Idővel paloták, házak, erős várak, városok elromolnak,
Nagy erő, vastagság, sok kincs, nagy gazdagság idővel mind
elmúlnak,
Tavaszi szép rózsák, liliom, violák idővel mint elhullnak.
Királyi méltóság, tisztesség, nagy jószág idővel mind
elvesznek,
Nagy kövek hamuvá s hamu kősziklává nagy idővel lehetnek,
J hírnév, dicsőség, angyali nagy szépség idővel porrá
lesznek.
Még az föld is elagg, hegyek fogyatkoznak, idővel tenger
apad,
Az ég is béborul, fényes nap setétül, mindennek vége szakad,
Márvánkőbe metszett irás kopik, veszhet, egy helyiben más
támad.
Meglágyul keménység, megszűnik irígység, jóra fordul
gyűlölség,
Istentül mindenben adatott idővel változás, bizonyos vég,
Csak én szerelmemnek, mint pokol tüzének, nincs vége, mert
égten ég.
Véghetetlen voltát, semmi változását szerelmemnek hogy
látnám,
Kiben Juliátul, mint Lázár ujjátul, könnyebségemet várnám,
Ezeket úgy írám s az többi után Júliának ajánlám.
Forrás: Anthologia Hungarica Insel-Verlag Leipzig 1922.
Balassa Bálint (1551-1594): Kegyes, vidámszemü…
Kegyes vidámszemü, piros rózsa színű én édes fejér hölgyem;
Kin hű szerelemmel s teljes reménységgel nyugszik tüzesűlt
lelkem,
Nemde nem siralmas kár-e énnekem az, hogy elfeledtél engem?
Jó vitézek harca hol volt – gondolhaddsza – piros vérontás
nélkül?
Szerelemben esett vígan ki élhetett külön szerelmesétül?
Ne felejts engemet, ne veszesd lelkedet hitetlen, félj
istentül!
Az szelid daruhoz szintén hasonlatos te kegyes tekinteted,
Rózsát jegyez orcád, kláris te kis szép szád, mézet ereszt
beszéded.
Jőjj immár előmben, mondjam örömömben: az isten hozott
téged!
Kerített várasok, kertek, mezők, szép tók nálad nélkül mind
tümlöc,
Mint sólyom kis fuat*, bús lelkem magadat szerelmében úgy
üldöz.
Jussak már eszedben, láss meg keservemben, magad jűjj, mást
ne küldözz.
Hangos fülemile gyönyörű szép kertbe zöld ágak között
csattog,
Én is szegény rabod új verset kiáltok hozzád, hogy lelkem
buzog.
Mit vétettem, kérlek, hogy nem szánsz engemet, kinek szíve
háborog?
Érted, hogy elementél és elfelejtettél engem, szegény
árvádat,
Ily reménytelenül, szép személyed nélkül ne hagyd veszni
szolgádat,
Emlékezzél rólam fényes fejér rózsám, add már látni magadat!
Szívem nagy szerelmét s titkon felgyúlt tüzét jelenteni nem
merem,
Mert ha megjelentem, nagy tüzemmel – féltem, hogy – sokat,
eszit vesztem,
Ha penig titkolom, csak magam fogyatom, mert belső tűz veszt
engem.
Török szép versekből szerelmesek felől csak nem régen
fordíttá,
Igérül ígére nem szinte teheté, de hertelen hibbítá,
Régi szörnyű kárán így veszett bánkodván, Júliának ajánlá.
*) vadréce
Forrás: Anthologia Hungarica Insel-Verlag Leipzig 1922.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése