2015. márc. 24.

Görög históriás ének Mihály vajdáról


Vitéz Mihály vajda - Aegidius Sadeler metszete 1600 . - wikipedia.org




I.

Szomorú emléket hagyott Mihály vajda nemzetünk történetében. E szerencsés kalandor egy teljes évig ura volt Erdélynek, sőt ura volt a politikai helyzetnek is. Báthory Zsigmond ingatagsága, Báthory Endre tehetetlensége, ez erőszakos, bizonyos nyers hősiességre, vakmerő elhatározásokra nyugtalan nagyravágyástól sarkalt, kezdeményezésre elszánt embernek olyan forma szerepet játszott kezébe, minőt a harminc éves háborúban Wallenstein vívott ki magának. Az a kétes helyzet, mely Erdélyt a török és az osztrák nagyhatalmi érdekek körében mint a politikai mérleg döntő súlyát hol erre, hol arra dobálta, a török-tatár hadak csatamezejévé, vér- és láng, sarc és zsarolás martalékává tette; a folytonos meglepetések, melyeket a Báthory Zsigmond körében szított cselszövények hoztak színre, a jellemeket is teljes mértékben megrontották, illetéktelen nagyravágyások ébredtek, melyek kielégítése foglalta el a hazaszeretet helyét; a legszemérmetlenebb árulás napirenden volt; még az érzék is elveszni látszott a valódi honfiúi erények iránt. De hát voltaképp ki is szerethette hazáját? A pártoskodás jogosulttá tette a külföldi segélyhez való folyamodást. Erdély függetlensége még nem nyerte meg azt a nemzetközi elismertetést, melyet később kivált Bethlen Gábor lángeszének a Rákócziak hatalmas családjának aegise alatt kivívott. A Habsburg-ház azon az éken keresztül,, mely a török hódoltság formájában ketté szakítá a magyar korona-egységét, Erdélyt magához akarta csatolni, illetve örökös tartományává akarta süllyeszteni; és e hatalmi érdek mellett képes volt azt a történelmi feladatot elejteni, melyet egy száz évvel később fölismer: a török uralom megszüntetését és az ország integritásának visszaállítását. A XVI-ik évszáz végén az események úgy alakultak, hogy e történelmi hivatás sorompója megnyílt. Egy pillanatig mintha csak fölragyogott volna egy nemesebb eszme; melynek igéző ereje lendületet adott volna a szíveknek, célt tűzött volna a honfiúi lelkesedésnek. Az a szerencsétlen hadjárat, melyet Szinán basa folytatott Báthory Zsigmond ellen, a kereszténység megmentését, a török járom lezárását mintegy oly célul tűzte ki napirendre, melyért érdemes lelkesedni, mintha a viszály, az önző magánérdek meghódolt volna egy magasabb eszme előtt. A jellemek is nemesb irányba kaptak lökést. Ez időpontra esik Mihály vajda föllépése. De a bécsi, jobban mondva a prágai udvar nem emelkedék a helyzet magaslatára. Az aranygyapjúval, Oppeln és Ratibor hercegséggel elámított Báthory Zsigmond szintén odahagyja a tért, melyen  mint a kereszténység herosa, nevet vívhatott volna ki magának. Jött a kalandor, kiben több erő, több kezdemény és bár műveletlen formában, több politikai érzék volt, mint azokban, kiknek kezében vala a törvényes hatalom birtoka. Helyet követelt magának, szerepet teremtett, vérrel és tűzzel jelölvén meg pályáját, föllépett mint a kereszténység bajnoka és önző nagyravágyásának eszközeivé bírta tenni a hatalmas német császárt, a független szabadságára féltékeny erdélyi nemességet, míg vakmerősége, dölyfe maga ellen hívta a nemezist és a szerencsés játékost leplezik, elárulják és a sors méltó ellenfelet állít ellenében a Basta személyében. Erőszak erőszakkal, álnok hitszegés álnok hitszegéssel, orvgyilkos a cselszövővel szemben.

Nem célom e kort a történelmi pragmatika szellemében rajzolni. A történelmi adatok igazságos elbírálása oly részletes kutatást, oly sokoldalú tanulmányt igényelne, melyet már végeztek mások; elsősorban Szádeczky, és erőmet is messze túlhaladná. Engem e kor irodalma érdekel. Azt a hatást kutatom, melyet a költői lelkekre tehetett. Kutatom pedig egy véletlenül fölfedezett görög köznyelven írott epikus költemény méltatása érdekében.

E költemény tanulmányozása vitt engemet mind beljebb és beljebb e szenvedélyes korszak költői termékeinek kutatásába. Mert nem érdekes dolog-e, egy meglehetős terjedelmű epikus költeményt olvasni abból a korból, melyben a Tinódi-féle históriás-ének megszakadása után, mintha csak egy puszta jelölné az átmenetet a XVI. évszáz epikájától a XVII-ik évszáz epikájáig?

Gazdagabb volt e korszak költői termékekben, mint a mostoha, a sivár idők felette gyér maradványai után ítélnők. Épp azért kétszeres örömmel ragadom meg az alkalmat, hogy szerény szolgálatot tegyek a XVII-ik évszáz elején keletkezett epikus költemény ismertetés és méltatása útján a magyar költészet hivatott búvárainak. Inkább mint a görög nyelv szenvedélyes művelője, a feledéstől megmenteni akarok egy magyar tárgyú művet és közvetve figyelmet kelteni az ugyane korban keletkezett költemények iránt.



Mihály vajda belső embere, Stavrinos írta a költeményt. Érthető a rajongás, mellyel honfitársán csüng; ki, ha nem is emelkedik román Hunyadi Jánossá, int a román történészek feltüntették, legalább erdélyi szereplésével e magasztos címre ugyancsak nem szolgál, de azért a magyar történet búvárai és elismerik, hogy rendkívüli alak. Az a tény, hogy népe dalban dicsőíti, a törökön vett diadalaiért magasztalva emlegette a keresztyén Európa; egy keresztyén lelkületű, egyházias szellemű, hazafias irányú költőnél teljesen indokolja a részrehajló elragadtatást. De aztán mi is volt a XVI. évszáz epikája egyéb, mint politikai és vallási érdekek szolgálatába vitt költői elogium vagy pasquil. A meggyőződés heve, őszintesége a korszellem forrongó küzdelmeinek élénk visszhangjává teszi a lantot. A történelmi „hűtlen hívség” helyett egyoldalú adatszerű hűség lép. A történelmi adatok becses anyagát nyújtják e költemények.

Mi hiányzott a valódi epos keletkezéséhez? A táv az, a múlt idők tisztes moha; az alkonyodó nap árnynövelő bűbája. A török elleni tényleges küzdelem hevében lángoló honfi szívnek vagy a lyra buzdítása kellett vagy elég érdeket talált az aprólékos részletekig híven rajzolt csaták és ostromok képében.

Sem a távolság nem volt meg a hiedelem megalkotására, mit az epos nagyszabású cselekvénye föltételez, sem az egységes eszme. Érzület, az volt; a korszellem láza lüktetett a költők hevenyében bárdolatlan formában alkotott műveiben; de az eszme fennkölt fensége hiányzott, mely az egységes szerkezet teremtő géniusza.

A krónikás előadás lehetetlenné tette az epikus mező áttekintését magasabb pontról: az epikus eszme magaslatáról.

Pedig gazdag lehetett e korszak epikája. Ha egy Szamosközy a Kendy-féle összeesküvést hungarismusokban bővölködő, de bizonyos erdélyi zamattól ízes latin versekben énekli meg* (*Monum. Hung. Hist. 30. Bpest. 1880. 506-554. l.), bizonyságul szolgál arra nézve, hogy mily kedvvel űzték a krónikás verselést e korszakban. Ugyane korban ír Bocatius* (*M. Jo. Bocatii Hungarides libri Poematum. V. Bártfa, 1590. Megemlékezik a 37., 60., 153. lapokon olvasható eloquiumokban.), ki Báthory Zsigmondról több költeményében emlékezvén meg, épp az aranygyapjúval történt kitüntetését énekli meg, mi élénk bizonysága annak, hogy a királypártiak, mondjuk: a Habsburg-házhoz ragaszkodó hazafiak Báthorytól mit vártak, mit reméltek. E kor gazdag lehetett a latin és gazdag a magyar epikai költeményekben; de fájdalom, kevés maradt ránk. Ránk maradt Szőllősi következő hosszú című, rövid históriája: „Rövid História Melyben megiratik Szinan Bassanak török császár erejével, Havas alföldének és Erdély Országának pusztítására való kijövetele 1595. esztendőben.

És istennek segítsége által, annak a sok pogánságnak a Magyarok által, megveretése és szégyenvallása. Annak felette ugyanakkor Borbély György kapitánságában Lyppa Várával egyetemben Tizennyolcz váraknak és kastélyoknak az Törököktől való megvétele. Abonyi Györgynél 1635.” Ajánlja a versfejekben is Hari Mihálynak. E verset Szőllősi egykori följegyzése alapján írta, mint az első rész végén maga mondja:

„Kiket régi históriákban leltem
De az, melyet üdőmmel is megértem.”

Sőt úgy látszik, hogy a Jacobinus nyomán fordítja.

„Azután nehány üdővel Szőlősi
Magyarok kedviért megforditani
Akart nemzetének is kedveskedni
Mindennek illik az Istent dicsérni.
Ezerhatszáz harminczöt esztendőben
Bocsáttatott ki ily ügyekezetben,
Hogy ne mehessen feledékenységben,
Jámboroknak légyen emlékezetében.

Egybe is hasonlítám Szőllősi művét Jacobinus egykorú históriájával és mondhatni Jacobinus „Brevis enarratioja etc.”, mely 1596-ban jelent meg, van visszaadva verses formában. Lesz alkalmunk Szőllősi művét egybevetni az ismertetendő görög epikus költemény megfelelő részével.

Ugyane korban keletkezik Nagyfalvi Gergelynek eddig ismeretlen carmen-je, melyre a dr. Ballagi Aladár által szerkesztett magyar irodalomtörténeti folyóirat 4-ik füzetében hívtam föl a magyar irodalomtörténet búvárainak figyelmét. E költemény az erdélyi fejedelemnek moldvai hadjáratát és különösen e hadjáratban Tholdy István és  Székely Mózes  szereplését „celebrál”-ta*. (* E Nagyfalvinak köszönhető Baranyai Decsi X. decasának megmentése, mint a Script. Rer. Hung. Min. II. praef. XXXI. l. olvasható)

E korszakból ered a Kolozsvárt 1596-ban megjelent: „Historia Melyben az felséges Báthori Zsigmond Erdélyi Fejedelemnek 1595. esztendőben való viselt hadai irattatnak meg stb.” c. munka.Ide vonhatók Deidrich Gergely Sigismundus Bathorcusa, mely anagrammatikus költemény Báthory Zs. dicsőítésére. Megjelent Szebenben 1591-ben.* (*Seivert Nachrichte 77. Trausch: Schrifsteller Lexicon 154. l.)

Sőt még az sem hihetetlen, hogy Szőllősi nem a prózában írt Enarratio nyomán készíté művét, de Jacobinusnak latin versét fordítá le (vagy mint a cím mondja: „megfordítá”). Ugyanis e Jacobinus „Chorus Musarum” c. verset ír 1592-ben* (*Seivert Nachr. 209. és Trauschnál.), tehát költészettel is foglalkozik. Ez epikának elkésett visszhangja az a költői becs tekintetében is értékes költemény, melyet Lupuj vajda veszedelméről Köröspataki János bocsát közre Lőcsén 1655-ben*   (* Egyetlen pld. az erd. Muzeum könyvtárában. Ismertette Mátray Ernő reform 1870. nov. 18. sz. Ujabban Figyelő 1876., 269. és köv. lapjain). A havasalföldi harcról val história 1656. (Magyar Szemle 1876. 329.) Mindez mi gyér kalászszedés arról a bizonyára „szép kalásszal ékes” mezőről, melyet a történelmi versek alkottak. A történelmi adatok krónikás előadási módja, a költői szemlélet fogyatékossága, a szónokias oktatás és példázgatás, vallási kenetesség, a szereplő személyeknek inkább pontos fölso

rolása, tetteiknek száraz előadása, mintsem csoportosítása és egyénítése azok a hiányok, melyek a kor epikáját jellemzik. Épp azért figyelemre méltó Stavrinos görög költeménye, melynek méltatására rátérek. Figyelemre méltó, mert habár ugyane kor stiljében, a magyar költészet hatása alatt keletkezik,hellyel-közzel lendületet vesz, Mihály vajda alakját éles világításba helyezi, a körülötte szereplő alakok közül kimagasló egyénné, egy eszme hordozójává, a kereszténység lovagjává emeli és ott, ahol a történelmi adatok kérlelhetetlen igazsága Mihály önző, nagyravágyó mellékcéljairól tenne kétségbevonhatatlan bizonyságot, simán átsuhan, hogy kedves hősét azon magaslaton tarthassa, hová hozzá érzett hűsége, honfitársi buzgalma helyezé.

Lehet ez ellen történeti nézőpontból ugyancsak erős kifogásokat emelni, Mihály hitszegő viselkedése főként a szerencsétlen Báthori Endrével szemben, adatokkal fényesen be van bizonyítva, sőt az is, hogy a Németországba menekvése idején sem gondolt egy pillanatig sem a török kiirtására, mert ugyanez időben alkudozik a törökkel és a temesvári basa követét gazdagon megajándékozva, azzal hitegeti, hogy a császárnak hódítá meg Erdélyt.* (* Dr. Szádeczky Lajos: Mihály havasalföldi vajda Erdélyben 1599-1601. Budapest, 1887. 83. l.)

Lehet, mondom, a történelmi valótlanság nem egy bizonyítékát költőnkre rábizonyítani, de epikai szempontból, ha nem is bír sem az egyházias rhetorika floskulusaitól, sem a korbeli paszquilszerű lyrai kifakadásoktól menekülni, ha a magyar históriás énekek formájában mozog is; azért Stavrinos költeménye túlszárnyalja a korabeli költemények színvonalát.

Tehát két tekintetből érdekes e költemény: először az egykorú író visszaemlékezése révén mint oly mű, mely történelmi adatokat tartalmaz e kor megvilágításához és másodszor mint magyar tárgyú költemény a XVI-ik évszáz epikájának maradványa.

Térjünk hát magára a költeményre.

II.

Az 1312 sorra terjedő költemény az akkori magyar históriás énekek módja szerént az utolsó sorokban megnevezi szerzőt:

Ha ohajtjátok tudni még, hogy hol van szülőföldem:
Malsini város szült a mely van a Delvino völgyben.
S állithatom még nektek azt, hogy az Evangelista
Szent János messze nincs, ki a hit titkait tanitja.
Nevem énnékem Stavrinos és Vestiar* a címem,
Amint tudám csak én irám, mit elbeszéltem itten,
Irám Erdélyben én, amott Besztercze vára mélyén
Míg éjjelemte csillagok fényénél viraszték én
Első és másod napjain a február havának.
Vegyétek ihletét a Szent-Lélek fuvallatának.
Atya-Fiu-Szentlélekké a dicsőség a menyben,
Ki mindeneket alkota s a ki teremte engem.
(1301-1312.)

(* A vestiari méltóságról Cantemir Demeter: Descriptio Moldaviae c. művében írja, hogy „colligit iste pecuniam publicam”, továbbá „claves gerit cubiculi agitandis)


A Mihály vajda viselt dolgairól írott költemény szerzőjéről többet nem tudtunk. E helyből kitetszik, hogy míg a költeményt Besztercze várában írta mint fogoly, az utolsó sorokat már hazájában írhatta, mert a szövegben az amott (…) határozottan mint távollevő helyet jelöli meg Beszterczét.

Neophytos szerzetes, ki prózában bevezetéssel látta el e költeményt, Stavrinosról még a következő adatot hagyta ránk:

„Később harmincz év mulva ugyane Stavrinost fiával együtt Moldvában megölette István vajda.”

A Mihály vajdáról írt históriás ének később a myrai metropolita Máté által írott egy más költeménnyel együtt, „mely az Ungro-Valachia-ban kitört későbbi zavarokat beszéli el mély belátással és zengzetes sorokban” egy honfitársuknak a Pogonianiból való Panos Pepanosnak, Máté meghitt barátjának került kezébe, ki azok kiadásáról gondoskodott, mert Oláhország iránti szeretetének zálogául akarta adni. Panos Pepanos a hitbuzgóság élesztésére adta ki a Mihály vajda dicső tetteit magasztaló költeményt, Neophytos bevezetését berekeszti egy epigramm, mely Panos Pepanos nevéből egy etymológiai szójátékot csinál: a naphoz hasonlítván az ő tudományát, mely mint a valódi nap érleli (…) a gyümölcsöket, úgy érleli a szellemeket. Hálás emléket állít ez epigramm Pepanosnak azért, hogy a két művet a feledéstől megmenté.

Mikor lehetett az editio princeps?

Zavira* (* La Gréce moderne ou Theétre Hellenique par. G. Zaviras. Athénes, 1874.) említi egy kiadását, mely 1668-ban jelent meg Glykys Miklósnál. Legrand, kinek „Recueil de poémes historiques en grec vulgaire”* (*Megjelent Paris, 1877. Költeményünkr

e vonatkozó bevezetés, Neophytos görög előbeszéde, továbbá egy betűrendes glossariuma a históriás énekben előforduló oláh szavaknak,m aga a históriás ének bilaterális alakban, francia fordítás kíséretében elfoglalják a könyv 16-127. lapjait.) c. művében találtam meg Stavrinos költeményét, nem találta nyomát korábbi kiadásnak, habár nem tartja lehetetlennek, hogy létezett. 1672-ben újabb kiadás jelen meg Velencében Mortali Bálintnál, mely a későbbi alapjául szolgált. Ugyanis az 1806-ikikiadás csekély eltérést mutat.

Az 1872-ik kiadás teljes címe:

„A kegyes és vitéz Mihály vajda hős tettei és még a mik történtek Ungro-Valachiában azon időtől fogva a midőn Serbanvajda uralkodott egészen Mogula Gábor vajdáig, továbbá ebben foglaltatik nehány intőtanács Illyés Sándor vajdához és a fejedelemség minden örököséhez és Konstantinápoly siralma. Velencze Martali Bálintnál 1672.”

Stavrinos költeménye végződik a 63-ik lapon. A 64-ik lapon kezdődik Máté metropolita költeménye. E költemény ránk magyarokra nézve szintén történelmi érdekű. Íme a címe:

„Másik história az Ungro-Valachiában történtekről, Serban vajdától Gábor vajdáig, a mostani fejedelemig. Írta a főpapok sorában is legszentebb myrai metropolita Pogoniani-beli Máté úr. Szentelte pedig Katritzi Jánosnak, dicsőséges urának. Felsőbbek engedélyével. Velencze, Martali Bálintnál 1672.”

Teljes címét adtam e másik költeménynek is, melyet remélem lesz alkalmam szintén ismertetni. Papiu Ilarianu Tesauru de monumente istorice pentru Romania (Bukurest 1862-ben), l, 273-326 közli e költeményt a Maximu fordításával együtt.

**

Stavrinos költeménye elé két verses előhang van bocsátva, mely után következik az elbeszélés kezdete. 37 kisebb-nagyobb szakaszra van osztva a költemény, melyek élén alighanem a Neophytos által szerkesztett címek állanak, melyek az illető szakasz tartalmát jelölik meg.

Maga a költemény az ún. politikus versalakban van szerkesztve, mely 15 szótagból áll, a 8-ik szótag végén metszet. Jambicus méretű a vers:




Megjegyzendő, hogy a szótagok méreténél kizárólag a hangsúly uralkodik, úgyhogy pl. e szóban:  a rövid e mint hangsúlyos szótag magánhangzója hosszú. E versformát híven adtam vissza. A német Niebelung-vershez igen közel áll. Fontos és jellemző tény, hogy páros rímek vannak, holott még a Szamosközy latin versében is négyes rím fordul elő, mit a Zrínyi-féle verselésben találunk föl, mi kétségtelenné teszi, hogy e versalak uralkodott. Szőllősi Szinan basáról szóló rövid históriájában is e versalak fordul elő.

A verses előhangok közül a második 8-as trochaeus alakban van írva, mégpedig a hangsúly törvénye szerént, miben én magyar hatást látok. Álljon itt egy jellemző részlet:

Török magyar és a tatár nem volt neki több mint szamár,
Moldvát, Erdélyt nem szerette, fegyveréllel meg is vette.
De a veszett irigység lett gyászos vége ily vitéznek,
Vele a sok fenkölt eszmét sírba tették, eltemették
És kezdődék nyomor inség. elbeszélem majd ezt is még.”
28. v. – végig.

Azt a törvényt, hogy in medias res vezesse az epikus író az olvasót, Stavrinos megtartja. Mihály vajda föllépését azon fontos mozzanatnál kezdi, midőn a bukaresti vérfürdőt rendezi.

Tömérdek sok adót ró honára a török,
A mely a sok adóság alatt csak egyre nyög
Szabadulást hiába immár nem is hiszen,
Török, spahi janicsár harácsol széltiben
Elnyomják a szegényt és falatját elveszik,
Hurczolják asszonyát és véle gyermekit
Gazdag, szegénynek egykép sulyos a helyzete,
Magát Mihályt is egyre gunyolja ellene.
Benn palotája mélyén gyalázat éri őt,
A népség szerte sinylik ezer nyomor között,
De Isten látta a sok inséget és csapást,
Mely Havasalföld népén terjed szemlátomást,
Mihályban kelte eszmét, neki adott erőt,
Kardélre hányja bátran mind’ütt a törököt.
50-64. v.

Íme az alaphang. Az epikus hőst mozgató indíték. Hazáját fölszabadítni, egyházát megmenteni; mint a Neophytos bevezetése mondja. „Levert egy oroszlánt (a török hatalmat). Egész életén át megtartá Ungro-Valachia felett uralmát. Ezt hazája iránti rajongó szeretetének köszönhette.”

De hogy áll a dolog a történelmi valóság szerint?

Mihály 1588-ban megy Konstantinápolyba, ügyes fondorlataival kieszközli a vajdaságot. 1592-ben megy be Havasalföldre kétezer spahival. Ő is elvállalta elődei adósságát; de midőn a trónon megerősödött, rendezte a hitelezők: zsidók és törökök lekoncolását. E mészárlás 1594. nov. 13-án folyt le Bukarestben és Jassyben. De hát voltaképp kifelejti a költő a valódi okot: a szövetséget, melyre támaszkodva Mihály e merész lépésre határozta magát.

Helyesen jegyzi meg Legrand: „Stavrinos elhallgatja azt a szövetségkötést, mely létrejött Báthori Zsigmond, erdélyi fejedelem, Áron moldvai vajda, II. Rudolf, magyar király, a szerbek és bolgárok közt. Midőn e hatalmas liga megköttetett, a háború azonnal kitör 1594 végén.” De ha a történet tényleges adataihoz hűtelen, igen helyes epikus szempontra  helyezkedik. E tekintetben, mint bevezető soraimban is jeleztem, túlszárnyalja az egykorú históriás énekeket.

Selim szultán a Janku fiát küldi vajdának Oláhországba. Elindítja vele Bogdán vajdát és Mustafát azzal a megbízással, hogy bilincsre verje Mihály vajdát. Mihályt értesítik. Mihály azonnal serget gyűjt, hirtelen megjelen Ruscsuk előtt, hol győztes csatát vív Mustafa ellen. Feldúlja Ruszcsukot, miről a történet nem tud semmit. Király Albert, Mihály vezére földúlt Ruscsuk közelében egy helységet és nem magát Ruscsukot. Minthogy Mihály első föllépétéről van szó, Stavrinos költészetének jellemzésére álljon itt a következő részlet:

Tüstént a magyar földre küld és hív be hadi népet,
Kardélre hány minden pogányt, mind ér ez szörnyű véget.
Havasalföldrül a török szemetet kiseperte,
Amely tömérdek volt miként homok van országszerte.
Midőn a szultán hallja, hogy a dolog mint esett,
Dühre ragadja el magán kívül e gyász eset.
Hivatja is vezéreit, hogy megkérdezze őket,
Mi volt az ok, az alkalom, a miért most megöltek
Oly sok török alattvalót, Mihály miért emelte
Föl lázadó fejét, ilyen merésszé vaj’mi tette?
Ferhat pasa eként felel, nyíltan szólván urával,
Nem titkol semmit, igazat beszélni ő nem átall:
„Török, janisár egyaránt bizon

y sok pénzt zsaroltak,
Rabszíjra fűzték gyermekét, nejét is az adósnak.
És vége hossza soh’se volt a sok és drága sarcznak,
Mit a török és a zsidó az oláhon zsaroltak.
Mihály azonba’ látva a nyomort s a nagy inséget,
Mind élre hányja őket, a harácsnak így vet véget.
Tehát Mihály a fejedelem ép semmit sem hibázott,
Hogy nagy haraggal annyi sok muzumant ott levágott.
Elindulának ők legott és Ruscsuk ellen mennek,
Jégborította a Dunát, mint farkasok átkelnek.
Fölgyujtják a bazárt, belé vetvén az égő üszköt,
Amint ezt látja a török, miként a hal ugy reszket.
65-84.

A rablást, a sarcolást előszeretettel rajzolja. Így kerülnek bele a magyar vitézek is:

Raboltak szerte sok török asszonyt rabbá tevének,
Anya siratta gyermekét s a gyermek jajveszékelt.
Más nőt hurczolt el a magyar és más nőt a huszárok*,
A darabontok ujra mást és mást meg az oláhok.

(* Voltaképp katonák, mely név lovast jelent. Görögben: katáni)

Sok jajszó hangzik mindenütt e napon e vidéken,
Panasz és bús siránkozás tört át a puszta légen.
Dus zsákmányt ejte mindenik, azzal mind megrakodnak,
Tömérdek rabnőt és rabot visznek magukkal onnat.
Láthattál volna akkor ott sok kényes török asszonyt,
Ki háremét nem lépte át, szabadba’ soha sem volt.
Bezzeg sok szép, sok puhatest fetrengve most a hóba’,
Sarutlanul, mezitelen, te ezt láthattad volna.
Egyet hajánál fogva vitt, a mást kezén hurczolva,
Török asszonyt ki nem vive egyet se láttál volna.
113-126.

Még egy vonása van a rablásnak, melyset erőteljesen fejez ki a következő két verssor:

Az ellenséget szerte szét mind üldözőbe vették,
Pusztult muzulman és zsidó, ott érte szörnyü vesztét.
129-130.

Íme a török gazdálkodás hűséges eszköze a zsidó lehetett, mert egyforma gyűlölettel üldözik. Hogy a történelmi talajba mi mélyen ereszti gyökerét a románok zsidógyűlölete, e passzusból látjuk.

Stavrinos költeménye az akkori történeti epika főhibájában: az ismétlésekben nyilvánuló részletezésben szenved ugyan, de találtam benne epizódot is és pedig a görög költőhöz  méltó részletet, mely alkalmat ad neki arra, hogy nemzeti önérzetét kielégítse; a görög vitézség páratlan fölényét kimutassa. A görög epizód két fejezetet foglal el. Tartalma: Tatárok törnek be Oláhországba és dúlnak tűzzel-vassal. Mihály 300 görögöt (maczedon nevet viselő stradioták lehettek) küki kémszemlére.

A költő szerint nem kevesebb mint 80.000 (!) tatár tört be és asszonyt, gyermeket kínzott és hurcolt el rabszíjon. Neslovu mellett ütött sátort maga a khán, körülte foglalt helyet válogatott hadinépe.

A 300 görög tanakodik, mit tegyen. Költői és igazán epikus színezete van a következő részletnek:

Tanakodva így szóltanak: Magunk szálljunk ki síkra!
Vagy dicsőséget aratunk vagy találunk a sírra.
Nem látjátok, hogy az oláh titkon forralja vesztünk,
Ide azért küldött ki, hogy egy szálig itt elvesszünk.
Tűrjük tovább gyűlöletük, a mellyel ők zaklatnak?
Tűrjük bántó sértéseit kicsinynek és a nagynak?
Sándor a Nagy meghódítá,m eg az egész világot,
Mert a vitéz, derék görög vitézek élin állott.
De hát mi most gyávák legyünk, térjünk megfutva vissza?
Ha még maczedonok vagyunk, mutassuk is meg azt ma!
Szerezzünk ma becsületet fajunknak és hazánknak,
Vagy karja hadd öleljen a reménytelen halálnak.
Mert ha segélyt esdeklünk mi mostan az oláhtól,
Azt mondja, hogy gyávák vagyunk és bánt és sértve gáncsol.
Tehát nosza menjünk magunk most szembe a tatárral,
Reméljük, elbánunk vele könnyen mint a szamárral.
151-166.

A költő ezután elbeszéli, hogy a görögök mint oroszlánok betörnek a tatár táborba, azt szétverik. A tatárok fegyverüket is eldobva, megfutnak, zsákmányul hátrahagyják poggyászukat, ruhájokat. A khán megfordul, hogy Gyurgyevot megszabadítsa. Ezt Áron, moldvai vajda foglalta el. Négyezer muzulmánt lekoncol. Íme Mihály, a magyar szövetségre támaszkodó Mihály vajda föllépte.

III.

Következik a Szinan bava vállalata, melyről magyar históriás ének maradt ránk a Szőllősi neve alatt. Lássuk Stavrinos elbeszélését.

A szultán élénk beszédben festi Mihály vajda félelmetes dolgát (184-220), pusztításait, hatalmát és meghagyja Szinán basának, hogy törje meg a lázadó vajda gőgjét és tegyen helyébe egy beglerbeget vajdának.

Elindul Szinan Konstantinápolyból, melyet jellemző módon mindig a városnak hív a görög költő. Tehát a régi urbs, a régi (…) él lelkében. Ez érdekes vonása az új görög költészetnek is. Mint a világuralom ábrándképe ragyog Sztambul a görög költők lelkébe. Következik egy érdekes részlet:

Gyorsan felüti sátrait Kalugerani mellett,
Megvárni itt akarta, hogy Szinan vaj’ mit művelhet.
Legott izen Erdélybe, hogy jöjjön Zsigmond azonnal,
Induljon haladéktalan a magyar csapatokkal.
229-232.

Szőllősi költeményében szakasztott így van előadva a dolog. A költemény II. része vonatkozik a Stavrinos által elbeszélt eseményekre; az első rész Borbély György szerencsés támadását adja elő az Arad és Szörény megyékben török kézen levő városok ellen.

Midőn Szőllősi elmeséli Szinan basa átkelését a Dunán, így szól:

„Erdélyi sereghez közelget vala Feledelem hadát hogy lekonczolya,
Elvégezett akarattya ez vala, Mihály vaydát elevenen megfogja.”

Mihály vajdának a török ellen fordulását épp azzal indokolja mivel Stavrinos:

„Ez vayda Urunkkal egyetért vala Mert adóval ők
et nem győzte vala,
Törökökkel megháborodott vala, Azért a Törökre kardot ránt vala.”



De térjünk vissza Stavrinos elbeszéléséhez.

Mihály Copaceni mellett üt tábort, a törökök Calugerani-be mentek. Mihály a Duna hídján találkozik a törökkel:

Ő szembe méns találkozék a hídon a törökkel,
Láthattál volna eleget a vizbe mint merült el,
Sertés módjára, ámde ő mint sas csp ellenére,
Sok sárba fetreng s beleful a sodró víz ölébe.
235-238.

Szinan basát lerántja lováról és az iszapos árba taszítja. Erőteljes sorok következnek:

Már majdnem is megfuladott ott lenn a zagyva sárba’,
Oly szégyen érte a milyent nem hozna bitófája.
Bizonnyal elfeledte ott gőgös hivalkodását,
Ott elveszíté sok csalárd tanácsát, ámitását.
243-246.

Szőllősi a dolgot így adja elő.

Ő maga Szinan is annyira vala,
Futtába’ hidról tolcsába dőlt vala,
Társai táborban bevitték vala,
Ezek nyereséggel megtértek vala.”

Sőt Mihály vezéri működését is kiemeli.

„Első sereg négy ezer lovag vala
Ebben töb rész magyar kopiás vala
Mihály vayda előttük járó vala
Czáki (Csáki) István népe is ez közt vala.

Hősnek, vitéznek rajzolja. Erőteljes beszédet ad ajkaira. Mihály így szól:

„Job egy lábig fegyver között elesnünk,
Hogy sem tengeren tul vasat zörgetnünk,
Ha jól vítok győzedelmesek leszünk,
No hát bátorsággal Bassára mennyünk.”

A görög költő élénkebb rajzot ad. Több részletben domborítja e híres híd-harcot.

Szerinte más oldalról előrontanak Michnas és Hasszán, két tűz közé szorítják Mihályt.

„De gyorsan fordul ellenök Mihály legott merészen,
Rájok lecsap sólyom gyanánt, gyilkos karddal kezében.
Nagy bátorsága ime fogy mindjárt a két vitéznek,
Szétszórja a török hadat, ereszti könnyü szélnek.
251-254.

Hassan megfutamodik az erdőbe, Mihály utána ered, hogy vele megvívjon, de Hassan nem áll meg, fut a vezérig. Elmondja Szinánnak esetét, ez elpanaszolja, hogy maga is a vízbe fúlt volna, ha egy spahi* (* A Calugerani melletti hídnál három pasa fulladt a vízbe. A Szinant megmentő spahi Hassan Batakáfi (Mocsári Hassian) nevet viselt Murat nagyvezér alatt is.) meg nem menti (Társai táborban bevitték vala: Szőllősi) Szőllősinél eltérő vonás Stavrinos költeményétől, hogy a túlnyomó török haddal szemben kölcsönös pusztítás után egy kevés gyaloghad érkezik. Új rohamot intéznek és elfoglalják „Mahomet zászlóját.”

„Kit törökök szentnek neveztek vala
Minden reménységek csak ebben vala,
Hol ez vala, igen félnek vala.”

Stavrinos  ezután az akkorihistóriás ének kedvelt párbeszédes formájában adja elő a tanácskozást, melyet Szinan basa tart  Michnasszal Mihály elvesztése tárgyában. Elhatározzák, hogy vesztegetéshez folyamodnak. Michnas vállalja magára a dolgot. Azt állítja, hogy a főurak mind vele tartanak. Michnas megbízza Dan vestiariust, ki azonnal Királyi Albert-hez szalad. E királyi Albert-ről megjegyzi Legrand, hogy magyar eredetű. Hammer nem említi azt az árulást, melyet e királyi követ el ötvenezer forintért. De halljuk Stavrinost:

„Vedd ez ötvenezer forintot és hadaddal
Hagyd cserben itt Mihályt, indulj innét azonnal;
Mert a török immár közelg tömérdek hadi néppel,
Ha nem sietsz körülkerít, a folyamárba’ véssz el.”
287-290.

Ki e Királyi Albert? Kétségtelenül ugyanaz az a Király Albert (a görög helyesírás is azt bizonyítja) kiről az egykorú bártfai latin költő Bocatius a következő epigrammot hagyta ránk* (*M. Joan. Bocatii Poetae Laurenti Caesarei Hungarides libri V. Bartfae, 1599. 405. l.)

Haec loca qui transis, consiste parumper, amice,
Mortua ubi Alberti Kiralidae ossa iacent.
Sex et viginti, Princeps, tibi serviit annos,
Transylvane, animis, ense, fideque potens.
Huic sua terga duci Sinan dedit hicce Brailam
Cepit, erat pracstans, Agria clade tuá.

Itt az ellentét a görög krónikás vers és a latin költő epigrammja közt szembetűnő. Épp azért szőttem bele értekezésembe e részletet, mert a magyar történeti adatokat, melyek Stavrinosnál találhatók, lehető teljesen adom.

Tehát Király Albert elárulja Mihály vajdát. Mihály visszavonul Rucaruba, Erdély határszélén levő községbe. Itt várja Zsigmondot Erdélyből.

Tehát mégis csak a magyar jön a hős Mihály védelmére.

Szinan behatol Romániába: feldúlja. Tergovistben várat építtet. Bukarestbe vonul be nagy diadallal. Halljuk a költőt:

Ekkor Zsigmond király jöve Erdélyből sok hadával,
Vezette számos csapatát Erdély határin által,
Leszáll Rukaru völgyibe, hol Mihály vajda várta,
Hódolva megy elébe fogadni táborába.
311-314.

Tehát hódol Zsigmondnak.

Egyesült haddal mennek Tergovist (Szőllősinél: Tergovistia) vára ellen. Ezt fölgyújtják. Ötezer török, kik a várat őrizték, mind odaveszett. Történeti tény, hogy Mihály Tergovistot 1595. okt. 5. beveszi. Hammer szerint 3500 embert fogtak el. A vezéreket Ali pasát és Kedji béget megsütötték.

Szőllősi  a dolgot úgy adja elő, hogy Szinan elámította Ali basát és Menhet béget. Tergovistba küldi őket azzal hitegetve, hogy védelmükre fog menni. Szőllősi a sereg jobbszárnyát 12.000 emberre veszi, a balszárnyat ugyanannyira:

„Országhadnagy Bocskai István vala.”

Szinan megszökik az ostrom elől. Tergovist bevétele után a magyar költő szerint Ali és Metmet fejét veszik. Ezután fordul elő egy részlet a magyar költőnél, melynek nincs megfelelő Stavrinosnál. Szinan Bukarestbe szalad. A bukaresti templom fundamentumába puskaport ás és fel akarja vettetni, azon reményben, hogy Zsigmond odamegy.

„Por felgyulván, kárt csak kőfalban szerze.”

Szinan basa értesülvén Tergovist veszedelméről, újra tanácsot ül Hassan basával. Párbeszédes alakban festvén a költő a helyzetet, előadja, hogy Szinan Hassánra bízza Gyurgyevo veszedelmét, mely helyen kell bevárniok újabb csapatok érkezését: Átkelnek a Dunán, de az oláhok nyomon érik:

Szaladnak a Duna felé és rajt’ átkelni készek,
Hogy az ellen elérheti, attól riadva félnek.
De az oláh mint a vadász a vadnak áll nyomába,
Mint a juhot ugy kergeti bele a nagy Dunába.
361-364.

Az oláhok elérik Gyurgyevot. Történelmi érdekű a gyurgyevoi hadállás:

Rezván bég érkezik előbb hidhoz egy hadcsapattal,
Egy oldalát a hidnak ő megszállja is azonnal.
A másik oldalon Mihály jön s állást is foglal ottan,
Zsigmond hada, ki fővezér szintén ez oldalon van.
A várat beveszik hamar, a hidat meg lerontják,
Kevés menekszik s köztük a vezér a mély folyón át.
A többi mind odaveszett, az egy napon tömérdek
Nagy hadi nép mind elveszett, akik csak átkelének.
365-372.

Az író kétszázezerre teszi a török sereg számát, mi bizonnyal hihetetlen nagyítás. Tény, hogy Mihály ágyúval lődözött a hídra és az tömérdek néppel leszakadt. Élénk és festői képét adja a költő a Duna melletti pusztulásnak. Mihály alakja emelkedik ki. A vadász sólyom képe újból meg újból Stavrinos lelke előtt lebeg.

Láthattad volna a török vesztét és pusztulását,
Mint gyáva birkatuma közt bősz farkasok dulását.
A zöld mező pirosla ott, kiomló vértől festve,
Szétszórva meztelen’ feküdt az elhullottak teste.
Mihály karddal kezébe’ ront az ellenségre törve,
Mint zsákmányára hirtelen az ölyv lecsap a földre.
Kardjával vagdal ő vadul, kopjája zúz keményen,
Iszonyu megtörlást veszen bősz ellenén kevélyen.
Hallottál volna jajgatást és szörnyű vad sikoltást,
Mint vizbe estek, hangozék az Allah! Allah! folyvást.
379-388.

Szőllősi is tömör rövidséggel ugyanezt mondja:

Hogy meghólt sok döggel víz tele lőn,
Vérrel elegy Dunának folyása lőn.

Nála István vajda „hó pénzes népe
Kétszáz lóval hídra hamar föllépe,
Kit meglátván pogányság megrémüle
Rajok mennek attól igen ijede.”

És ezután a magyar költő elbeszéli Gyurgyevo (Gyrgyo) bevételét, a híd leszakítását. Zsigmond István vajdát a székelyekkel bekísérteti Moldovába.

„Vajdaságra ujolag beülteté.”

Ezután átkel a havasokon, eljut Brassóig, hol Bocskai várta.

Van még egy adat Szőllősinél, miről Stavrinos nem tud. A székelyek követelik Báthoritól szabadságukat. Ennek megadásától teszik függővé a hadjáratban  való részvételt. Szórul-szóra a következő passzus fordul elő:

„Nem adhat jo választ nékik ezekre,
Nemességnek bosszuság tételére,
Igazság is nem viszi szivét erre,
Székelynek mert jobbágyság vagy része.”

De azért kényszerűségből aláírja a székelyek szabadságlevelét, hogy sergét a székelyek csatlakozásával gyarapítsa. Stavrinos mozgalmas csataképét kiegészíti a híd leszakadása, a vízárnak a hullák miatti megáradása. A rablást ismét mondhatni, ugyanoly alakban rajzolja, mint fentebb láttuk:



A magyar is sok foglyot ejt és elviszi magával,
Erdélybe tér meg számtalan fegyverrel és ruhával.”
401-402.

Szinan basát iszonyú szégyen fogja el. Konstantinápolyba tér meg; de bújában mérget vesz és meghal. Stavrinos történeti valót beszél. Hamar (VII, 314) is elbeszéli, hogy Szinan basa 1596. ápr. 3-án halt meg újholdkor szerda napon, mely napot és amely hetet a török folytonos szerencsétlenség napjának és hetének nevez.

Sajátságos, hogy Szőllősinél Mihály mint vezér szerepel és Stavrinosnál a fővezér Zsigmond. És fontos bizonyítéka a hűbéres viszonynak, hogy Mihály elkíséri Zsigmondot hódoló tisztelettel egészen Erdély határszéléig. E passzust, mint költőnk naiv megfeledkezését, az ő „Hungaro-Valachia-ja főurának állásáról szintén közlöm:

Mihály örömmel tére meg, hogy békén ülne trónján,
Előbb Zsigmondnak udvarol, néki illőn hódolván,
Ajándékot tömérdeket ad, fegyvert, ruhát szépet,
Mi drágaságot adhatott, mi roppant kincset ért meg.
415-418.

A szultán keserűséggel gondol arra, hogy egy új Akhilles-sel gyűlt meg a baja. (428.)

Stavrinos Mihály jellemének fővonását: a ravaszságot, mint mellékvonást tünteti föl, hogy nemesítse alakját. Így Hammer elbeszélése szerint Mihály a kivívott eredmény után újabb cselt hány és a kibékülés örve alatt tőrbe csalja Hafizt és ekkor az óvatlan török seregre ront 20.000 lesbe állt oláh és azt lekoncolja. Ezt Stavrinos megfordítva úgy adja elő, hogy Hafiz basa akarta rászedni Mihályt és a kibékülés színe alatt tőrbe csalni, de Mihály idejében észreveszi a cselt és Udrast küldi maga helyett, de jól ellátja sereggel. udras feldúlja Hafiz táborát. Ez két fiával nehezen menekül Turnovóba; de innét is mielőbb menekülni siet, mert a szerb és bolgár is Mihállyal áll szövetségbe.

Ekkor Mihály diadalmasan hordozza meg fegyverét a Dunán túl. Hunyadi hosszú hadjáratához szeretik hasonlítani e hadjáratot. Útján éget, rombol. Hatezer embert koncol fel. Roppant zsákmánnyal tér vissza Oláhországba. Előbb Tergovistbanszékel, hol trónját mágnások veszik körül. Félelmetessé válik neve.

A törökök remegtenek, előtte félre álltak:
Ha hallák néki csak nevét, szelét érzék halálnak.
Körülveevék s juhászkodón enyhítgeték haragját
És mindent elkövettenek, hogy dühre ne ragadják.
489-492.

És csakugyan Mahomet szultán Ibrahim basával tanácsot ül. Párbeszédes alakban fejti ki a költő a szultán aggodalmát. Megegyeznek abban, hogy gazdag ajándékot küldjön és békeajánlatot vigyen Ibrahim basa Mihályhoz.

Stavrinos bőbeszédű lesz, igazi vestiar módja szerint beszéli el az ajándékokat, melyeket a szultán küldött. A szultán átadja Erdélyt is, csak feltételül szabja, hogy a Dunát ne létje át. Jellemzően gyermeteg, nyilatkozat a vestiarius ajkán, hogy szükségesnek tartja megemlíteni, „milyen jól állott a uralkodói méltóság Mihálynak.” (544. v.)

Érdekesebb ránk nézve és még történeti adat gyanánt is vehető a következő részlet:

Zsigmond sem élvezett soká Erdélyben ülve békét,
Gyűlölték az urak, és irigykedve nézték,
Midőn látá, hogy árulók vannak csak körülötte,
Nyugalmat hogy találna, hát kiment a lengyel földre.
Egy öccse volt, egy Báthori, kinek neve volt András,
A trónját ennek adta át, rábízta a kormányzást.”
565-570.

Báthori Zsigmond lemondásának itt felhozott indoka bizonyítja, hogy szerzőnek sejtelme sem volt azokról a küzdelmekről, melyek Zsigmond ingadozásának magyarázatául szolgálnak. De ez indokot feljegyezve föltaláljuk gróf Illésházy István Följegyzéseiben 1599-ik évhez: „Mene Lengyelországba és onnét másodmagával bujdosni mene ez világra, mint Kain az sok ártatlan vérontásért bujdosik vala.”* (* Közölve dr. Szádeczky Lajos: Mihály havasalföldi vajda Erdélyben 1599-1601. Budapest, 1882. 12.l.). Ezután Stavrinos hirtelen átcsap a Mihály és Endre közt kitört viszályra, mintha bizony Mihály vajda le sem tette volna a hűbéri esküt. Az esküben, melyet 1599. jún. 12-én tesz le, szórul-szóra előfordul:  „Én Mihály vajda, Havasalföldének ura és az fölséges erdélyi, moldvai s havasalföldi etc. fejedelemnek híve és tanácsa” – így esküszik, hogy épp oly hűséggel fog viseltetni Endre iránt, mellyel Zsigmond iránt* (*Közölve Szilágyi S. Erd. O.-gy. Eml. IV. k. 304. l. Viszont Endre Mihályt és fiát Petrarkot megerősíti „a contractus”-ban, mely Zsigmond idejében fennállott.) A portára küldött 12 pont közül a 3ikban határozottan ki van mondva, hogy „Havasalfölde, mely a mi birodalmunk és kezünk között vagyon és olyan országunk mint Erdély”, a vestiar tolla mindegyre urának fogását követi, ki magát Hungaro-Valachia korlátlan fejedelmének szereti tekintetni, mihelyt a zavaros politikai viszonyok között, vagy az osztrák, vagy a török titkos segítségére támaszkodva, ezt elérni remélte. Mi viszonyban volt Mihály a bíboros fejedelemmel?

IV.

Stavrinos a következő szakasz elején azonnal a viszályra ugrik át, mely Endre és Mihály közt kitört.

Erdélybe’ hogy elfoglalá királyi székét Endre
Baráti frigyet többet ő nem tart Mihállyal szembe,
Sőt rendeli, hogy hagyja el Havasalföldét rögtön
Nemcsak maga, családja is tüstént Erdélybe jöjjön.
Mert árulás volt szándoka, hogy török kézbe adja.
Ezért hívá Erdélybe is: ez volt a gondoaltja.
De a nagy isten nagy csodát művelt, hogy megmutatta
Még a hitetleneknek is, inő nagy a hatalma.
Mihály azonnal értesült, hogy ellene Erdélybe
Gonosz cselt hánynak titkosan, őt csalni kelepczébe,
Hogyha belemegy oktalan, kiadnák őt azonnal,
Hagar fiainak, akik megölnék őt bizonyal.
Gyorsan tehát gyűjt új hadat és kész gyors támadásra,
A cselszövőt legyőzve, hogy honát is leigázza.
Havasalföldről ő egész családjával elindul,
Erdélybe megy, szívébe’ bősz, kegy
etlen vad harag dul.
571-586.

Mily ellentétet alkot ezzel Báthori Endre levele a szerdárhoz 1599. aug. 14-ről keltezve, melyben szórul-szóra e passzus fordul elő. „noha velek (t.i. Erdéllyel) mind az ország (Havasalföld) s Mihály vajda megegyezett”, kéri a szerdárt, hogy „Havasalföldet peniglen, Mihály vajdával egyetemben, el ne erőlködjék tőlünk szakasztani* (* Szádeczky i. m. 18. lapján közli Szilágyi S. Erd. O.-gy. Eml. IV.313. l. nyomán). Mind elszámítja a költő Mihály alattomos cselszövényét. „Superior stabat lupus, et longe inferior agnus”.

De halljuk tovább a jó vestiariust. Rajtakapjuk az ellentmondáson; mert maga adja elő, hogy Endre megtudván Mihály érkezését, követet küld hozzá: kérdezősködik, miért hozta egész családját; bizonyára Németországba megy vele. Csodálkozom, hogy Stavrinos egy valóban költői mozzanatot figyelmen kívül hagyott. Történelmi tény, mint az egykorú feljegyzésekből tudjuk, hogy Mihály vajda neje, némelyek szerint Florica, mások szerint Stauca, le akarta beszélni Mihályt vakmerő szándékáról. A női szív megérezte a végzetes lépés gyászos következményét. Mihály Endrének gúnyosan azt feleli, hogy hiszen maga a fejedelem hívatta. De ezután jön elő beszédében a következő jellemző fordulat:

Megesküvém Krisztusra, hogy töröknek nem szolgálok,
Törökhöz hajlotok ti még? nem hallgatok reátok.
E földet hát meghódítom és birtokomba vészem,
Vagy mint keresztyén úgy halok, vagy a királyi széken
Lesz a helyem; hadad ha bír, jöjjön és síkra szálljon,
Jöjjön, ne késsék, rajta hát, én helyemet megállom.
601-606.

És ezt Endrének mondja! E merész beszéd után szövi be a költő Báthori Endre beszédét, melyet hadaihoz intéz, midőn Erdélyt elhagyva, Mihály vajda ellen indul.

Szamosközy (II. 319. l.) Bethlen F. (IV. k. 392. l.) közlik a beszédet* (*Idézve Szádeczky i. m. 63.), melyet Báthori tartott volna. Bezzeg a román érzelmű görög költő nem adja Endre ajkára azt a beszédet, melyet tarthatott. Nem hozza föl a vajda esküszegését, melyet mint hűbéres tőn urának, nem hozza föl hálátlanságát: „mi neveltük föl a farkasfiút, most minket akar széllyeltépni”; de fölhozza a magyar önérzet sérelmét, hogy egy bitor, egy oláh lábbal tapodja a magyarok hazáját. Álljon itt Báthori Endrének, úgy látszik valami történeti alappal bíró, beszéde:

Juhok ezek, kik farkasok közé jövének hozzánk,
Czondrás oláhok, hát mi még ő tőlük megriadnánk?
Volnának ők kétannyian, legyőznők könnyű szerrel,
Vitéz kezünkben villog és suhint a könnyű fegyver.
Hisz Báthori lennék talán, ki Báthori az bátor,
Egész világra szól neve, ki sarjad e családból.
Ez egy oláh, miként ez itt, engem még eltiporna?
Igába hajtaná hazám, ő lépne még a trónra?
Vitéz urak, erdélyiek, nem lenne szörnyű szégyen,
Hogy úr saját hazánkban az oláh, a moldva légyen!
Essünk el inkább hősien és becsülettel haljunk,
Mintsem gyalázatunkra az olához mi uraljuk.
Nos rajta hát, előre mind, ő vélük szembe szálljunk
E földrül őket űzzük el, vagy leljük mind halálunk.
612-625.

Báthori Endre serge Szeben mellett gyűlt egybe és várakozó állást foglal el. Következik a szebeni csata leírása. Természetes és az epikus költőnél érthető, hogy az eldöntetlenül végződő nehéz küzdelmet úgy tünteti föl, mint Mihály teljes és végleges diadalát.

Érdekes a hadsereg felállításának képe: Elől mentek a kozákok és a moldvai csapat, azután a hajdúk és katonák (lovasok); közbül ment Mihály. Maga előtt vitetett három keresztet, a keresztek megett neje.

Ez egész költemény fénypontja e csata leírása. Álljon itt a legszebb részlet:

A két sereg találkozik: a síkon ütközött meg.
Lett az napon bizony nagyon sok magyar asszony özvegy.
Az ég is elborult, sötét gyászfátylat ölt magára,
Mert az nap alvilágra szállt sok bús magyarnak árnya.
Mint tépnek, dúlnak farkasok, ha juhakolba törnek,
Kora reggeltől estelig. Int marczangolnak, ölnek.
Nap arcza elsötétüle, sűrű homály fedé el,
A csatatérre ráborul a lég porfellegével.
A föld piroslik mindenütt a bőven omló vértől,
Holttest borítja a mezőt, megfosztva öltönyétől.
Új  Belizar hőstetteit híven el mint beszéljem,
Hogy támadál mint fiatal oroszlán szerteszéjjel,
Nagy kardodat int forgatád merészen gyors kezedbe’
Mint vagdalád fejét le mind, ki véled menne szembe.
639-652.

Megjegyzem, hogy a szebeni csatában a történetírók egyhangúlag elismerik, hogy Mihály hősies fölléptével fordítá meg a tényleg elveszni indult csatát, megtérítvén Sellenberken alól Vöröstorony irányában hátráló csapatait.

Endre megöletésének elbeszélése következik. Mihályt a költő nemes színben tünteti föl. Elhallgatja, hogy a menekvő Endre fejére jutalmat tűz ki Mihály; nem szól a székely üldöző csapatról, Ördög Balázs tettéről, ki végre célt ér és Endre fejét Mihály elé tette. Mihály nem adott ugyan jutalmat, mert Augustussal tartott, mint egy névtelen történetéből idézi Szádeczky: „az árulást szeretem, az árulókat nem szívelem”. Stavrinos minderről hallgat; de azt a jelenetet dolgozza ki, midőn Endre a Sztinába jutott, hol a juhászok szoktak meghálni. Úgy adja elő, hogy Mihály egyedül, bujdosva vetődik a juhászok közé, kiknek kérdezősködésére, hogy mi lett a szebeni csata vége, elég naiv elárulni, hogy ő a fejedelem. Lássuk e részletet:

Így szól:

„A fejedelem maga, kit itten láttok mostan,
Oly szánalomraméltó sors, a melybe én jutottam;
Elvesztém hadi népemet, mind hős, derék leventék,
Miként elitélt úgy búvom az erdők rengetegjét.
675-678.

A juhászok megölik, hogy Mihály vajda kegyébe jussanak. A fejét viszik Mihály elé. És itt találunk eltérő, új vonást:

Azonban a jó fejedelem legott itél felettük,
Bitóra küldi őket; így sujtolja szörnyű tettük,
Kik képesek valának ily gyalázatos merényre,
Orvul emelni kezüket urok fölkent fejére.
Mindenki őt magasztalá, hogy őket is bűntette,
Nem késve, nem habozva hogy megtorla ily bűntettet.
691-696.

A történelemhez híven beszéli el Stavrinos az ünnepélyes temetést,melyet Mihály Endrének rendezett, habár az egykorú írók az indokot nem tüntetik föl oly nemes színben; szerintük azt a téves hitet akarta Mihály megcáfolni, mintha Endre még élne és csak eltűnt volna.

Úgy látszik, Stavrinos nemtudott semmit arról a nyilatkozatról, melyet Mihály nejének Floricának tulajdonítanak, ki midőn Endre fejét meglátta, könnyezett. „Miért e könyek?” – kérdi a vajda, „Hejh! – felelt – hasonló szerencsétlenség érhet téged is.” De tesz említést Stavrinos egy oly dologról is, mit Szádeczkynél nem találtam. Mihály sírkövet is emeltetett volna Endrének.

Oly tisztességet tőn neki, minő királyt megilet,
Márványból állít sírkövet: hol e sírirat díszlett:
„Eme sírkő alatt pihen Erdély királya Endre,
A kit Mihály a fejedelem legyőze harczba menve.”

Mihály hatalma tetőpontjára jut. Bevonul Fehérvárra. Királyi módon él. A Hungaro-Valachia (Havasalföld) kormányzását fiára bízta. Csakugyan komolyan gondol arra, hogy Erdély kizárólag az ő sajátja. A főurak meghódoltak neki. Csak a moldvai vajda Jeremiás él vele ellenséges viszonyban. Ez Zsigmonddadl sző tervet ellene. Háttérben van Lengyelország eszes kancellárja, Zamoiszki. Közeledik Mihály sorsában a fordulat.

V.

Zamoiski mléyen bepillantott a működő tényezőkben. Világosan fölismerte az európai helyzetet. Belátta, hogy a voltaképpi történelmi feladat volna a török uralom lerázása, de a nagyravágyó fejedelmek kölcsönösen emészték egymást. Csak két pontot közlök Zamoiski leveléből, mely még 1504-ben keletkezik, hogy bebizonyítsam ez állítás igazságát. „Nagy remény volna a török hatalmat megtörni, ha Európa fejedelmei és királyai egymást nem marcangolnák és mintegy készakarva nem nyitnának nyílt harcmezőt a töröknek az keresztényvilág közepében.” A német császári politika vakságát félreérthetetlen szavakkal bélyegzi meg. „Főként azért csodálkozom, hogy láthatnák, hogy ha Magyarország megsemmisül, ők is elvesznek és mégsem érdeklődnek e sánczok, e paizs fenmaradása iránt.* (*Mon. Hung. Hist. 30., 409., 410. l.)

Zsigmond is, értesülvén fivére haláláról, Zamoiskyhez 
megy és serget kér tőle. Stavrinos a szokott párbeszédes alakban adja elő a tanácskozást. Zamolski azt a tanácsot adja neki, hogy menjen Moldvába Jeremiáshoz és vele együtt támadja meg Mihályt. Mihály elébük vág. Előbb tör Moldovába és felgyújtja Trotusint. Midőn Zsigmond jön más oldalról egy sereggel, Jeremiás nem tudja, mitévő legyen és Lengyelországba menekszik. Zsigmonddal egyesül. Ezalatt Moldova meghódol. E részben (721-778) nincs jelentősebb, sem költői mozzanat. A történetet nyomon követi. Zamoiski hadat gyűjt, melynek meghagyja, hogy egyesüljön Zsigmonddal és Jeremiással. Jöttüknek híre fölbátorítja a magyarokat. Itt szerző újra átsuhan egy fontos mozzanaton. Az oláh garázdálkodás okozta elégedetlenséget, sőt mondhatni általánosan kitörőfélben lévő zendülést elhallgatja. Lássuk, mint adja az eseményeket Stavrinos.

A főurak Erdélybe’ most Tordán összegyülének,
Feledve a viszálkodást, cideor megesküvének,
Hogy ők kikergetik Mihályt Erdélyből és behívják
Zsigmondot, hogy foglalja el e földön újra trónját.
787-790.

Itt aztán elkezd a hűá vestiarius történetet hamnisítni, mi a költői szerkezetnek csak javára szolgál, midőn hőse, az epikus hősöktől csak a harcra készséget bírja, de egyébként fondor, alattomos és képmutató.

Elhallgatja, hogy Bástát Mihály hívta segítségül, fölajálva, hogy Erdélyt meghódítja az osztrák császár számára. Úgy tünteti föl, hogy a magyarok útban találban Bástát, hűséget ajánlottak föl a császárnak és megígérték Bástának, hogy ha kiűzi Mihályt, őt teszik fejükké; mire Básta rááll.

Mihály három rendbeli vereségén (Erdélyben Básta 1600. szept. 18-án a Maros mellett, Zamoiski okt. 15-én Moldovában és Argyes mellett nov. 15-én veri meg) könnyű szerrel siklik keresztül. Ezután nenekszik Bécsbe, illetve Prágába. Álljon itt e jellemző részlet:

Mihály csak állt, gondolkodott, lelkében eltünődve,
Hogy Moldovába menjen-e vagy fusson émet földre.*
A magyarok s a németek hada hogy sikra száll ott,
Őt megverik, ő menekül, hogy ellen nem is állott.
Mert küzdeni nem is akart a császár serge ellen,
Mint mondá: ily rút árulást ő nem követne el, nem!

(* Érdekes, hogy ezalatt Ausztriát érti)

Így menekszik Rudolfhoz. A hű vestiarius ügyesen zsákmányolja ki a helyzetet. Mihály hódolatát, mellyel Rudolfot megnyeri és a bécsi udvar régi terve kivitelére eszközül ajánlkozik, ti. Erdélynek osztrák uralom alá hajtására, hősének emelésére fordítja. A kereszténység leventéjét tolja előtérbe. Párbeszédet sző Rudolf és Mihály közt. Mihály így esküdözik:

Így szól:

„Nem hittem volna, hogy te bánj velem eképen,
Dicső király, országomat, hogy elvehesd te nékem,
Hogy üldözőbe ép te végy, ki ellened nem véték,
Tanúm az isten, a kinek nevére esküszöm még,
Hogy tégedet szolgáltalak mindvégig híven és vért
Örömmel ontottam csak a keresztyénség ügyéért.
Sohasem forralék a te uralmad ellen cselt én,
Királyi voltod tisztelem, parancsodat követvén.”
819-826.

A király kegyesen fogadja. Tudjuk az udvar fordulásának magyarázatát. Zsigmond ismét föllép az erdélyi fejedelemség elnyerése érdekében. Tehát serget ad.

Most  közlök egy részletet, mely bepillantanunk enged a ravasz vajda terveibe, melyeknek ügyes szövésével megnyerte Rudolfot. A papi befolyás is Zsigmond ellen fordul. Midőn a magyarok és törökök megtudták, hogy Mihály egy jól fölszerelt sereggel ellenük indult, így jajveszékeltek:

Eme Mihállyal mit tegyünk? Ezt sűrűn mondogatták,
Mely hegyre menekülhetünk? Melyik vár légyen mentsvár?
Hová rejtőzzünk úgy mi el, hogy t
öbbé ne féljünk már?
Vár föl nem tartóztatja őt, hegy, erdő nem lesz gátja,
A ki megbízta haddal őt,a németek császára,
Rudolf a császár bízta meg, keresztyének királya,
(Kinek királyi trónja a Krisztustól vett sajátja).
Hogy űzné el országiból vad fiait Hagárnak,
Ki keresztyén, legyen szabad és hive egy egyháznak.
848-857.

Íme, a papi eszmekörben élő költő, Mihálynak, e durva embernek tulajdonítja azt a nagy gondolatot, hogy a keleti és nyugati egyház egységét akarja létesítni. E beszélgetés történeti hitelessége valószínű. Lehetséges, hogy Mihály a régebb megpendített ilynemű eszmét fölhasználta emelkedése érdekében. A császár megáldja Mihályt, ki ezzel a jelszóval (mondhatjuk frázissal) indul el:

Megyek, hogy vérem ontsam a keresztyénség hitéért.
872.

Stavrinos kedvek képei ismétlődnek. Mihály vitézei mennek, mint a sasok, repülnek mint a sólymok. Eljutnak Kassa alá. Ekkor tudja meg Zsigmond, hogy Mihály a német császár pártfogoltja. Békekövetet küld táborába, de Mihály büszkén utasítja el. Érdekes történeti tekintetben, mert visszatükrözi Mihály furfangos föllépését, hogy a császár nevében beszél.

E föld a császárt illeti: ő hagyja el legottan.
894.

Kísérjük Stavrinost nyomon, mert egypár érdekes történeti adatot nyújt.

Zsigmond Moldovába Jeremiáshoz menekül, ki egy hetman vezérlete alatt küld segítsgéet. Symeon vajda, kit ő tett Havasalföld vajdájává Mihály ellenében, szintén küld válogatott hadinépet.

Érdekes Costin Miron* adata, mely szerint Zsigmond a budai basától és a temesvári bégtől is kapott segítséget. Látni, hogy az oláh hagyomány ez, mi kedvez is annak a felfogásnak, hogy Mihály a keresztyénség hőse.

Stavrinos 20.000-re teszi a dzsidások számát, kik Zsigmond főhadát alkották ; de ehhez még tömérdek csapat csatlakozik, együtt 50.000-re ment Zsigmond hadserge. Costin idézett művében szórul-szóra ez áll:

 




Következik a goroszlói csata leírása (925-978. Mihály buzdító beszédet tart. Biztatja vitézeit, hogy az ellenség túlnyomó száma ne riassza meg őket, mert ezek gyávák. Mihály vitézei felbuzdulva felelnek. Hogy ez tömegesen hogy történhetett, arra elragadtatott költőnk nem gondol. Régi görög költő ily bakot nem lőtt volna. Mihály személyes bátorságával kiválik. Érdekes, hogy Stavrinos Básta magatartásáról e csatában meg sem emlékezik. Costin is így nyilatkozik görög nyelven írt krónikájában: „Sergük (a Báthorié), mely nagyobbára gyalogságból állott, Básta György kezébe esik. Befutotta az országot e csatának híre, mely nagyobb dicsőséget szerzett Mihály vajdának, mint Básta Györgynek, úgy hogy e hírnév keltett irigységet és ez irigység idézte elé Mihály vesztét.* (* „Moldvaország krónikája” 1594-1662. Áron vajdától kezdve, kinél félbeszakad az alsóországi Urechia vornic által írt krónika. Costinról magyar nyelven tanulmányt írt Oprisa Pál. Megjelent Budapest, 1892.)

Minthogy Costin 1628-1633-ban született, mikor a mi vestiariusunk már meghalt, világos, hogy ismerte úgy a Stavrinos, mint a máté metropolita művét; mert a felfogásban meglepő találkozás van.

A csata után, mely 1601. aug. 3-án folyt le, Báthori legyőzetve, Csáky István hű emberével tanakodik: (979-998) mitevő legyen. Csáky tanácsolja, hogy ismét Moldovába Jeremiás menjen, de kérjen a lengyel a kancellártól, sőt a török szultántól is segítséget. Mihály nagy tervet sző, hogy lehatol Andrianapolyig. Előbb Torda mellett megállapodik.

Mihályban Stavrinos eddig a rettenthetetlen hőst festé, elég egyszínű ecsettel; habár a korabeli históriás énekeket túlszárnyalja. A gyöngédebb érzelmek rajzolására kínálkozott az alkalom a következő fejezet alatt, melyben előadja a költő, hogy Mihály ki akarta szabadítnifiát és feleségét, kiket Csáky István Fogarasban elzáratott. Egy enyhébb sugár vetődik a szomorú képre; de főképp a dikciózásra hajló és inkább keresztyén eszmékkel foglalkozó szerző csak futtában érinti e mozzanatot, holott Florica szomorú sejtelmét, mellyel Erdélybe lépett, fölhasználhatta volna. Álljon itt Mihály kérelme Bástához:

„Uram, tudd meg, hogy holnap én fiam kerestetem föl;
Szívemnek édes sarja ő, szívem a gyötrelemtől
Mióta tőle elszakadt, lángolva ég szünetlen,
Ő nélküle, hejh, nincs nekem, oh nincs egy percznyi enyhem,
Az oka én vagyok magam, hogy fiamat s az anyját
Még élve eltemetve most börtönbe’ csukva tartják.
Ezért könyörgök: tedd meg azt, hogy segítségül mellém
Adj egynehány német vitézt, így őket én megmenteném”.
„Adok tenéked – Básta szól – vitézt a mennyi csak kell,
Válassz köztük tetszés szerint és rendelkezz ezekkel”.
Ezt mondta Básta, ámde mást forral titkon szivébe’,
Magába mindazt forgatja, mint törjön életére.
1018-1028

Mihály mit sem sejtve tér sátorába. Virradatra hívatja Rácz Györgyöt és őt küldi Fogarasba azzal a meghagyással, hogy ha ki nem adják fiát, dúlja föl. Básta gyűlöletét Stavrinos tisztán a féltékeny irigységre viszi vissza:

Ő nem gyaníta semmi cselt, nagy bátorságot érzett,
De Básta életére tört, fejét vevé szegénynek,
Mert gyűlölé őt iszonyún s irigykedék reája,
Sérté nagyon, hogy mindenütt nagy tisztességben álla.
Erdélynek is városai csak néki hódolának,
A többi tiszteletben mind alatta állt Mihálynak.
1041-1046.

Stavrinos ezután elbeszéli Mihály meggyilkoltatását (1047-1094). Azt a viszályt, mely Básta és Miály közt kitört, a bécsi udvarnál beállt fordulatot a mind önállóbban fellépő Mihállyal szembe, az Erdély kormányzására vonatkozó terveket, melyek nem reflectáltak Mihály vajdára úgy mint leendő erdélyi fejedelemre; költőnk annyira nem ismeri, hogy személyes irigykedésnél egyébnek nem tekinti a Mihály élete ellen irányult terv indító okát. Mindegyre visszatér e gondolatra.

Mert az irigység mint a tőr a keblüket átjárta
És dulta gyötrő fájdalom, a ki szemlélte, látta,
Hogy a császár mint becsüli Mihályt, mi nagyra tartja,
Mint édes testvért szereti, iránta van bizalma.
Mi hasznunk lesz, ha még Mihály – maguk közt így beszéltek
Fejére tesz majd koronát, fejdelme lesz Erdélynek
És egy oláh, a milyen ez, jusson tisztségre, rangra,
Vitéz legyen az ő neve, legyen vitézi rangja.
Mi fáradozzunk, a míg őt kitüntetés, kegy éri,
Mint hős leventét az egész világ csak őt dicséri.
Ha el nem ejtjük, mi nekünk harczolnunk is mihaszna?
Öljük meg őt, de gyorsan ám, a törvény irgalmazna,
Vegyük fejét tehát elébb, ítéletet se várva,
És tervük véghezvitelét bizzák egy kapitányra.
1053-1066.

Tehát a Básta magán gyűlölete helyett Stavrinos a nemesek közös elhatározását említi.

Mihály éppen Fehérvárra készül, hogy a fejedelemség ügyét rendbe hozza, midőn szemben lát lovagolni egy kapitányt többek kíséretében. Azt hiszi: a kért segédcsapat jön.

De nem segítni jöttek ők, ez átkozott vitézek,
De jöttek véget vetni most orvul az életének,
Mihály hogy látja ezeket sietve jönni, fölkelt.
„Derék vitézek – szól eként – kkörömben üdvözöllek!”
De kardot rántanak ezek legott ő rája rontnak,
Mint ragadozó állatok, sátrába behatolnak.
Egyik dzsádával szúrja át: szívén találja épen,
Másik reá tör hirtelen, kivont karddal kezében
S fejét levágja és a test alázuhan a földre,
Élettelen ott elterül mint bércznek büszke tölgye.
Így gyilkolták orvul meg őt, ki semmit nem is sejte.
És elesett, kezébe hogy kardját nem is vehette.
És ott maradt és ott hevert, a teste földre dobva,
Ruhátlanul, mezítlenül fürödve vérmocsokba.
A bősz irigység műve volt, hogy ért ily szörnyű véget,
Ártatlanul (!), hogy sorsa ez lőn egy ilyen vitéznek.
1079-1094.

Történeti forrásaink alapján Szádeczky* (*Mihály havasalföldi vajda Erdélyben 1599-1601. 188.lap) többször idézett művében úgy adja elő, hogy midőn Mihály vajda hadaival Fogaras ostromára készült, akkor látta Básta elérkezettnek az időt, hogy gyűlölt vetélytársát eltegye láb alól. 300 vallont és németet küld Mihály vajda táborára azon vasárnap reggelén, melyen épp elindulandó volt. A kiszemelt orgyilkos Beauri Jakab vezetése alatt a kiküldött csapat megrohanja Mihály táborát és itt egynehány vallon  kíséretében belép BEauri a sátorba e szavakkal. fogoly vagy! Mihály kardjához kap; de nyomban megölik. Azért adtam elő tömör rövidséggel Mihály vajda megöletésének történetét, hogy a vestiarius visszaemlékezésében feltüntetett eltérő adatot bemutassam.

Érdekesnek tartom még egy adatot közölni, melyset Costinból idéz Legrand, mert történetíróinknál nem találtam meg.

Costin már fennebb is idézett művében így adja elő a dolgot: „7109-ik évben aug. 7-én éjjel, midőn Mihály még ágyban feküdt, két német kapitány jött egy csapattal, kiket Básta György küldött és mihelyt Mihály sátorába értek, mely félreeső helyen állt, és fölverték nyugvóhelyét, ott azonnal fejét veszik és ezt Básta György elé viszik. Holtteste három napig feküdt eltemetetlenül mindenki láttára. Hadinépe nem volt közelében, mert az egészet elküldi rablásra, mely alatt gyermekeit is szabadítanák ki. És így lőn megjutalmazva azon szolgálatért, melyet a németnek lett” (i. m. 2431.).

**

Most előtérbe lép a szónok és az irigység ellen fakad ki és elsiratja Mihályt. Egy egész fejezetet (1095-1160) szentel az irigység elleni kifakadásnak és Mihály siratásának és egy mást (1161-1226) a magyarok és németek kigúnyolására. A hang jellemzésére álljon itt a következő részlet:

O háromszor is átkozott, gyűlöletes irigység,
Te szörnyű Kharon, bősz Halál, iszonyú kegyetlenség,
Hogy ily vitézt megöltetek és testét ott hagyátok
Heverni földön meztelen, reátok szálljon átok!
A rút Irigység sok vitézt tiport le már a földre,
Sokat száműzött, vészbe vitt, sokat a sírba dönte.
Miként Mihályt megölte most, kitől ugy reszketének,
Mint reszket a hal, fiai a Hágár nemzetének.
Reszkess, te nap, s sohajts te Hold és hulljon könyed árja,
Vitéz leventék mind ti is fakadjatok sirásra.
E nagy csapás, e szörnyű bűn, ez árulás felett, mely
ily szép vitézt ártatlanul orozva veszített el
Ily szép vitézt, ki hírnevet világraszólót szerze,
Dicső neve nyugatra szállt és szálla napkeletre.
Oh ég, oh nap reszkessetek e szörnyű tett miatt, ti,
Erdők, vadak ti nektek is illik őt megsiratni;
Mert porba dőlt, ki oszlopa vala a szent keresztnek,
Igaz hit gyámolt, Szent Sion egy hű barátot vesztett,
Ki a keresztre esküvék, hogy a pogányt kiirtja,
Hogy vérég az igaz hitért mindig örömmel ontja.
1095-1114.

Nem bír eltelni a panasszal. Siratóra hívja  Románia népét, prosopopoeiával fordul sziklákhoz, hegyekhez, mezőkhöz, hogy sirassák meg az orthodox hit vitézét, ki misét a szent Zsófia templomban akart szolgáltatni… a katholikus világ egységét visszaállítani… tehát 1601-ben az eszme lelkesíti a görög költőt, mely később politikai jelentőségre emelkedik és Mária Theresia alatt is némi sikert ért el.

A monostorokat is felhívja a nagy siratásra. Ezt azért említjük föl, mert Mihály Erdélyben egy monostort is alapít, melynek történeti nyomát érdekes volna kutatni.

**

A magyarok és németek gúnyolására szánt fejezetben (1161-1225) az elkeseredett költő kifakadását az, ki Erdély szomorú viszonyait ismeri, melyek Mihály vajda halála után következett válságos időkben még fokozottabb mérvben állottak elő, megértheti, de meggyőződik arról is, hogy Stavrinos Erdély történelmi helyzetét teljesen hamis világításban látja. Mert hiszen volt e szomorúbb korszak, mint amelyset Mihály vajda szereplése töltött be?

E fejezet elején Székely Mihályt átkozza, mint akitől eredt volna Mihály vajda megöletésének gondolata.  Csakugyan Székely Mihály nagy szerepet játszik Mihály vajda életében. Székely Mihály eredetileg Mihály vajdát Báthori Zsigmonddal szemben az osztrák politika kezében hatalmas fegyverül tünteti föl, mint ez kitetszik Barvitiushoz intézett leveléből, melyből Szádeczky i. m. 108. lapon közöl egy jellemző passusst. És a válság pillanatában is, Mihály e Székely Mihályra hivatkozik, midőn Básta sürgetően követeli tőle, hogy Erdélyt elhagyja. Mihály vajda így felel. „sőt énnekem az császárral más tractatusom volt ez országok felől, miért hogy ez előtt is bírtam és a császár is Pecz Bertalan és Székely Mihály által énnekem megadta volt ez előtt Erdélyt”. Úgy látszik Székely Mihály szerepet vitt Mihály elárulásában, miről a vestiarius szerezhetett tudomást.

Jellemző Stavrinos történeti felfogására nézve a következő pár sor:

Nem jött volna be a tatár, sem Bocskai magyar hadával,
Sem senki más, ha élne ő, nem lép e föld határin által,
Székely Mózes mert volna-e nagy bosszúságotokra
Erdélyben fegyvert fogni, hogy lépjen fejdelmi trónra?
Látjátok, hogy mit nyertetek, rút irigységetekkel,
És mennyi kárt okoztatok a császárnak is ezzel.
Az erdélyi urakhoz hogy ti oly vakon bízátok,
Im földulátok honotok és vesztét okozátok.
Most értitek, mit ért Mihály, mert hogy a sírba szálla,
Erdélyt elvették tőletek, ennek más tőn királya.
1171-1180.

E részletből következtetni lehet, hogy e költemény Székely Mózes föllépése idején keletkezett.

A magyarokat átkozza és még elégtétellel említi föl a bekövetkezett csapásokat, mint bűnök méltó büntetését.

Nem tehetem, hogy be ne mutassak egy részletet, melyen a népköltészet fuvallata érezhető:

Mi lett Mihály a fejedelem? ugyan hová is ment el?
Sem tegnap, sem tegnapelőtt nem látta élő ember?
Vajon mi is történt vele, lappang csupán valahol?
A tatárföldre ment talán és ott a khánnal harczol?
Vagy Moldovába ment el ő, egyedül senki mással?
Vagy törökföldre törve be pusztítja vad dulással,
Majd sergivel jön, érkezik, a törököt kiirtja,
És a keresztény népeket mind’ütt fölszabadítja?
Oh nem ment sem a khánhoz ő, de Moldovába sem ment,
Nem tört Törökországba s át Oláhországba sem kelt.
De Torda síkján harczol ő, egy gonosz sárkány ellen,
Ki jött, hogy Hadeshez vigye le őt kérlelhetetlen.
És harczolt bátran az egész éj folyamán keresztül,
De vasárnapnak hajnalán kidőlt a küzdelembül.
1226-1240.

Ezután Mihály széttépett szívvel jajdul föl. A költő ismétlésbe csap át. Mihály és Erdély főurai ellen fakad ki, kik megbízhatatlanok, esküszegők:

Szavuknak soh’sem állnak ők, akármit is igérnek,
Mind árulók és hitszegők, esküik mitsem érnek.
Ha édesen zeng ajkukon e szó Uram, ügyeld meg,
Hizelgő szóval tégedet, meglásd, hogy ők megejtnek.
1257-1260.

És ezt Mihály vajda mondja! Sajnálatát fejezi ki, hogy vérükbe nem mártá kardját!

No ezt tette elég bőven.

Ez utolsó kitörés és átkozódás a lázadó hűbéres, a kalandor szellemárnyának ajkán, ugyancsak nem alkalmas arra, hogy megnemesítse Mihály alakját.

**

A befejező szakaszban (1267-1312) Stavrinos e világ állhatatlanságáról elmélkedik. Mihály példáját a Nagy Sándoré és Belizáré mellé állítva, felhozza a földi dicsőség mulandóságának illustrálására.

Mihály vajda halálának idejét 1601. aug. 20-ra teszi, mi a Gergely-naptár szerint kiadja az aug. 7-ét.

A költő még bocsánatot kér, ha a verselésben hibákat ejtett. Bevallja járatlanságát, de szépen mondja, hogy szemeinek látását is elhomályosítá könnyeinek omlása, mert valahányszor csak Mihály sorsára gondol, kinek csak részben és vázlatosan írta meg dolgait, sírni kénytelen.

A hű ember e megható vallomása után következnek a költemény szerzésére vonatkozó befejező sorok, melyeket már közöltem.

A bőven közölt részletek a költő egyéniségét, írásmódját élénkebben jellemzik, mintsem szükségesnek tartanám Stavrinos históriás énekét méltató ez értekezésemhez valamit hozzá tenni. Szólhatnék még a nyelvről, mely érdekes jelenség. Egybe is állítám jegyzékét azoknak a szokatlan szóknak, melyek Stavrinosnál előfordulnak, melyek közt több magyar szó eredetét ki lehet kutatni. De a XVII. évszáz görög nyelvének philologiai becslése külön tanulmányra érdemes, mely természetesen nem szorítkozhatik egyetlen irodalmi termékre.

Hogy aránylag bőven éltem idézetekkel, ezzel az volt célom, hogy egyetlen történeti adatot se mellőzzek,m ert Stavrinos költeményét nemcsak irodalmi, de történeti tekintetben is figyelemreméltónak tartom.

HEGEDÜS ISTVÁN

Forrás: Irodalomtörténeti közlemények 1893. 3. évf. 1. füzet




Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése