazdagság
És Úr, paraszt között el oszlott Bóldogság
Debretzeni Piatz! Ó te bóldog térség!
Hol mint tenger, habot hány a sok eleség!
Hol a Búza Kenyér, mint a határ dombok
Egymás mellett, soron, úgy mutattyák magok.
Melly helyett más nemzet vakarókat mutat,
S az ilyen áldásrul még tsak nem is tudhat.
Gyümölts, sült, főtt étel, itt mind véghetetlen,
Eszköz, termés, szerszám, máshol lelhetetlen.
A Világ ez részén itt Európában
Egy Debretzen fekszik e Földön magában.
Török, Lengyel,Német, s e világ zsidója
Piattzán, uttzáján vitorlás Hajója.
Pénzzel, mesterséggel szolgálja vidékét
Kintsel gazdagítván annak számos népét…

(961-995.)
Ó! mitsoda Jóság hadgya ott adódat
Hű Város! Hogy vélle segíthesd magadat!
Milliókat adtál már a Tárházakban,
Halhatatlan lettél, s mindég élsz javadban.
A király, magának ád, mikor meg épít,
Kamaráját tölti vélle, ha fel segit.
Mennyi kintset adnak a verekedésre
Ország dúlására, és ember ölésre!
De tíz égett kunyhót fel nem építhetünk:
Sorsát panaszoljuk, s róla nem tehetünk.
Inkább szeretném e várost helybe tenni,
Mint tűzzel, fegyverrel Országokat venni.
Hol mentül nagyobbra megy a győzedelem
Annál messzebb terjed ki a veszedelem. -
De az ily kívánság magános Böltsekre
Tartozik, s nem hat fel a Felsőségekre.
A Filozófusok soha se gazdagok
Kevéssel megérik: zabolázzák magok.
A makats szerentse fúj kevélységekre
Hogy le ne hulljanak előtte térdekre.
A gazdagok pedig ritkán adakoznak:
Ahol nints szenyvedés, ott nem szánakoznak.
Szükölködő tudgya az éhezőt szánni
Betegségben sínlett tud beteggel bánni
A vendégségére ki vét száz ezeret:
Szökdös pompájára: örömében nevet.
A szegényt ha pusztúl unalommal nézi
S tőlle lépéseit oldalra intézi.
Istenére hagygya szükségét, inségét;
Maga palotáján hordgya fényességét.
Erkölts tudományra kevés a szüksége,
Pénzzel hozza helyre ezt ő kintsessége.

Forrás: Debrecen a régi magyar irodalomban – D. Dr. Révész Imre püspök előszavával – Szerkesztette és sajtó alá rendezte: Dr. Molnár Pál a debreceni ref. Kollégium gimnáziumának tanára a gimnáziumi „Arany János Önképzőkör” tagjainak közreműködésével. Megjelent a Tiszántúli Ref. Egyházkerület Sajtóalapjának támogatásával. Királyi Magyar Egyetemi Nyomda 1941. - Magyar irodalmi ritkaságok 58-60. – Szerkeszti Vajthó László -