Gulácsi Lajos (1882-1932): Menüett
Versailles. – Száz meg száz gyertyaláng sugara törik meg a
nagyúri terem aranyos fali cikornyáin, finom vésetű tükrök lapjain, csillárok
apró kristálydíszén. – A levegő buja illatokkal tele.
Széles, suhogó selyemrokolyában, kacéran kivágott
csipkederékban lejtenek a szép, bűnös asszonyok, csupaszképű, álnokszívű
férfiak karján, kik atlasz bugyogóban, rizsporos parókával maguk is oly nőiesen
elpuhultak, mint a nagy „Napkirály” gyönge utódjának egész asszonyudvara.
Vékony hegedűszó surran át a légen, egy föllebbenő
fuvolafutam követi, és a párok rendben állnak.
Menüettnek mondták ők a csapodárságnak kifinomult
érzékiségének ezt a táncát.
Bók és kézfogás: kézfogás és mosolygó tekintet; három
körlépés, ujjak érintése a szemjáték kíséreteképpen; jobbra lépés – s a
tekintet azt kérdi: „remélhetek?” balra bók, s egy mosoly ráfeleli: „szívesen.”
– Fordulat két kézzel: „értjük egymást.” Összefűzött karok: „enyém – tiéd.”
- - - Egy végső hegedűhang száll a magasba, egy fuvola
trillája röppen föl. Vége az udvarlás táncának. Kimennek a mellékterembe, innen
tovább a kert lugasaiba - - -
Pillanaté a jelen - - - a jövő meg: guillotine. A napkirály
utódjáé meg egész elpuhult udvaráé.
*
Keringő
keringo 1882A keringő őshazájában, Bécsben, előkelő bálon
voltam; többet néztem, mint táncoltam, mert – sajna – nem vagyok olyan ideális
táncos, aki csak a tánc, az ütemes mozgás kedvéért pörgeti végig a termek
összes hölgyeit. Megvallom, engem nem vonz a tánc, ha csak nem kerülhetek össze
olyan hölggyel, aki betölti a tánchoz fűzött kívánságomat: könnyedséget, s az
érzékiségnek azon, úgyszólván esztétikai fokát, mely nélkül a tánc nem egyéb –
puszta pörgetésnél.
Megálltam hát egy magasabb lépcsőfokon, honnan
végignézhettem a fejek, vállak, lenge szövetek, fehér ingmellek bódító
sürgésén. – Többet ért nekem e képnek élvezése, mintha egy ünnepélyesen feszes bakfist
kellett volna szép szóval tartani, s végigkormányozni hármaslépésben a könyökök
fenyegető sokaságán.
Középen álltak a „napraforgók”. Ezt a nevet a báltermek
ácsorgó frakkhőseinek adom, kiknek lába a parkettben gyökerezik, fejük meg arra
fordul, ahonnan a női szépség napja süt. Körülöttük a megnyitó keringőre
sorakoztak az előkelő táncospárok. - Fölhangzottak Strauss szívvidító zenéjének
ütemei. – És lassan, lüktetve, mint mikor szellő fut át a nyugodt víztükrön,
megindult a hullámzás... úgy éreztem, mintha az Élet nagy mozgásából látnék egy
gyönyörű darabot. – Előttem forogtak végig a fiatalok – nem a fiatalság,
ifjúság maga, egy nagy szimbólum gyanánt. Nem láttam egyes embert, csak
mozgást, lejtést, szépséget. Szerettem volna fölkiáltani: íme egy világos,
gyönyörű pillanat az élet szürke, borús képei után! Csak midőn elfoszlott
előttem az elragadtatás köde, midőn bensőm egyensúlya visszatért, akkor tudta
megkülönböztetni fürkésző szemem az egyént a sokaságtól. Akkor olvashattam le
az arcokról, alakokról, mily módon adják át lényüket a tánc élvezetének.
S bizony volt ott megkülönböztetni való elég. – Az a kifent
pár amott – csupán körbe sétál, nem táncol amoly üres, léha módra, mint ahogy
az utcán szokás futólag udvarolni. – Karjukkal össze vannak fűzve, de lelkük
nagyon távol van egymástól. Másik pár! A lány szeme végigtévelyg a sokaságon,
mintha elveszett ideált keresne, s a férfi hiába igyekszik szép szóval, „egy
kis figyelemért” esedezni. Megint mások – gépiesen forognak, mert hát csak
végig kell táncolni a farsangot! A leány jobban ügyel fölcsavart hajfonatára,
hogy le ne essék, mint az ütemre. – Itt meg egy „jövendőbeli” végzi
kötelességét, s úgy látszik azon tűnődik, hogy jobb feleség lesz-e párjából,
mint keringő táncosnő?!
De most! Itt az igazi. – Hajlik a karcsú lenge derék, a
finom, hosszú kar élő koszorúként fekszik a férfi vállán, a kipirult fej
ütemben ing jobbra-balra, a szem félig lecsukva rejti el a lélek izgalmát, - az
ajkak mintha fojtott örömkiáltástól akarnának megnyílni, s a lábak
visszhangozzák, igen, mozgásban visszhangozzák azt, amit a zene hangokban fejez
ki! S a férfi – nem szól – nem néz, csak táncol, de fogadnék, hogy minden
porcikájával érzi a táncot. – Milyen szép ez! És ez az egy pár (tán még
kettő-három a sokaságban) föltárja előttem a keringő egész tartalmát: lüktető
élet, bódító dallam, s az érzékek hullámzása, föléledése, - mint mikor szellő
fut át a nyugodt víztükrön - - -
*
Csárdás
szerelmes csardas jozsa juditEz meg orgiája a kedvnek!
Ismerjük ugye! S ki nem érezte volna a tombolás, az izzó zene közepette, hogy
meg akar benne szakadni az a kötelék, mellyel a társadalmi konvenció leköti
szabad érzelmeinket! Ki nem gondolta volna az őrjítő, csapongó muzsikálás
hatása alatt – ha csak egy futó másodpercig is – „most el tudnálak emészteni a
szerelem legvadabb tüzében!” elégülést szerezhetnek a visszatartott lelki
vágyaknak! A férfi durvává lesz a tánc eme paroxismusában, a nő pedig élvezi
azt, amit a világ megtagad tőle: a testi-lelki szabadságot. – De mit szól hozzá
a vér? Bizony nem az utolsó szót! Mert a csárdás – hiába mégiscsak - - tánc.
*
Henri de Toulouse-Lautrec: Danse excentrique
Danse excentrique
Termőföldje a
nagyvárosi élet viruló szemétdombja, az orfeumi deszka.
Ezer szempár szegződik a csipkegomolyagban lubickoló
lábikrákra, a táncnak nevezett érzéki tüntetésre. Babilonban vallásnak
nevezték, amit manapság kicsapongás-nak mondanak. De a régiek jobban eltalálták
a kifejezést! Ha elnézem, milyen mohósággal lesi a tömeg azt a kacér,
csiklandó, izgatásra szánt táncot, megerősödik bennem a hit, hogy mégiscsak
inkább vallás, odaadás a kellő neve a tömegek ezen érzelmének. Mert ott fönn –
az az ő oltáruk, amelyen az asszony a bálvány. Ezrek végzik itt
áhítatottságukat.
És ezen áhítat legalább őszinte. Mert, valljuk meg, ahol az
érzékek parancsolnak, ott szívesen tartjuk be a törvényt.
- - - Fenn az „excentrique” cigánykereket hány. Dörgő
tapsvihar. – A száraz arisztokrata együtt „brávózik” az otromba
mészároslegénnyel. Csodálatos egyetértést. – Mit nekünk „társadalmi reform!”
Éljen a „danse excentrique!”
(A "Szerelmes csárdás" Józsa Judit alkotása. A kép
forrása:
http://www.jozsajudit.hu/szoveg/aktualitasok.php?sor=AKTUALITASOK&nev=Minden&cim=Minden%20kateg%C3%B3ria)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése