Mint
tudva van, egy hazánkfia három megszeliditett túzokot vitt ajándékba a francia
császárnak, ki mind az ajándékozót, mind az ajándékot igen szivesen fogadá; hazánkfiát
Lucembourgi palotájában megvendégelé, vele szivesen beszélgetett, s azonkivül,
hogy utiköltségeit viselé,
egy nagy értékü melltüvel ajándékozá meg. A túzokok most a Jardin des Plantes
állatgyüjteményében vannak. Ezekrül szól a nóta.
Szerencsés madarak! Be jó dolgotok van
Abba’ a Párisba’
Császárnak kertében, császárné kezéből
Rizsszemeken hizva.
Vendégszerető nép édes csemegéit
Jó szóval tetézik;
Maga a császár is megáll előttetek
S gyönyörködve nézi
- Magyarok madarait...
Vagytok becsületben; - tudományos urak
Eljárnak hozzátok;
Arczképeiteket életleirással
Hozzák az ujságok;
Fényes diplomaták nézik a mappákon:
Hol van Magyarország?
Nagy veszedelemmel végre rátalálnak, -
A honnan elhozták
- Magyarok madarait...
Beszélnek hozzátok: kiváncsian várják:
Milyen hangotok van?
- Puszták madarai kalitkába zárva
Beszélni nem szoktak. –
Tuzok szava kevés; akkor is szomorú,
Csak a fület sérti;
Idegen országban minek mondanák azt?
Hol senki sem érti
- Magyarok madarait...
Ha értenék ezt a szomorú egy hangot,
Azt értenék abból:
„Fényes idegen nép! jó kedvü dalt ne várj
Honát vesztett rabtól
Van nekünk szép hazánk, mely a délibábnak
Tündérhavát issza;
Boldog franczia úr, nyisd meg a kalitkát
S bocsásd oda vissza
- Magyarok madarait!...
Kakas Márton: Jókai Mór
írói álneve
(Forrás: Kakas Márton
politikai költeményei – Kiadta Jókai Mór – Pest, Emich Gustáv 1862.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése