2020. máj. 16.

Amott kerekedik… (virágének)

Amott kerekedik

Egy fekete felhő,

Abban tollászkodik

Egy fekete holló.

 

Várj meg holló, várj meg,

Hadd izenjek tőled

Apámnak, anyámnak,

Jegybeli mátkámnak.

 

Könnyen megösmerhetd

Ennek háza táját:

Piros rózsák lepik

Aranyalma-fáját.

 

Gyémánt az ablakja,

Üveg az ajtaja,

Magának kék szeme

Aranyszinű haja.

 

Forrás:  A régi magyar költészet remekei – A legrégibb időktől Kisfaludy Károlyig 151. l. – Bp., 1903.

 

Felköszöntés

- A régi magyaroknak borköszöntő szólások ily szavakkal végződött. –

 

Rosz az anyja rosz embernek, egy szó ugy mint száz!

A ki minket hátunk megett, nem szemben gyaláz.

Ollybá tartom rosz embernek reám szólását;

Mint szeméten gubás ebnek az ugatását.

Hadd koptassák a nyelveket haszontalanul;

Engem sem hágy én Istenem gyámoltalanul!

Ökör iszik kelve, ember barátságért.

Jó bor e’ gazda

Jó szőlő hozta,

Az Úr Isten áldja meg

A ki ezt kapálta,

A ki ezt hozatta

A ki ezt megissza.

Iszsza már! Iszsza már!

Kend isz – szamár!

Ez a pohár bujdosik –

Illyen a barátság!

Kézrül kézre adatik –

Illyen a barátság!

Nosza pajtás tölts innom

Illyen a barátság!

Feljebb töltsed poharam

Illyen a barátság!

Illyen, illyen, illyen az illyen az barátság!

Egyet tojik a fürjecske – rirom, rárom, rárom!

Retye-rutya, szénám renden, rendem, rendem, rárom!

Sárga rigó – tarka turó-rezes kalapácsot

Bükkfa-nadrág, tüdős hurka, mámoros kovácsot.

Komámasszony félre csapta paszomántos kontyát –

Czigányasszony ölbe hordja visító porontyát.

Förödjünk meg komámasszony elég nagy a kádja,

Hagyma, répa, répa retek légyen kamarába!

Jaj de bolond ének, pajtás, se füle se farka!

Száz esztendő kanverébnek – száz esztendős kanverébnek

Hátul van a farka, hátul van a farka.

Veszszen el a világ, maradjon a szőlő:

Mely kapálás nélkül légyen mindig termő;

Torkainkat nedvesítse

Az elménket ékesítse,

Hajts! hajts, hajts! egy itallal fel is hajts!

Nosza pajtás: te is hajts –

Vagyon egy főváros, melynek neve Buda,

Buda mellett egy víz, melynek neve Duna,

A Dunába egy hal, melynek neve harcsa:

Egymás-szeretőket az Úr Isten tartsa!

Éljenek azok

A kik igazok!

A kik nem igazok:

Légyenek gazok!

Adjon Isten minden jót!

Tele légyen mind a pincze, mind a bót;

Ne légyen a ruhánkon semminémű fót,

Szolgáljon a magyarnak oláh és a tót!

Adjon Isten minden jót!

Bort, pecsenyét, olcsó sót,

A lengyelnek sok borsót, -

A németnek koporsót.

Adjon Isten egészséget,

Magyarok közt egyességet

Bort, pecsenyét, békességet –

Szép, jó feleséget!

 

Forrás:  A régi magyar költészet remekei – A legrégibb időktől Kisfaludy Károlyig 149-150. l. – Bp., 1903.

 

Az alföldi csikos


Rákosnál a pesti vásárrul

Egy Tiszántul való fcsikos bundástul –

Tiszántul, bundástul, vásárrul.

 

Egy pát itcze jó borra béfordul,

S ott mulat egy Dunaföldi magyar úr –

Tiszántul, béfordul, bundástul.

 

Kérdi ez a csikostul tréfábul:

Tudnak-e a Tiszántul magyarul?

Tiszántul, magyarul? tréfábul.

 

A csikos azt feleli a bundábul:

Ezt talán az úr kérdi, nyájasságbul?

Tiszántul, bundábul, nyájasságbul.

 

És ha az úr ezt kérdezi tréfábul:

Megmondom én mit itéljék, hallj’ az úr!

Tiszántul, tréfábul, hallja az ur!

 

Némelyek azt mondják, hogy Tiszántul

A ki nem tud magyarul megtanul;

Tiszántul: magyarul megtanul.

 

Mások pedig mondják, hogy Dunántul

A ki nem tud magyarul: nem tanul;

Dunántul: magyarul nem tanul.

 

Dunántul a magyar iszik klázlibul,

Megeszi a roszprádlit czintálbul,

Dunántul: klázlibul, czintálbul.

 

Tiszántul a magyar iszik kancsóbul,

Eszik fa-, cseréptálbul, vagy bográcsbul.

Tiszántul: kancsóbul, bográcsbul.

 

Láttam én egy koldust Dunántul:

Kenyeret sem tudott kérni magyarul.

Dunántul: magyarul – mely roszul!

 

Koldúlt ellenben egy kopasz Tiszántul;

Tököli sem tudott jobban magyarul;

Tiszántul: magyarul hatalmasul!

 

A dorogi csaplárosné Dunántul

Mikor beszél magyarul; majd megful.

Dunántul: magyarul majd megful.

 

Hajdu-Dorog városában Tiszántul:

Prédikál az orosz pap is magyarul;

Tiszántul: magyarul, nem oroszul.

 

Tiszántul szép nemzetünknek szájábul

Gyenge kegyes hangzásában a szó hull, -

Tiszántul, szájábul, a szó hull.

 

Oda fel pedig többnyire, Dunántul:

Nyelvünkön sokaknak foga megritkul;

Dunántul magyar szón megritkul.

 

Többet mondanék az urnak tréfábul;

de sietek hazafelé Tiszántul;

Tréfábul igy tanul, - megindul.

 

Bocsánat pedig uram a tréfárul;

Éljen a sok dunaföldi magyar úr!

Tiszántul, Dunántul –

Éljen a sok drágavérü magyar úr!...

 

Forrás:  A régi magyar költészet remekei – A legrégibb időktől Kisfaludy Károlyig 148-149. l. – Bp., 1903.