Petőfi költeményeken kívül prózai
munkákat is írt (…) Fele részben ezek is költői művek, csak a formájuk próza,
sőt a másik felében is mindenütt ráismerünk a költőre: hangulatára és hangjára,
érzelmeire és gondolataira, melyeket itt még fesztelenebb őszinteséggel fejez
ki, mint verses költészetében. Költői dicsőségét nem fokozzák ugyan, de
egészben véve jellemzően egészítik ki írói egyéniségének képét.
Petőfi attól kezdve, hogy Nagy Ignác Regénytára számára németből lefordított
két középszerű külföldi regényt, előbb talán nyelvgyakorlásul, utóbb a nagy
hírre jutott új francia és angol regényirodalom megismerése végett, sokat
olvasott mindkét nyelven. Uti leveleiben (XVI.)
nagy elragadtatással szól George Sand-, Boz Dickens- és Dumasról; különösen e
két utóbbit kedvelte, de bizonyára olvasta a többi divatos regényíró munkáit
is. Mikor mint segédszerkesztő dolgozott a Pesti Divatlapnál, Vahot utasítására
vagy szerkesztői szükségből lefordít egy-egy novellát Paul de Kocktól,
Dumastól, egy töredéket Suetől s egy másikat németből. Írt ugyanoda egy eredetit
is Szökevények cím alatt, melynek
hőse Kisfaludy „szegény tatár”jára emlékeztet (a Bánkodó férjben). Csak rövid vázlat az egész, de így is érdekes
kísérlet, mert éles ellentétben van a korabeli novella- és regényírók hosszasan
elbeszélő, részletesen leír modorával és
cikornyás stílusával. Petőfi, ki irtózott minden cifra frazeológiától, itt
szinte a másik végletbe esik. De amire a János
vitézben példát adott, megtette azt a novellaírásban is. Két másik
novellájának, az 1847-ben kiadott: A
nagyapa és A fakó leány és a
pejlegény címűeknek nemcsak népies tárgya, hanem főképp egyszerűen szép
elbeszélő stílusa olyan, mely nagyobb figyelmet érdemel.
A nagyapa
címűben egy ideális falusi családi kört rajzol, hol a nagyapa, a fiú, az unokák
meg a cselédek egy födél alatt, egy kenyéren, munkás becsületességben, nyájas
szeretetben élnek. Míg a fiatalabbak disznótorra mennek a szomszédba, a nagyapa
az otthon maradtaknak elbeszéli a maga élete történetét. Ez a novella
tulajdonképpeni tárgya, melynek előadása közben a költő többször tud alkalmat
venni a ma érzelmeinek és nézeteinek kifejezésére. Péter gazda a nagyapa
szegény szolgalegény volt valamikor, mint most náluk a Ferkó legén, s épp oly
szerelmes volt Julcsájába, mint Ferkó a konyhán sürgölődő szép Panniba.
Csakhogy ők uraságnál szolgáltak, az uraság fia pedig szemet vetett Julcsára, s
mikor megtudta ennek hű szerelmét, Péternek nem volt többé maradása a háznál; a
katona-fogdosók elül szerencsésen elmenekül, vele megy Julcsa is s a pusztában
bujdosva végre egy tanyára akadnak, hol a gazdán és családján kívül három
betyár melegedett a tűznél A legfiatalabb, Horgay László épp akkor beszélte el,
mint lett betyárrá, mikor fegyveres emberek törnek rájuk: a két betyár
megugrott, de Horgayt és Pétert elfogták s besorozták katonának. Egymás mellett
harcoltak a csatákban,míg Horgay el nem esett s maga meg nem sebesült. Ekkor
aztán megtakarított pénzecskéjével hazatért, fölkereste reá híven váró
Julcsáját, házat meg egy kis földet vett, s amit a maga szorgalmával szerzett,
azt a fia meghatszorozta. Az elbeszélés kezdetén egy öreg koldus kéredzkedett
be szállásra, aki aztán megvallotta, hogy ő az az úrfi, ki Julcsát egykor
szerelmével üldözte s Pétert is elzavarta a háztól; mindenét eltékozolta, most
mint nyomorult koldus tengeti életét.