A Londonból Oxfordba
vezető országút mellett, az Avon folyó völgyében fekszik Stratford. Ma is
olyan, int Shakespeare korában: álmos kis város. Azóta szinte semmi sem
változott benne. Az Avon folyó partján egy gótikus templom tornya köszönti a
vándort. Boltívei alatt Shakespeare holtteste nyugszik. Nem messze innen áll az
iskola, amelynek Shakespeare diákja volt. Távolabb a Shakespeare Emlékszínház,
amelyben csak az ő darabjait játsszák S a város főutcáján lelhető meg az az
épület, amelyet felkeres minden világjáró: Shakespeare keresztgerendákkal
pántolt, meredek tetejű szülőháza.
William Shakespeare
Stratfordban született 1564. április 23-án. Itt múlt el gyermekkora és kalandos
ifjúsága. Itt nősült meg, itt született két leánya és gyermekként elhalt
kisfia, Hammet. Egyik hajnalon a felesége, Anna asszony arra ébredt, hogy üres
mellette a hitvesi ágy. Shakespeare megunta a kisvárost, a szűkös anyagiakat, a
házasságot és azokat az ütlegeket, amelyeket a földesúr erdőőrétől kapott
orvvadászatért.
Felkerekedett és
szaporán igyekezett a főváros felé
London: háromszázezer
ember lakóhelye. Szédítő világváros vidéki fiatalember szemében. Naphosszat
csatangolt a macskaköves utcákon, a Tower komor falai alatt, a hajóktól nyüzsgő
folyó partján, a kocsmák és könyvesboltok környékén, a T h e a t r e
C o u r t a i n, a legnagyobb színház körül. Lesi a színház tornyára
felröppenő zászlót, amely az előadás kezdetét jelzi. A bejáratnál egy pennyt
kell fizetni, de neki annyija sincsen Bezzeg nem gond a belépődíj a lóháton
érkező uraknak. Odavetik a kontárt egy-egy ácsorgó suhancnak… Shakespeare
londoni élete valószínűleg ilyen alkalmi lovászsággal kezdődött Aztán bekerült
a színházba, műsort árult, színlapot írt, és egyszer csak megkapta az első
szerepet. Ettől kezdve a stratfordi fiatalember életútja meredeken szökkent a
siker felé: ügyelő, dramaturg, igazgató. Nemsokára társtulajdonosa a G lo b e
S z í n h á z-nak, s a közönség mulattatására vagy megríkatására egymás
után teremti meg a III. Richárd, Falstaff, Puck, Hamlet, Lear, Othelló alakját.
Londoni életéről alig
tudunk valamit. Ben Jonson, a V o l p o
n e írója jegyez föl róla néhány
szűkszavú adatot. Egy poros akta tanúskodik arról, hogy Chamberlain
főudvarmester színésze, Mister William Shakespeare az Ezüst utca sarkán lakott
egy parókakészítőnél. Annyit sejthetünk, hogy a királyi udvarban is szíven
látták De napjai nem sokban különbözhettek a kortárs drámaírók hétköznapjaitól.
Tizenkét évig élt
Londonban, a színpad fejedelme lett és tisztességes vagyont gyűjtött. Erzsébet
királynő halála után, Jakab uralkodásának első éveiben még Londonban látható,
aztán 1610-ben hazaköltözött Stratfordba. Földet és házat vásárolt, leányait
kiházasította, a pénzét kamatra kölcsönözte. Drámaírással többé alig
foglalkozott. Ötvenkettedik születésnapján halt meg. Halálos ágyánál felkereste
őt Ben Jonson, akit ő vezetett be a színház világába. Jonson elbúcsúzott a
haldokló baráttól és talán ekkor fogalmazta meg Shakespeare műveinek első
kiadásához írt ajánlását: „Diadalmaskodtál, Anglia! Azt nevezed magadénak, aki
előtt meghajol Európa valamennyi színpada. Nemcsak a mi korunknak él, hanem
örökké! A múzsák ég ifjú hajnalhasadásban állottak, mikor megjelent ő, mint
Apolló, és meghódította szívünket és szemünket. Maga a természet is büszke volt
az ő alkotó lángelméjére.”
Harminchét dráma és két
kötet vers maradt utána. Meg egy óriási könyvtár, amelyet az idők folyamán róla
írtak össze.
V. J. († VITÁNYI JÁNOS)
Színművei: VI. Henrik I-II-III.
rész („Henry VI.”, 1590-91); Tévedések vígjátéka; III. Richard; Titus Andronicus
(„Titus Andronicus”, 1593); A makrancos hölgy; A két veronai ifjú („The Two
Gentlemen of Verona”, 194); Felsült szerelmesek („Love’s Labour’s Lost”,
1594);Romeo és Júólia; II. Richard („Richard II.”, 1595); Szentivánéji álom,
János király („King John”, 1596); A velencei kalmár; IV. Henrik I-II. rész
(„Henry V.”, 198); Julius Caesar; Ahogy tetszik; Vízkereszt; Hamlet; Troilus és
Cressida („Troilus and Cressida”, 1602); Minden jó, ha jó a vége („All’s well
that Ends well”, 1602); Szeget szeggel; Othello, Lear király; Macbeth; Antonius
és Cleopatra; Coriolanus; Athéni Timon („Timon of Athens”, 1607); Pericles
(„Pericles”, 1608); Cymbeline („Cymbeline”, 1609); Téli rege („The Winter’s
Tale”, 1610); A vihar; VIII. Henrik („Henry VIII.”, 1612).
SHAKESPEARE: TÉVEDÉSEK
VÍGJÁTÉKA
(„The Comedy of Errors”,
vsz. 1592. Vígjáték 5 felvonásban. Fordította: Egressy Gábor és Szigligeti Ede
1853, Arany László 1866, Fodor József 1948, Szász Imre 1955.
Szereplők: 11 férfi, 5
nő, néma személyzet.)
Réges-régi
vígjátéki hagyományt dolgozott fel Shakespeare e korai vígjátékában: az
ikertestvérek összetévesztéséből fakadó félreértéseket. Tökéletes szerkezet s a
könnyed témánál igényesebb, érzelemgazdag emberábrázolás jellemzi a nagyon
mulatságos komédiát.
*
Ephesus
és Syracusa között viszály van, s aki egyik háborúskodó fél területéről a
másik, ellenséges területre lép: halál fia Így jutna rövidesen ártatlanul hóhér
kezére Ephesusban Aegeon, az öreg syracusai kalmár is, hacsak nem akad valaki a
városban, aki váltságdíjat fizet érte. Nem remél segítséget, hiszen ismeretlen
itt, de utoljára elmondja még a kíváncsiskodóknak szomorú történetét. Jó
feleségével, Emíliával, szép ikerfiaival és kis ikerszolgáival sok évvel
ezelőtt hajótörést szenvedett. Az egyik fiát és egyik szolgáját tudta csak
kimenteni a habokból, családja többi tagjáról azóta sem tudott meg semmi
bizonyosat. Megmaradt gyermeke a szolgájával 18 éves korában világgá indult,
hogy felkutassa az elveszetteket, de évek teltek el, s őróluk sem jött hír
azóta. Az apa legalább megmaradt fiát szerette volna fellelni újra, őt keresve
jutott az ellenséges városba. Ephesus hercegét megindítja a történet, és estig
haladékot ad Aegeonnak, hogy kezest találjon.
Éppen
ezen a napon érkezik Ephesusba syracusai Antipholus és szolgája, Dromio. Őket
keresi az agg kalmár, de ők erről mit sem tudnak. Azt sem sejtik, hogy rég
elveszett ikerpárjuk ebben a városban él. És mert a két-két ikertestvér a
megszólalásig hasonlít egymáshoz, a legváratlanabb bonyodalmakba keverednek estélig
mind a négyen. A város lakói régi földijüknek nézik az új jövevényeket, sőt az
ephesusi Antipholus tulajdon felesége, a féltékeny természetű Adriana is az
újonnan érkezett ikertestvért fogadja szerelmesen, férjeként üdvözölve – a
syracusai ifjú legnagyobb megütközésére. Az igazi férj, míg felesége
ikerbátyjával lakomázik, szégyenszemre idegen házban, egy hírhedt kurtizánnal
kénytelen ebédelni, mert csalónak nevezték és nem engedték be tulajdon házába.
És nemcsak a két urat tévesztik össze a városbeliek, ők maguk összetévesztik az
egyforma szolgapárt, azok meg gazdáikat, amiből megint csak tengernyi
bonyodalom származik. Estére már a város megbecsült polgárát, az ephesui
Antipholust rabláncon kíséri a végrehajtó, felesége őrültnek tartja, ő viszont
azt hiszi, hogy Adriana megcsalta – s mindez azért, mert közbe-közbe
hasonmásával tévesztették össze. A felbőszült ephesusi Antipholus megszökik
rabtartójától és szolgájával – feleségét kergetve – nagy riadalmat kelt a város
utcáin, annál is inkább, mert felváltva tűnnek elő a másik úrra és szolgával. A
syracusaiak végül egy apácaklastromban találnak menedéket. A főnökasszony
szigorúan megleckézteti a férjét követelő Adrianát, mert bebizonyítja, hogy
féltékenykedése vette el józan eszét. Éppen ekkor ér oda Aegeon kivégzési
menete, és a megbántott asszony a herceg elé borul panaszával De ugyanekkor ér
oda a feldühödött valódi férj is, és ő is a hercegtől követel igazságot. Senki
nem tudja, mi történt itt valójában, hiszen a férj is, az asszony is
bizonyítani tudják homlokegyenest ellenkező állításaikat. De megoldódik a
rejtély, kitárul a zárda ajtaja, és kilép a két testvér a főnökasszonnyal
Aegeon könnyezve ismeri fel az ephesusi és syracusai Antipholusban fiait, a
zárdafőnöknőben hitvesét, s a két Dromio is egymásra talál. Boldogan ünneplik
szerencsés találkozásukat, a syracusai Antipholus megkéri sógornője húgának
kezét, és mindkét testvérpár megbocsátja egymásnak a tévedések okozta
kellemetlenségeket.
A
darabot nálunk 1853-ban mutatták be először a Nemzeti Színházban.
L. M. (LÁZÁR MAGDA)
SHAKESPEARE: III. RICHÁRD
(„The Tragedy of King
Richard the Third”, vsz. 1592. Krónika 5 felvonásban. Fordította: Vajda Péter
1843, Szigligeti Ede 1873, Radó Antal 1911, Hevesi Sándor 1937, Lendvai István
1942, Vas István 1949.
Szereplők: 31 férfi, 5
nő, mellékszereplők, néma személyzet.)
A
III. Richárd az egyetlen Shakespeare királydrámái közül, mely a mai napig
színpadon maradt hazánkban. Richárd alakja az első a hatalmas szenvedélyű, jellegzetesen
reneszánsz Shakespeare-hősök sorában, félelmetes királyi gonosztevő. Véres
felemelkedésének és csúfos bukásának ábrázolásával Shakespeare hitet tett
zsarnokgyűlöletéről, állást foglalt a maga korának haladó állameszménye, a
központi monarchia intézménye mellett.