2017. okt. 6.

Jean Cocteau (1889-1963): Ajánlás



Roland Garrosnak,
Aki hadifogoly
Németországban

Garros én téged
Garros itt
mi

te Garros
nincs ás mint ez a fekete föld

Morane

Ebéd Villa Coublayban

A sztereoszkópban látható
valamennyi fényképed

Malmaison

A pázsit a méhek
Joséphine hárfája
nagy
ketté tört szárny

A szobájában laktál
a kedves kreol nő szobájában

Küstrin oly messze a Joanneban és a Lrousseban
Küstrint oly nehéz megtalálni a térképen

Garros a mi utaink
Azt hittem zuhanunk
és ez csak a te jeladásod volt

Az égen egy fonal kettévágja
a szív göröngyét
véget nem érőn

és felbukik az ember

de hiába:

ismertem vasmarkodat
pilóta
megszoktad a kenőolajat

buvárhallgatásunk felett
a halott város
megfordított képe

Kapaszkodj erősen Garros
kapaszkodj erősen a vállamba

Dante és Vergilius
az örvény peremén

most én viszlek magammal
a tinta léghajósa

én

Ím az én légi bukfenceim
az én magassági rekordjaim

Hiábavalón ne kérdezz többet
mert süket
az én szelemben motorom és védőálarcom
szándékosan
választalak téged emberek foglya
nem tiltakozhatsz
az én testvéri ajándékom ellen

Indulás együtt az egész üzemmel

Felzugnak a gépezetek

Ime a roppant dzsezz-zenekarok
a rövidzárlatok
a hold arca vonaglik

Egy hajtórud másik hajtórudra rim
egy dugattyu a másik dugattyura
egy csavar ezer csavarra
de egyféle a másfélére soha

kapcsolatuk
távoli csupán
egyazon olaj kering a csuklók között

a gyászos fogorvosi székben
a halálraitélt amerikait

amperek lepik el
s a kár egy hajó
alámerül

Ime az engedelmesség éneke

szerény rabszolgaszerepünk

te pedig
ólomangyal vagy Garros

szép és szomoru a te tragikus sorsod

Sulyosak vagyunk szegény barátom.

(Ford.: Kassák Lajos)
(Forrás: Jean Cocteau válogatott versei, Európa Könyvkiadó Bp.,1961.)


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése