2020. febr. 17.

HÁROM PRÓBÁI A TELEMACHUS KEZDETÉNEK



I.
Négy sorú Stróphákban

Hogy Ulyszesétől történt el-válása,
Nem szűnt Calypszónak azólta sírása;
Ugyan egymást éri sűrű sóhajtása;
El-ment Ulysszese, nints vígasztalása.

Szomorúan hallgat búr barlangja tája
Nem zeng szép nótákkal, mint másszor, szép szája;
Lankadttan tsügg, s éppen bé-eset Ortzája,
Nymphái nem mernek szólni is hozzája.

Gyakran tsak egyedül, hogy vidúlást végyen
A virágos pástra sétálni ki-mégyen
Mert itt a fű, akar melly idő táj légyen
Bimbókat nyit, s nem fél hogy a dér kárt tégyen.

Nints itt a mord ősznek semmi tehettsége
Nem húll-el, mint másutt, a fák ékessége
Hanem az időknek drága szelídsége
Mindég tart, nints soha a Tavasznak vége.

Te sem hogy e kies helyek nyájassága
Vidítná Calypszot, sőt szomorúsága
Nő, eszébe jutván régi mulattsága,
És Ulysszesének kedves társasága.

Óh, úgy mond, mikor még itt lakott mellettem,
E tájra Ulysszest, be sokat vezettem,
E fa alatt véle mennyit ebédlettem?
Be sokat múlattunk,b e sokat nevettem.

2.
Két sorú Versekben

A miólta Ulysszes el-ment, Calypszó az álta
Vígasztalhatatlan vólt, sírt, keserget, s minthogy hólta.
Néki mint Isten Asszonnynak nem történhet soha is.
Nőt szivének epedése, nőt keserve azzal is.

Nem zeng bezzeg éneket másszor meg-sem szűnő szája.
Szomorúan hallgat bús barlangjának minden tája
El-keseredett Nymphái szánakozva néznek rá,
Szánják, de eggy szót sem mernek még tsak szólni is hozzá.

Gyakran maga egyedül, hogy eggy kis frissülést végyen
Az virággal bé-borúltt pástra ki-mégyen
Mert a drága ki-keletnek jóvóltából ott a föld,
Meg-változhatatlanúl mindég nyájas mindég zöld.

De nem hogy e szép helyek, Calypszónak: szomorúságát,
Enyhítették vólna, sőt Ulysszesnek társaságát,
Régi nyájas társaságát csak eszébe juttatták,
És Ulysszest emlegették minden füvek minden fák.

Sokszor mozdúlatlanúl helyben a tengernél állott
A Part szélén, mellyre bőv könnye sűrű zajjal szállott.
Mindég arra az óldalra nézett, s nézni meg-nem szűnt,
A hol Ulysszes hajója vitorlaival el-tűnt.

Hát egyszersmind a mint néz, látja eggy eltört Hajónak
Széllyell ment darabjait, a part felé úszkálónak.
Itten szeéllyel szórt deszkákat, amott kormányt, s Árbotz-fát
Más helytt Evedzőként úszni, más helytt köteleket lát.

3.
Hexameterekben

Nem tuda bújában vigasztaltatni Calypszo,
A miólta kies szigetét oda hagyta Ulysszes,
S nagy terhére vala hogy meg-nem halhata mint más.

Vig dallal nem zenge bezeg bús Lák-helye, sőt őt,
Még maga Nymphái sem merték kérdeni mért bús?
Többire tsak egyedűl sétálgata a ki-virágzott
Pázsitokon, mivel ott az örök ki-kelet soha sem szűn
A pástot sok ezer színnel ki-ruházni; de nem hogy
E gyönyörű helyek abba hagyatták vólna kesesrvét;
Sőt szomorú képben hozták tsak vissza Ulyssest,
A kivel ott, maga kedve szerént nyájaskoda hajdan. (a)

GRÓF Id. RÁDAY GEDEON

*) Ezen versek, és a két első Próbák is nem azon okból írattattak, hogy tovább is folytattassanak, hanem tsak, hogy példái légyenek annak, vallyon mellyik vers neme leg-alkalmatosabb arra, hogy a fordítás mentől rövidebb légyen.

Forrás: Orpheus. Oroszlán-hava 1790.

A MÁPES MENTSÉGE*



Jó Mápes, e gyönyörű dalban mért hazudtál?
Hogy szép verset írni tsak részeg fővel tudtál.
Bizony akkor valamelly Papra haragudtál:
A ki jól élt, mikor te éhen s szomjan aludtál.

Én úgy vélném hogy soha józanabb sem vóltál,
Mint a mikor a Korsmán tréfából meghóltál
De meséd szép tzéljait nem értöknek szóltál
S nálok torkot gyúllasztál inkább, mint sem óltál.

A józanság egyedül Vers-szerzők vezére,
melly a földről fel-emel egek mellyékére,
Kevés bort tölt  a józan, sokkal több vizére,
A mikor más Tokait futtat gégéjére.

Tehettségéről szokás kit kit meg-dítsérni,
Kukkot sem tud a budgyant, nem hogy verset írni,
S mit is lehet olly botlós lábúról igírni?
Kit ha részeg, gyermek is meg-tud könnyen bírni.

A józan a részegest mindenben előzi
Mert fejében nem kereng a bé-nyelt bor gőzi,
Elméjében verseit addig s addig főzi
Míg Máróhoz közelít, s Násót néha győzi.

Ollykor a józannál sints a vers mindég készen,
De elméje tsak hamar ki-derűl egészen,
Melly ha el-ragadtatik, s józan részeg lészen,
Phoebus belé bé-rohan, és tsudákat tészen.

Én Mápes e Kortsma-Dalt illyenképpen értem,
Mellynek könnyű folyását nem tsak megditsértem
Hanem Deák lábait Magyar fülhöz mértem,
Nyertes! ha tsak árnyékként szépségét el-értem.

N.Y.

*) Hogy Mápes olly részeséges nem vólt, mint a minéműnek a fellyebb ítt verseiből lehetne gondolni, ki-tetszik az inden több munkáiból. És így a fordított verseket inkább gunyoló verseknek lehet tartani az akkori időre. (N. Y.)
Forrás: Orpheus. Oroszlán-hava 1790.

A VIOLÁTSKA ÉS RÓZSA




Rudoiphi Carolinának Német Verse szerént.
Szabadon követve.

Mosolyogván ült a Páston
Eggy szelíd kis violátska,
S nem visgálódgata széllyel;
Ha reá meresztett szemmel,
Néznek é kis töltségére?
S vagynak é sok tisztelői?

Közel hozzá nagy kevélyen
Eggy nagy Rósa-bokor állott,
S így szólítja-meg szegénykét:
Te kis törpe tsemetétske!
Tám azt tartod, tám azt véled,
Hogy illy víg vagy, s igy mosolygasz,
Hogy e völgybe te kivüled
Több virág nints ki-virítva,
S tsak te magad vagy virág szál?
Hogy van eggy kis jó szagotskád,
Ne talám te abba bízva
Lettél illyen büszkévé,
S illy kevélyen, mosolygóvá?
Hidd-el, hidd-el, alig tűnöl
A leg-visgálódóbb szemnek
Pillantjába: Engem nézzél,
Nézd mint jőnek mindenünnen,
Nézésemre, s mint tsudályáj
Ki-terjesztett szép Rósáim,
És az itt el-szórt virágok
Mint tisztelnek mint Királynét. –

Ezen dölyfös kérkedésre,
A kis törpe Violátska
Édesden mosolydogála
S kis töltsére el-hintette
Szív frissítő szép illatját.

Igy szól osztán a kevélynek;
Én sorsommal meg-elégszem,
Tsak maradjak víg kedv mellett
Ártatlan jó violátska:
S ámbár gyengyébb illatotskám
Nagyon messze nem terjedhet,
S nagy mellyéket bé-nem tölthet:
Tág lessz nékem e kis környék,
Ha bé-tölti illatotskám,
S vagoyk itt kis violátska
Ollyan, mint eggy kis Királyné.
Jól tudom, hogy szebb vagy nálam.
S bővebb illattal bé-tolthedd
A vidéket: A kis méhek
Még-is szint úgy rám-is szállnak
Mint te-rád és szint úgy szívnak
Édes mézet kis tsészémből;
S ha valamelly szép Szűz ollykor
A pázsitra mellém-dől le,
S le-szakasztván száratskámról,
Kezd szaglálni sohajtgatva,
S a mint szaglál (ne irígyeld)
Még szépnek-is nevez engem,
Nem tsak nevez, de tart annak.
Ujr aosztán fel-sohajtván
Buzgón néz fel az egekre
S így szól, a mint tart kezébe:
Áldott, áldott légy Teremtőm!
Ki e kis virágotskát-is,
Mint a Rózsát teremtetted,
S meg-áldottad szép illattal.

Hidd-el, szomszéd, a Természet
Mindent böltsen tud rendelni,
Téged böltsen tett pompássá
Engem böltsen tett törpévé:
Kérlek ezen az Osztályon
Nyúgodjunk-meg mind a ketten.

**

Vajha, vajha minden ember
Mint ez a kis Violátska,
Ollyan módon gondolkozna,
S osztott sorsán meg-nyúgodna,
S a máséra nem vágyódna!
Bóldog vólna minden Ember:
Éppen ollyan bóldog vólna,
Mint ez a kis Violátska.

Oh hát! kivált Alsóbb Rendek:
Mindenkori példátokra
Légyen e kis Violátska.

GRÓF Id. RÁDAY GEDEON

Forrás: Orpheus. Oroszlán-hava 1790.