2020. jan. 15.

Devecseri Gábor: József Attila-utca




ŐSZI FÁRÓL megsápadt levél, könyv hull le a polcról régi szerelmesek történetével. Rég nem olvasott, érzelmes regény, mintha megunta volna, hogy nem nyúlnak hozzá, senki homlokát nem ráncolja, mikor a hős féltérdre ereszkedve vallomást tesz, senki nem mérlegeli, vajon komolyak-e szándékai, hímzése fölött nem sikolt föl a kisasszony, mikor az egymásra vágyók végre célhoz érnek. Öngyilkosságot akart elkövetni a kötet, de életben maradt. Mindössze egy méterrel mélyebben őrzi most lapjai között a kürtőkalapos lovagokat, tavaszi kirándulásokat a hideg sült tökkel és egykor izgalmas szóváltásokkal.

Egy méterrel mélyebben járunk most valamennyien.

Mint a lelkes régészeknek, ha a város egy régebbi részét óhajtják vizsgálni, lefelé kell ásniok egy keveset, úgy kell nekünk, mint valami emelkedésen, fölfelé kapaszkodnunk, ha csak emlékezésben is újra azt a várost akarjuk járni, amelyet néhány esztendeje.

Hol vannak a pocakos polgár hasának vastagságával vetekedő törzsű fák,melyek a pesti utcákon, ereken erdőségeket juttattak eszünkbe? Hol vannak a padokon üldögélő nyugdíjasok, akik a fejük fölött tanyázó, verebekkel életre szóló szövetséget kötöttek, hogy soha egymást el nem hagyják? Merre röppentek a sirályok, amelyeket a Lánchídról rejtelmes öreg urak és iskolát mulasztó boldog diákok etettek, mialatt a Duna két oldaláról büszke-szép hatalmas épületek jóindulatú mosollyal nézték a színjátékot? Hová tűnt az az idő, amelyben Budapesten minden lehetséges épület, híd, sétány, nevezetesség ki volt világítva, hogy végül egy mérges lapszerkesztő a korzón kijelentse: ő büntetésből magát a polgármestert világítaná ki? És hol van maga a lapszerkesztő? Hol vannak végül maguknak az épületeknek tündöklő díszei, a sétányok mesebeli tisztasága, a Váci utca ragyogása, az Apponi tér békésen igyekvő forgalma, a Mária Valéria utca aszfaltjának sima szürkéje, mely külsejére sokat adó, idős gavallér galambszínű öltözetére emlékeztetett, vagy – eső esetén – ünnepélyesen csillogó fekete tükre?

Ebben az utcában tanyázott a Szép Szó első szerkesztősége.

Tanyázott – ez a helyes szó, mert a két nem túl nagy és eléggé sivár helyiségben Cserépfalvi Imre könyvkiadó raktárában, keddi napokon az emberek is mintha úgy lettek volna egymásra dobálva, mint a gyalult bútordarabok és a fölvágatlan könyvek. Meghitt szeszélyességben, bizalmas zsúfoltságban, amely rendetlenség mintha egy titokzatos, csak beavatottak számára megmutatkozó rend álruhája is lett volna és ezért a két kalitkát az otthon jellegével ruházta fel. De azért mégsem otthon volt az, csak tanya, rendetlenségében, hangsúlyozottan ideiglenes összevisszaságában alkalmi tanya; ideiglenességét még megerősítette a várakozás: csak múljék el mennél előbb a délután, a néhány szerkesztőségi óra, a lényeg azután következik: a Hangli-sörözőben éjfélig, vagy tovább is tartó üldögélés. József Attila és Ignotus Pál, a két szerkesztő hol egyik, hol másik szobában ültek a könyvekkel borított asztalok sarkára megtárgyalni valamit a vendégekkel, akiknek feje – mint a kártyacsomag lapjai keverés közben – szintén a legváratlanabbul bukkant föl itt is, ott is; Somlyó Zoltán szép sötét arca is megjelent itt egyszer, Berda József jókedvű rikoltozása meglepő szögletekből hangzott föl, megszámlálhatatlan mennyiségű költőnő csevegése töltötte meg a szobát, mint valami madárházat; Fejtő Ferenc és Remenyik Zsigmond ugyanúgy pattant ide-oda, mint Ignotusék; az egyetlen szilárd pont, biztos tájékozódást nyújtó támasz, aki elhorgonyozva tartózkodott az első szobában Matildka volt, a kisasszony.

A HANGLI-SÖRÖZŐ a Mária Valéria utca tanácsa volt; de annyira megszerettük, hogy ez maradt sok későbbi üldögélés színhelye is, amikor a folyóirat már rég átköltözött a Pantheon-kiadó helyiségébe. Egyszer azonban, emlékszem, nem oda, hanem a szemben lévő nagyszálló halljába kalauzolta a társaságot a Szép Szó női hangon kiáltozó bárója. Tompított világításban adta elő legközelebbre tervezett műsorát a dizőz, aki kérte, hogy meghallgassuk.

Ha nem szeretsz vissza mi lehet?
Eső után kár a köpönyeg.

- énekelte, míg saját külön zeneszerzője, aki ezt a dalt szerezte, áhítattal kísérte. József Attilának különösen az tetszett, hogy: „ha nem szeretsz vissza”. Igaza volt. A slágert is komolyan figyelte, a tudós szemével és fülével, aki semmit nem tart érdektelennek és a környezet értékétől függetlenül kiemeli abból azt, amit megjegyezni valónak ítél. „visszaszeretni” többet fejez ki, mint viszontszeretni, a teniszjátékosok nem viszontütik egymásnak a labdát, hanem visszaütik; az időbeli különbséget érzékelteti tehát ez a szó: előbb van az érzelem, amelyre azután a viszonzás vagy nem-viszonzás válaszként következik.

A slágerszerző szavát a költő helyeslő biccentése bebocsátotta az irodalmi nyelvbe. – Azután, már odalent a bárban, ahol csak a mi társaságunk tartózkodott, versekről beszélgettünk. József Attila a dizőz bundájában ült a középen, mert fázott. Én Babits „Mint különös hírmondó”-ját mondtam el, melyet akkor is, azóta is legszebb magyar költeménynek érzek. előtte Adyról folyt a szó, s mint olyanról, akit más költő meg sem közelíthet. Azt hiszem, éppen ezért idéztem ezt a verset, de a válasz csak az előbbi kétkedő mosoly volt. „Pedig – mondtam erre – Ady ilyen szárnyalású verset soha nem írt.” „Nem, ilyet tényleg soha nem írt” – szólalt meg Attila. Meglepetten fogadtam ezt a váratlan segítséget éppen tőle. Hiszen emlékeztem, „Az istenek halnak, az ember él”-kötet ellen írt röpiratára. De ismerten tárgyilagosságát és visszaemlékeztem arra a Balog Vilma által rendezet Babits-estre is, amelyen a jelenlévő költők olvastak föl Babits-verseket és amelyen József Attila éppen a „Mint különös hírmondó”-t választotta és csak miután megtudta, hogy mindenki csak egy verset olvas föl, s neki volt egy másik kedvence is, engedte át ezt a költeményt nekem. Tárgyilagossága több volt, mint az elfogultság hiánya: teremtő volt. Régen túlemelkedett már azon, hogy ítéleteit egy-egy művész személyéhez, vagy akár egy-egy művész művészetének egészéhez fűződő személyes rokon- vagy ellenszenvétől tegye függővé.

KÉSŐ LETT. Elindultuk az éjszakai erős esőben a Mária Valéria utcán. Aztán jobbra vágtunk, föl a Tisza István utcán át. József Attila velünk. Hogy ekkor volt-e otthona, nem tudom. Mert körülbelül ebben az időben tartott lakásavatást a Szentkirályi utcában, ahol még telefont is tartott, mint valami különös háziállatot, s a lakásavatás alkalmából a Szentkirályi utcai otthon a sűrű cigarettafüstben félelmetesen hasonlított a szerkesztőségi délutánok helyiségéhez, s mindössze annyiban különbözött tőle, hogy távozásunk előtt a költő gyűjtést indított a szobaleány számára, aki a lak rendbeállítására volt másnap eljövendő. De kevéssel a lakásavatás után már gondterhelt arcát láttam viszont a Nádor utcában: még nem tudta, hogy hol aludjon. Én akkor testvéremmel albérletben laktam, szüleim fönt a hegyen, csak tanácsot tudtam adni Együtt hívtuk föl a Nádor utcai trafikból a Mikes  Kelemen Akadémiát, vagyis Füsi Józsefék lakását: odaköltözetne-e József Attila az Akadémia Benczúr utcai „székházába”? A válasz az volt, hogy sajnos nem. Talán az Akadémiát takarító „méltóságos kisasszony” volt ennek az oka, vagy az, hogy Jóskáék ismét bezárták tréfából a mellékhelyiségbe G. L. ismert közírót, és távozni óhajtottak hazulról, nem tudom, ez már más fejezetbe tartozik. A lényeges az, hogy Attila az ilyen kicsinyes gondok között is mennyire a költészettel foglalkozott mindig – hiszen ez természetes is volt -, méghozzá úgy foglalkozott vele, hogy nem is fordított rá külön gondot: be- és kilélegezte. Mikor a Szentkirályi utcában még a lakásavatás előtt – ezúttal egyedül – meglátogattam, azzal fogadott, hogy elővette a görög antológiát, fölolvasta ezt az epigrammát: Holt Spinthérnek a síremléket az apja emelte – és fölemelt mutatóujjal megkérdezte, miért ez a legszebb költemény a világon. Szeretett kötekedni, rejtvényeket föladni, oktatni. Én csodálkozva néztem rá és úgy éreztem: mindenekelőtt azt kellene tisztázni, vajon valóban ez-e a világ legszebb költeménye? Kételkedtem benne. Azért, mondta ő, mert benne van a legnagyobb fájdalom: az apáé, aki túléli fiát. Annak a szép igazságnak nevében szólt tehát József Attila, amely szerint a költemény legyen tömör és egyszerű, legyen komoran zárt, mert minden igaz vers jelkép és rejtvény is, többet kell jelentenie önmagánál. Egyetlen költeményt sem lehet elolvasni, vagy meghallgatni, csak olvasni, hallgatni, eltelni vele, mert ablak a költemény és nem őt kell csodálni, hanem azt a birodalmat, amelyet rajta keresztül láthatsz.

De mást is eszembe juttat ez az epigramma, s az, hogy a költő éppen ezt szemelte ki.

MONDOM, a Tisza István utcán mentünk az esőben, s hogy volt-e neki akkor szállása, nem tudom. Ma pedig ezt az utcát József Attila utcának hívják – egy egész utca az övé tehát. S ha az utcatáblára nézek, az epigrammára kell emlékeznem, mert hiszen sírfelirat ez is és a Spinthérről szólóéhoz hasonlóan fájdalmas sírfelirat, amelyet az olyan ifjan távozott gyermeknek apja, a haza emelt.

Hiszen ő is apjának nevezte a hazát: „Szólj ügyészedre, - ki ne tépje a tollamat” -, kérlelte. Máskor meg a Szabadság fiának nevezte magát. Nincs ebben következetlenség, csak a költőnek vágya, melynek megvalósulása oly természetesnek tűnik: az, hogy a Haza és Szabadság egyet jelentsen. A haza nem fékezte meg az ügyészek kezét, nem, még a gyilkosok kezét sem tudta visszafogni. De most megrázkódott, fölocsúdott, s ébersége első jeléül ideszögezte ezt a táblát. Vajon mit szólt volna akkor éjjel, ha ezt a táblát előre láthatta volna?

Vagy mit szólna most, ha csak egy percre visszajöhetne és megmutatnók neki a feliratot? Az utca, melyet gyerekkoromban, az ő diákkorában még Fürdő utcának hívtak és a dolgát végző polgárságnak kedves útja, munka-, találkozó- és sétahelye volt egyszerre, ma sem csúf. Sőt még most is pompázik, még a romok között is; szellős, nemesen és előkelően egyszerű. Méltó otthona egy költő árnyának, aki míg nem volt árnyék, olyan sokat járt benne versekkel aktatáskájában és fejében. Mit mondana?

Fölemelné mutatóujját és ingerkedő-nevető szemmel -, hiszen éppen ez volt benne a legkedvesebb, hogy míg a szája még csak nem is mosolygott, a szeme tele volt nevetéssel – oktatólag közölné, hogy ez nem lényeges.

De azért örülne neki.

Forrás: Budapest – A székesfőváros történeti, művészeti és társadalmi képes folyóirata 2. évf. 1. szám 1946.


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése