- Az abszolút korszak
censurájáról –
Az
Erdélyi Múzeum Egylet levéltára Jókainak rendkívül érdekes és becses levelét
őrzi, melyet Jókai 1851. július 16-án írt Kőváry Lászlóhoz.
Kőváry
Erdély történetének és néprajzának ismertetésével az 1840-es évek végén nevet
szerzett magának; könyveit, tanulmányait és elbeszéléseit a lapok szívesen
közölték, s legtöbb szerkesztő előre rendelt nála erdélyi cikket. Ilyen erdélyi
specificum cikkre vonatkozik az alább közölt levélnek első része.
Ennél
sokkal fontosabb része a levélnek az a pár sor, melyben Jókai tudatja, hogy
1851. május óta a cenzor tilalma következtében nem szabad a szabadságharc
korából vett költői témát feldolgoznia. Ezt az adatot mindeddig nem ismerte a
Jókairól szóló irodalom. Azt tudtuk, hogy a Bach-korszak szigorú rendeletei
következtében költőink semmi olyast nem írhattak, amivel a fennálló államrend
ellen izgathattak volna. Ennél fogva – így tanítottuk eddig – íróink kerülték
az aktuális témákat s vagy a régmúlt történelemből vagy más világrészből, vagy
egészen a képzeletből vették tárgyukat. Most, az alább közlendő levél szerint a
cenzúra pontosan megjelölte azon kort, mellyel az íróknak nem volt szabad
foglalkozni. Érdekesen írja Jókai, hogy a tilalom elsősorban neki szólott
személyesen, ki csak nem is olyan régen adta ki a „Forradalmi és csataképek”-et s „Egy bujdosó naplójá”-t és azóta is egy csomó elbeszélést közölt a
szabadságharcról.
Tehát
a cenzúrának egyenes és személyre szóló parancsa kényszerítette Jókait
„allegóriákat” írni. Mert allegória volt ezentúl minden műve. „Miket most Te,
boldog idők szülte olvasóm, furcsa bombasztoknak fogadsz, - írta a „Varchoniták” utóhangjában – abban az
időben egy refractarius magyar írónak jajkiáltásai voltak az alvó nemzethez,
áthelyezve a khokonorhegyi szakadékok közé, szájába adva soha ne élt
királyoknak és királyleányoknak; de megértve, átgondolva egy élni akaró
tetszhalott nemzettől.”
A
regény, melynek készüléséről a levélben szó van:”Erdély aranykora.” Mikszáth
azt írta a regényről: „Olvashatsz utána száz történelmet, Apafy vagy Teleki
Mihály mégis csak az marad, aminek Jókai állította be.” Mikszáthnak igaza volt;
e regény elbűvölő hatású, - talán azért, mert Jókai benne először nyújtja
színpompában gazdag stiláris művészetét teljes egészében; vagy talán azért,
mert szép meséje feledtetni tudja a szomorú jelent. Bármelyik eshetőség is
legyen igaz, a költő célja más volt: megmondani olvasóinak, hogy milyen
aranykora volt egyszer e földnek.
Rövidségében
is igen szellemes az a három sor, melyben az akkor irodalmi közállapotokat
jellemzi. Valóban ma sem lehetne találóbban meghatározni irodalmunk
közhelyzetét.
E
nagybecsű relikviának teljes szövege a következő:
Pest, 1851. Julius 16.
Tisztelt hazámfia és
barátom!
Kegyednek
Vahottali szerződését elfogadom reám nézve is igen kellemetes, óhajtom, e
szerződésnek kegyedre nézve kedvezőbbé lehessen változni.
Az
elmaradt füzetek már útban vannak, kegyed történeti regéi közül a juliusi I.
füzetben adtunk egyest. Emich (Vahot szavai után indulva) megigérte, hogy az
ősszel az egészet kész leend kiadni. Addig a kézirat nálam van és nem vész el.
Brandenburgi
Katalin a Phoenix második kötetét fogja ékesiteni.
Dózsát
üdvözlöm s sajnálkozva tudatom vele: hogy a rendőr igazgatóság betiltásánál
fogva május óta semmiféle tárgyat nem szabad a forradalom korszakából költői
kidolgozásul felvenni; ez ugyan csak nekem szólt személyesen, de ugy hiszem,
másra nézve sem tesznek kivételt; más egyebet szivesen veszek tőle; az érintett
eposztöredék nekem igen tetszett, hanem ez is el kelne még megjelenése előtt s
mielőtt valaki olvasta volna, egy példány sem lenne belőle kapható.
Egyébiránt
az irodalom álláspontja ez:
Jégverte
közönség, -
Árvizrongálta
irodalom, -
Tüzkárvallott
szerkesztők.
Kegyed
ajánlatát az iránt: hogyha Erdélyből irok, önnek utasitásait használja, a
legnagyobb köszönettel fogadom s legközelebb igen hosszadalmas kérdezősködéssel
leendek önnek terhére egy munkában levő regényem ügyében, melynek főszemélyei
Apafi Mihály, Bánfi Dénes, Teleki Mihály, Béldi Pál stb.
Remélem:
hogy egymás iránti barátságunk hosszabb leend rövid találkozásunknál.
Isten
áldja önt és rokonainkat.
J. Mór.
A
levél címzése a következő: T. C. Kőváry László urnak N. Kend, Kolozsvár.
Forrás: Keleti Ujság
III. évf. 283. szám Cluj, (Kolozsvár), 1920. dec. 25. szombat
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése