2015. márc. 24.

Eszterházy Pál nádor versei (1. közlemény)






 Herceg Esterházy Pál 18. sz. rézmetszetről - wikipedia.org


Újabb történetirodalmunk méltán fordul egyre fokozódó figyelemmel az első Hg. Eszterházy személye felé.2

A XVII. század második felének vezéregyéniségei közül csak kevesen igényelhetnék e figyelmet több joggal a királyi Magyarországon. Kiváló képviselője ő itt úgy kora műveltségének, mint – katonai és államférfiúi minőségében egyaránt – a törökverés nemzeti politikájának.

Ha ez irányt nem öröklötte volna már nagynevű atyja – gr. Esterházy Miklós nádortól, és a vezekényi csatasíkon hősi halált halt László bátyjától: okvetlen rá kelle térnie dicső eszményképének, a költő gr. Zrínyi Miklósnak nyomdokain, kihez ő – zsenge kora óta – a rokonlelkek mély vonzalmával viselteték.

Meleg közvetlenséggel tanúskodnak e felől azon sajátkezű sorai, melyekben az alig hét esztendős gyermek (1642. évi) benyomásai következőképp nyernek kifejezést:

„Nagyhöflánba vitetett atyám uram bennünket. Orsicskát is. A hová maga is eljövén, - Zrínyi Miklós uram csakhamar odajött. –

A kertben sétálván azért Zrínyi uram, engem meglátván, magához hívott. Kezemet fogván, fölemelt a földről s megcsókolt, mondván Tar Mihálynak, a ki akkor ott állott:

-         Nem sok ember tudja, micsoda gyermek légyen ez! Kire mondá Tar Mihály:
-         Talán szerencsés leszen, mert hetedik gyermeke az úrnak; igen is szereti, majd jobban a többinél. Kire felele Zrínyi Miklós:

-         Bár sok ilyen gyermek volna Magyarországban! Kit én ugyan igen szívembe vettem akkor, s tekintvén zrínyi uramat, eszembe vettem, hogy egyféle természetűek vagyunk. Kit nékem atyám uram már esztendővel azelőtt megjelentett vala.3

Ez a gyermek, kit Zrínyi kézszorítása és csókja ennyire boldogít, férfivá serdülve is eszében tartja s az életnek akkor igen-igen mozgalmas színpadán is fényesen igazolja, hogy hős példányképével ő „egyféle természetű”. 1663-ban már mint tábornok játszik előkelő szerepet a török háborúban. Eben az évben vert tönkre, éppen a költő Zrínyi Miklós társaságában, egy török hadosztályt Érsekújvárnál.

S amint e jelentékeny végvár eleste után új lángra lobbant a harci tűz, ismét Zrínyi mellett látjuk őt harcolni a Drávánál, Berzencze, Mohács, Baranya, Babocsa, Pécs, Barcs, Türbék, Segesd vívása és a török nagyszerű eszéki hídjának felégetése körül tüntetvén ki magát. Kanizsa ostrománál, melyet Zrínyi 1664. április 28-án zárt körül, a fiatalos hévvel előre törő Eszterházy Pálnak egy ellenséges golyó kalpagját sodorta le fejéről.

Hősies magatartását Zrínyi kitüntető elismeréssel jutalmazta. Arcképével is e táborozás izgalmas napjaiban lepte meg Eszterházyt, ki a fővezér rokonszenvének e maradandó emlékét érthető örömmel sietett hazaküldeni Kismartonban aggódó nejéhez.

Nem volna helyén e lapokon kiterjeszkednem Eszterházy egész mozgalmas pályájára, - melynek levéltári adatok alapján megírt hű képe csak imént jelent meg. Kassa tudós püspökének nagyfényű „Cornarójában”4

A lelki rokonság azon erős érzetére azonban, mely őt Zrínyi Miklóshoz oly állandóan vonzotta – úgy hittem -, okvetlen utalnom kell akkor, midőn eddig kéziratban maradt verseiből szándékom szemelvényeket közölni.

Kétségtelennek tartom ugyanis, hogy a kismartoni főlevéltár „Fraknói Gróf Esterhás Pál Éneki” címen őrzött kötetkéje, ha versei eredetét nem is, de összeíratását okvetlen a Zrínyitől nyert impulsusnak köszöni.

Megerősít e véleményemben azon külső körülmény, hogy Eszterházy Pál nádor idézett énekeskönyve fiatalabb öt évvel az „Adriai tenger sirénájánál”.

Mennyire sikerült Eszterházynak nagy példányképét ezen a téren is megközelítenie; - arról tegyen tanúságot ím e közlemény:

1)   E közlemény egy egészen új nevet iktat költészetünk történetébe. Szerk.
2)   Bartalus István: „Adalékok a magyar zene történetéhez. Budapest 1882.” És „A magyar palotás-zene eredete. Századok 1892. l.”

1)              Thaly Kálmán: „Az 1683-iki táborozás történetéhez. Budapest, 1883.”

2)              Szilágyi Sándor: „A gróf Eszterházyak családi naplója. Budapest 1888.

3)              Kismartoni főlevéltár. Rep.: 84.

4)            Bubics Zsigmond. „Cornaro Frigyes jelentései Buda ostromáról és visszafoglalásáról. Budapest 1891.” A Bevezetésben XLVI-LXVIII: „Gr. Eszterházy Pál Magyarország Nádora”.



AZ KIKELETRŐL VALÓ ÉNEK

1.
Vesd föl szemeidet és tekincs az égre,
Amaz Aquilónak kegyetlenségére;
Viszont Zephyrusnak gyönyörüségére
Mezőket újító ékes kikeletre.

2.
Serkengeti földét az napnak ereje,
És megvidámítja szép sugár zsengéje
Ki után emgvidul Hesperus mezeje
S vigasságra fordul Napeák elméje.

3.
Szép kifolyó kutak kikeletben folynak
Helicon völgyéből eredetet hoznak
Gyönyörűségesen magokban ujulnak,
Az napnak fényétől ugyan megtisztulnak.

4.
Kiknek forrásokhoz az vadak járulnak
Szomjuságoltásra oda folyamodnak
Gyönyörűségektől szőrökben tisztulnak
Éhséget múlatván pázsiton lakoznak.

5.
Az égi madarak szárnyokkal röbdöznek,
Az szép zöld erdőben fákra szökdécsölnek
Kis fülemilék is hajnalban fölkelnek
Vértajtékot turván szépen énekelnek.

6.
Idegen helyekről darvak is megtérnek,
Heveteges helyről közelebb készülnek,
Bulka5 forrásához sietve röpülnek
Hol az kikeletről feleletet vesznek.

7.
Rárók, kelecsenek, solymok megtisztulnak
Kikeletet érvén, magokban ujulnak;
Töredezett tollat szárnyokról szaggatnak
Szárnyok sugárival röpülést tanolnak.

8.
Kertek illatoznak sok drága füvekkel
Mezők fölöltöznek gyöyörüségekkel
Ékes liliomok szép fejérségekkel
Rozmaring és cyprus ékes zöldségekkel.

9.
Méheknek seregi az mezőben dongnak,
Mert Aristaeusnak sok hasznokat hoznak,
Virágok szinéről édességet színak
Kikkel kosárokban lépeket ragasztnak.

10.
Parnassus megindul kifolyó kutakkal,
Hol Apolló sétál az kilencz Musákkal,
Verseket számlálnak zöngő rithmusokkal
Szíveket gerjesztik szép musikájokkal.

11.
Az szép kikeletnek minyájan örülnek,
Jupiter mérgétől többé nem rettegnek,
Menyütő kövétől mert sohul nem félnek,
Laurus koronákat ő fejekre tésznek.

12.
Egy szóval mindenek mostan vígan élnek,
Erdők, vizek, mezők örömet követnek,
Ékes Nymphák, Musák virágokat szednek,
S verseimben véget gondolom már tesznek.

Vége.

1)          A Rozáliahegy oldalán Fraknóvár fölött fakadó Vilkapatak.




EGY KIS KARVOLY MADÁRRÓL VALÓ TÁNCZ-ÉNEK


1.
Isten hozzád karvolykám
Gyönyörű kis madárkám
Noha talán többé nem lát orczám:
Nem felejt el még is, higyed, pennám.

2.
Légyen tehát irgalma
Véghetetlen hatalma
Rajtad a nagy Istennek oltalma,
Fényeskedjél mint szép arany alma.

3.
Áldassál váraidban
Magas kőfalaidban
Semmit ne szenvedj szép házaidban
Nyugodjál kedves nyoszoláidban.

4.
Bővelkedjél arannyal
Pázsitszinű szmaragddal
Piros vérhez hasonló rubinttal
Tűzzel vetekedő szép gyémánttal.

5.
Előtted szép virágok:
Tarka kis tulipánok
Térdet hajtsanak zöld rozmaringok
Udvaroljanak amarintusok.

6.
Légyen szolgálód: rózsa,
Bortöltőd: szép viola,
Étekfogód: jó illatú ménta
Legkedvesb inasod: majoranna.

7.
Szekfű légyen szakácsod,
Izsóp kedves barátod,
Magas spanyor bodza asztalnokod,
Ékes narcissus is pohárnokod.


8.
Spikinárd zsállyával,
Hiacintus ruttával,
Jó balzamum kedves illatjával
Pézma tartsont éged szép szagával.

9.
Gyöngyvirág musikásod
Szarkaláb virginásod,
Verőfény virág légyen dobosod,
Harang virág hangos trombitásod.

10.
Kerted teljék cyprussal,
Zöldelljék szép laurussal,
Gyümölcsözzék illatos cedrussal,
Vetekedjék hires Parnassussal.

11.
Mulatságod Zephyrus
Légyen, vagy Favonius;
Semmi kárt ne tégyen nagy Aeolus
Fergeteget hozó gonosz Eurus.

12.
Pázsiton mulatozzál,
Árnyékban játszadozzál
Fényes palotákban ugrándozzál,
Énekesedről is álmodozzál!

13.
Légy kedves egésségben
Ki vagy minden szépségben
Termeted pedig van deliségben
Barátodhoz való kegyességben.

14.
Igy végzem énekemet
Enyhitvén én szívemet,
Ha már tőlem elvontad kedvemet
Ottan vedd jó néven kis versemet.




Vége.

ARIANNA HISTÓRIÁJA

1.
Isten az embernek vezérli ő dolgát,
Megjegyezte Isten mindennek határát,
Senki nem gondolja ő általhágását,
Nem fél még nem látja utolsó romlását.1

2.
Tebrusnak vizénél az szép Arianna
Nyugszik vala egykor gyönge nyoszolába’,
Mert Cupido mutat örömöt álmába
Azt tudja, hogy fekszik Theseus ágyába.

3.
De fülemilének ékes szólásával
Fölzendült elméje igen gyorsasággal,
Felnyitá szép szemét, látja, hogy szép hajnal
Előljön röpdösve harmatos szárnyával.

4.
Ölelni kevánván Theseus szerelmét,
Gyöngyén tapogatva viszi ágyba kezét;
De semmit nem talál, csak ő üres helyét,
Meghidegült ágyát és keserves jelét.

5.
Ott mindjárt elájul, de elméje megtér,
Mihelyen eloszlék szívéről az szép vpér,
Ágyábul kifutni mert mesztelen is mér,
Keres, de nem talál, és ismét ő betér.

1)                Egyik variánsban e sor után még a következő három versszak olvasható:

Egykor nyilat vett volt Cupido kezébe,
Theseus királynak kit löve szívébe,
Hogy Ariannának esnék szerelmébe,
Elfelejthetlenül venné elméjébe.

Mindkét részről éget már haragos nyila,
Sütötte szivöket megemésztő lángja.
Nyughatatlanná lőn ékes Ariánna
Csak szép Theseussát mindenkor óhajtja.

Álnok kis Cupido megveté hálóját,
Gyorsasággal vévén elől ő kézíját.
Szép Ariannába lövi sebes nyilát,
Ily módon csalá meg édes királynéját.

6.
Üti fejér mellyét, szaggatja szép haját:
„Theseus szerelmem!” nagy erővel kiált,
Kifut Tebrus partra, ki maga folyását
Tengerbe adóul önti hamarságát.

7.
Az tengeren szemét széllyel el forgatja
Az partot üresen emberektől látja,
És semminek másnak szavát nem hallhatja,
Csak Echónak, kinek kősziklán lakása.

8.
De ez is bánattal szól Ariannának,
Csinál öregbülést válasszal bujának;
Mert ha ő panaszol, szól az kősziklának,
Echo bus válasszal nevet bánatjának.

9.
De im az sötétben egy szép hajót láta,
Dagatt vitorláját hogy könnyű szél hajtja.
„Theseus!” ismétlem „Theseus!” kiáltja.
De amaz nem hallja, mert nem is hallhatja.

10.
Int és visszahíja gyönge kezeivel,
De az hajót viszi nagy szél sebességgel,
Elkéséri végig könyves szemeivel,
Hajó szeme előtt még tengeren tün el.

11.
Akkor leszaggatja szép aranyos haját,
Körömzéli kézzel gyönyörű orczáját;
Ott nem messze szemlélt egy magas kősziklát,
Fölhág rá s tengernek így kezdi panaszát:

12.
Oh én szerencsétlen! már eltörött kobzom,
Bizonyítja ígyemet elpöndült hurom,
Roszul éltet engem keserves világom,
Mert elmult éntőlem gyönyörű virágom.

13.
De nem ragatt senki más Theseus téged,
Csak Cupido, az te nagy hitetlenséged;
Hol van, kit mutattál, az te ékes képed?
Talán vitorláddal szélnek eresztetted.

14.
Kínszerző Cupido! keményebb vagy ércznél,
Elmentél kegyetlen; elmentél mint gyors szél,
Engemet bús szívben és gyászban kevertél,
Sőtt örök halálban éppen eltemettél.

15.
De ha hajód ottan lelkemet hordozza,
Mért hogy testemet is magával nem huzza!
Nem oly nehéz, elhidd, ez az Arianna,
hogy te fényes hajód ily terhet ne bírna!

16.
Mért nékem nem adtál szívet és tanácsot,
Ki után láthattam volna az világot?
Ah! miért nem csaptad nyakamba az kardot,
Csináltad volna meg előbb koporsómot.

17.
Bízol: országodba, hogy mensz triumfussal;
Gondolod: hogy vagy már bővelkedő jóval.
De jaj! tudom bizony Theseus is meghal,
Ha megtudja, társa elveszett mimóddal.

18.
Az én könyvem árvíz, és tenger bánatom,
Magamat immáron csak alig állatom;
Mert több bú vér engem, azt igazán látom,
Hogysem hab kősziklát! Im szörnyű halálom.

19.
Ez szók után bátran az szép Arianná,
Magas kőszikláról magát lebocsátá.
Egy szempillantásban az hab elburitá,
Ez szép drága rózsát szerelem így rontá.

20.
Ó mely gyakran velem kis Cupido mulat,
Keserűt, édesset mind egyaránt mutat.
Mulasson bár velem, annyit nem tréfálhat
Hogy jól ne ismérjem: magával mit hozhat.

Vége.


EGYSÓLYOMMADÁRRÓL VALÓ ÉNEK

1.
Állj meg édes sólymom, bátor ne sokáig,
Ámbár csak fél óráig;
Ne irtózzál tőllem,
Ládd-é mint ég szívem,
Lelkemet ne veszessem.

2.
Szállj le én madárkám az én kezeimre,
Hallgass szép beszédimre;
Elloptad szívemet,
Elvontad kedvemet,
Ne kínozd már lelkemet.

3.
Tarka tollacskáid vannak ékességben,
És gyönyörű szépségben
Ragyogó szemeid,
Kiálló begyeid,
Tündöklő szép füleid.

4.
Termetes fejecskéd, czifornyás járásod,
És tánczra termett lábod,
Könnyű röpüléssel
Magassan menésed
Van, s minden kegyességed.

5.
Az magas egekből jőjj le, ne félj tőllem,
Mert már megfogtál engem;
Szép ifjuságommal
Vitézi karommal
Ugy bűnhatsz mint prédáddal.

6.
Találok én néked kedves vigasságot,
Sokféle mulatságot,
Akár vadászatban
Vagy madarászatban,
Akár szép halászatban.

7.
Kertjeim is vannak, kikből szépen folynak
Erei forrásoknak;
Ott laknak szép múzsák
Járnak ékes nimphák,
Vigadnak is poéták.

8.
Phoebus is nem messze lakik én házamtól,
Magas kőfalaimtól,
Hol lantját pöngeti,
Hárfáját zöngeti,
Híveit serkengeti.

9.
Hajnalban fölkelnek fekete kis fecskék,
Ékes fülemilécskék.
Szépen énekelnek
Erdők ugyan zengnek
Örök Istent dicsérnek.

10.
Az vadak járulnak kifolyó kutakhoz,
Gyönyörű forrásokhoz:
Pázsiton füvelnek,
Kedvesen legelnek,
Hévségben delelnek.

11.
Sürű Cedrusfák is árnyékot tartanak
Kiket öszve foglalnak,
Fáknak cseresnyéje
Édes berkenyéje
Bőven van, s gesztenyéje.

12.
Ha virágot kivánsz, lilium és rózsák
Vannak árva violék
Szép animoniák
Kedves junceliák,
Illatos majorannák.

13.
Fogyatkozás nem lesz hangos muzsikában
Hegedő- vagy dudában;
Tánczot is járhatunk,
Többet is várhatunk,
Képeket írhatunk.

14.
Lábaidra kötök szép aranylánczocskát
Tündöklő gyémántocskát,
Hogy el ne szaladhass
Én velem maradhass
Mindenkoron vigadhass.

15.
Végzém reménységben ez kis énekemet,
Talán megszánsz engemet,
Én kedves sólymocskám
Gyönyörű madárkám
Lészesz talán én mátkám.

Vége.

ÉGI MADARAKRÓL VALÓ VERSEK

1.
Tekéncsed az nagy sast, madarak királyát,
Ki az többi között elnyerte az pályát,
Az levegőt hajtja mint szélvész az gályát,
Sebességgel gyakran járja fölhők allyát.

2.
Ezután mit mondjak magas strucz madárrul,
Ki sebesen futhat, nem is él az fárul,
Kemény havasokban forrásokhoz járul,
Hol jövendőt vészen kivánatos nyárrul.

3.
Követik ezt darvak magas röpüléssel,
Kik nem szükölködnek nádasban éléssel,
Fejér tollat adnak fa olaj kenéssel,
De hamar meghalnak goromba veréssel.

4.
Mely kevélyen sétál páva az kertekben,
Véli: Diánánál hogy jár sokkal szebben,
Kiterjeszti tollát mentől ékesebben,
Minden állatoknál járkál kevélyebben.

5.
Nézzed: fejér hattyúk vízben mint uszkálnak,
Különbféle kácsák jégen mint csuszkálnak,
Magasnyakú gólyák békákat vájkálnak,
Nagy torkú gödények habot hajtokálnak.

6.
Mint kákognak gémek, mikor solymot látnak,
Mint üvöltnek baglyok, mikor rárót látnak,
Mint futosnak tyúkok, mikor héját látnak,
Mint félnek az szarkák, kerecsent hogy látnak.

7.
Mint szereti Vénus szép galambocskáját,
Buzával hizlalja kedves madárkáját;
De még Cupido is sebes karvolykáját
Ölelgeti gyakran jövendőmondóját.

8.
Nézzed mint karattyol szajkó nagy erdőkben,
Miként pattogatnak fürjek az mezőkben,
Mint hazudoz kakuk mélységes völgyökben,
Igéretet tészen hosszú esztendőkben.

9.
Mely igen krákognak hollók az fölhőkben,
Keresvén holt testet, bujdoznak ködökben,
Mert ők gyönyörködnek csak büdös dögökben,
Életeket tartják számos esztendőkben.

10.
Varjuk is kiáltnak megromlott házakon,
halálmadár gyakran üvölt az ablakon,
Fészket raknak vércsék nagy erős tornyokon,
Kákogatnak csókák az puszta falokon.

11.
Ékes publikánok mely szépen szóllanak,
Emberszót követvén kevélyen állanak,
Kik miatt kalmárok gyakran kárt vallanak,
Mikor értek sok pénzt adni sokallanak.

12.
Nézzed az bak tuzok mely kevélyen sétál,
Kit sok vadászoknak puskájok megtréfál,
Tekintsd az him póka mely haraggal sétál
Tyuk-, lud-seregekben mikoron ő bé áll.

13.
Halljad alcyonnak szavát az hegyekben,
Ki társát siratja s lakik kegyetlenben,
Keserves panaszát foglalja versekben,
Gyönyörködik ottan szomorú énekben.

14.
Látod-é mint kotyog vadgalamb az erdőn,
Prédáját mint lesi ölyv madár az kelőn,
Éhgyomorral lévén széllyel jár az mezőn,
Megfáradván, magát hűti az szép szellőn.

15.
Babuta az lopót mely csufossan híja,
Ez minden dolognak büdössét kiszíja,
Gonosz tolvajoknak prédáját kiríja,
Mely csácsogásának rosz falat az díja.

16.
Nézd az sárga rigók mely vigan sipolnak,
Kiknél szemlélheted szépségét az tollnak;
De az seregélyek embermódra szólnak,
Faluk szúlejére nem jót tanácsolnak.

17.
Istenét mely szépen pacsirta dicséri,
Mely kedvessen csereg, még az felhőt éri,
Gondolnád hogy alig vagyon egy csöpp véri,
Mégis szüntelenül eledelét kéri.

18.
Szemléld czinegének gyakor ugrálását,
Avagy kan verébnek kevés koplalását,
Hajnali fecskének szobákban szállását,
Vizek mellett fákon süket fajd állását.

19.
Embernek mely kedves pintyek éneklése,
Tengelicz, sármányok gyakor röpülése,
És mely vidámító csíz szökdécselése,
Kikből sokszor vagyon embernek élése.

20.
Kis fülemilék is hajnalban fölkelnek,
Kifolyó kutakhoz gyakorta sietnek,
Ottan szünetlenül nagy Istent dicsérnek,
Vértajtékot turván szépen énekelnek.

21.
Gyönyörköszik éjjel vizek zúgásában,
Nem is sokat nyugszik tüskés szállásában
Fülemile s iszik Nymphák forrásában,
El foglalja magát versek folyásában.

22.
Mindenféle madár az Istent dicséri
Maga erejével, az ki mint föléri,
Embernek elméje eztet föl nem éri,
Azért Istenéhez föl nem buzdul véri.

23.
Hogy Lánzsér várában volnék betegségben,
Magamat érzeném lenni könnyebbségben,
Noha nem juthatna most az egésségben:
Ez verseket szerzém higyed nem vénségben.

24.
Irtam most ez uttal égi madarakról;
Ha ád Isten erőt, írok az vadakról.
Kit ha véghez viszek szólok az halakról;
Énekelek osztán rettentő hadakról.

Finis.

PALAS S ESTER1 KEDVES TÁNCZA

1.
Fényes palotákban ékes kőfalokban
Vigadjunk
Vetett asztalhoz járuljunk
Malosa borokat igyunk.

2.
Az sopronyi bort is ha elől hozzák is
Nem bánom
Jó kedvvel azt is megiszom
Barátimat is jól tartom.

3.
Hozzanak jó étket, de nem turós étket,
Házunkban,
Légyen részünk az sült ludban
Avagy kövér pókahusban.

4.
Bosporos kappan is, sűtt malacz nyársban is
Jó lészen
Majd szakácsom lepént vészen
Vajas béles légyen készen.

AZ UGRÓJA:

5.
Keljünk föl asztaltól, ha jól laktunk bortól,
S tánczoljunk
Szóljon hegedű sétáljunk,
Dudás is bőgjön mulassunk.

6.
Gyer járjunk egy tánczot, ki ne lásson gáncsot
Lassacskán,
Ugorjunk bizvást vigacskán
Lábunkat rakjuk czifrácskán.


7.
Az polepsit vonják, mert az urak hagyák,
Rendessen
Hogy azt járhassák kedvessen
Nézzék is egymást édessen.

8.
Fordítsd már az tánczot, s vonj szép oláh tánczot
Ékessen
Hadd járjuk ezt is elméssen
Sőt igen köllemetessen.

9.
Magyar tánczot vonhatsz te Dudás is fujhatsz
Immáron
Az közrend is hadd tánczoljon,
Innét senki ne oszoljon.

10.
Kobzos ide járulj, engem el ne árulj
S musikálj;
Pöngesd hurjaidat s itt állj
Lássad senkit meg ne tréfálj.

11.
Trombita, dob szóljon, vigasság hadd foljon
Ez házban,
Légyen minden vigasságban
Senki nem lesz szomjuságban.

12.
- Hagyják el az nótát, verje Lantos lantját:
Hadd halljuk,
Füleinket vigasztaljuk
Mesterségét magasztaljuk.

13.
Énekes jer elől, ne menj székem mellől
S mondj nótát:
Hozd elől Nymphák mivoltát
Szép Diana vadászatját. –

14.
Meg köll immár szünni (mert le köll fekünni)
Musikának;
Vegye kiki szállásának
Utját elől s jó ágyának.

15.
Oltsák el az gyertyát: Cupido ő lantját
Hadd verje;
Ember szivét hogy nevelje
Örömét is fölemelje.

1)          Anagr.: Esteras (Eszterházy) Pál. Közlöm e tánczéneket mint helyreigazító adalékot Bartalus Istvánnak Cserei Mihály kiegészítéseül a f. é. „Századok” I. füzetében megírt „biztos” állításához, mintha dudaszó mellett csak kalamajkát lejthetett volna a fejedelmi pár. Dr. M. L.

Vége.

A kismartoni főlevéltárból

DR. MERÉNYI LAJOS

Forrás: Irodalomtörténeti Közlemények 1892. 2. évf. 2. füzet


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése