2020. febr. 6.

Nagyiványi Zoltán (1879-1951): Életmentő csárdás




Karl Ferdinand különböző frontokon át került a tiroli hegyek közül az Amur-vidéki dzsungelbe. Hosszú ideig többet nem is tudtunk róla, mert az …-ik császárvadász-ezredből több tiszt nem élt a fogolytáborban, ő maga, Karl Ferdinand pedig hallgatott. Makacsul, konokul hallgatott és a hozzá intézett kérdésekre rendszerint csak szórakozott fejmozdulattal válaszolt.

Egymás közt az akkori katona-argotuak megfelelően, röviden sógornak neveztük és lassacskán, mikor már hónapok óta mint egyetlen német tiszt élt közöttünk, megszerettük. Igaz, hogy a sógor nem zavart vizet. Óraszám el tudott ülni az ágya szélén és olyan kimondhatatlan szomorúsággal nézett ki az ablakon, hogy a gyengébb szívű foglyok megkönnyezték.

- A sógor szerelmes odahaza valakibe – mondogatták egymásnak és sóhajtottak.

Egyedül Kálmánka tudta felvidítani. Kálmánka. Mollináry-kadét-őrmesterből amatőr cigányprímássá avanzsált, esténkint összeszedte a bandát, narancsláda fájából sajátkezűen kilombfűrészelt hegedűjét az álla alá szorította, és rázendített a nótára.

A tábor egyik-másik termében komoly színvonalú klasszikus zenét is lehetett élvezni, de a sógor nyilván a könnyű múzsát pártolta, mert míg a „Molenári banda” játszott, addig nem nézett ki az ablakon és egyes optimista megfigyelők szerint élénkebb ütemű csárdás alatt a doberdói vasalt bakancsát is összeütötte.

Így volt, vagy nem így volt, tény az, hogy a dolgok végén mégis a csárdás oldotta meg a nyelvét.

Kerenszky Sándorral együtt nagy Oroszországba megjött a szabadság. Addig minden huszonhetedik vasárnap délután kettő és négy óra között tízen, szuronyos őrök kíséretében egyik-másik szomszéd pavilonba mehettünk látogatóba. 1917 márciusában pedig megnyílt a kapu. Hiszen túlzásokat ez se jelentett, mert a dzsungel Kerenszky Sándor alatt is dzsungel maradt, amely az Usszuri folyam nyugati partjától irdatlan őserdőn át húzódik a Csendes-óceán felé és Chabarowszk környékén a márciusi hőmérő még a harminc fok hideg alatt szaladgál. Az Usszuri túlsó partja már Kínához tartozik, de a mennyei birodalomnak ez a része a Tajga nevet viseli, ami megint csak dzsungelt jelent. Néhány amurkozák, orosz és mordvin halászfalu a folyam innenső oldalán, több kultúra nincs. Azért ezekbe a halászfalucskákba csak kiszivárogtunk valami élelmet szerezni, de mikor a félelmes szibériai est leszállt, a tábor együtt volt.

Egy ilyen márciusi este a napos tiszt jelentette, hogy a sógor hiányzik.

- Majd megjön – mondogatták a megrögzött optimisták -, kemény tiroli legény az, látott már egy-két havas estét a hegyei között is biztosan.

A sógor pedig nem jött. Reggel nyolc felé félájultan esett be a tábor kapuján és mikor gondos orvosi kezelés, hosszú álom után másnap délben felébredt, nehéz lázban kezdett beszélni.

- Az egész bajt a nyír okozta – kezdte Karl Ferdinand a szót -, ez a csalóka, hajlékony, fehér kérgű fa, mely a tavaszt ígéri. Március vége van – gondoltam -, már valahol itt kell bujkálnia a tavasznak a nyíresek között. A fehér fák hajladoztak előttem és mentem. A hó puhább volt, mint eddig, és egy nagy fehér nyúl vékony fa kérgét rágta, világos, hogy a nyír édes nedvét kereste, mely tavasz felé kering az erekben. Ellenkező irányból erdei fenyő hosszú tűlevelű ágai közül valami madár kiáltott, néhány lépést tettem arrafelé, nagy lomha teste nehezen emelkedett, nagy lomha teste nehezen emelkedett fel és kényelmes szárnycsapásokkal elszállt. Mire visszanéztem a nyúl felé, a szép fehér állat eltűnt és leszállt a sötétség.

- Itt bent a táborban – folytatta a hadnagy és révetegen nézett szét a nagy teremben – voltaképpen sohasem száll le az est, mert itt minden mindig egyforma. De ott kint az erdőn a nap még élesen bevilágít a cserjésbe, hirtelen lehull egy függöny és az ember nem látja a fát, melye lőtte hajladozott. A sötétség nem jött egyedül. Egyszerre néhány fokkal hidegebb lett, és felülről, a folyam iránya felől éles északi szél vágott bele az erdőbe, olyan volt, mint egy óriási reszketés. Botomat a hóba szúrtam, nekitámaszkodtam és gondolkozni akartam. Rossz gondolataim jöttek. A tizenegy tisztünket láttam, kik két év előtt egy márciusi éjszakán fehér lepedőbe burkolózva másztak át a kerítésen és a Tajgában megfagytak. Olyanok lehettek, mint azok a fehér nyírfák az erdőn körülöttem, csak éppen hogy nem hajladoztak a szélben. Én vagyok a tizenkettedik, gondoltam eltűnődve és már nem is féltem. A reszketés elmúlt és éreztem, hogy hull a hó. Lehúztam az egyik kesztyűmet és a sapkámat erősen a fülemre szorítottam. A sapkán vastagon állt a hó. Csak az a madár kiáltana még egyet – jutott az eszembe -, mert az élet megszűnt és a fehér tizenegy itt körülöttem már nem él. Ezek nem tudnak kiáltani. Hogy milyen selymes puha tapintású a hó, amely egy ilyen szibériai éjszakán hull az őserdőre. Itt a dzsungelben körülöttem most biztosan farkasok, medvék és szürke tigrisek járnak a hóban, de nem bántanak, mert a lépteim nyomát már teljesen belepte a hó és egy lépésnyire se lehet látni. Semmi másra se tudok gondolni, mint a hóra, amely nagy, lusta pelyhekben hull a fejemre. Azután lassan világosodnak a gondolataim, a tábor jut eszembe, mely ilyenkor teljesen világos, a teremben muzsikálnak és az ágyam üres. Az ám, az ágyam! Fáradt vagyok és le kellene feküdni. A hó puhább, int az ágy, és most már nem is hideg. Bokán felül állok benne és a karjaim is nehezednek. Odahaza Tirolban éppen ilyen hóembert gyúrnak a gyerekek az iskola előtti téren, annak is bot van a kezében, csak nem gondolkozik. Furcsa egy hóember, aki gondolkozik. Furcsa egy hóember, aki gondolkozik. Furcsa egy hóember, aki gondolkozik. Megint a terem és megint a muzsika… Nem lehetek messze a teremtől, hiszen a zene idáig hallatszik a nyírfák közé. Kálmán-csárdást játszik és én táncolni fogok. Igenis táncolni. a tizenegyek nem táncolnak, de én nem akarok olyan lenni, mint ők. Kihúzom a lábamat a hóból, most a másikat, kis terecskét taposok magamnak és úgy emelgetem a lábamat, mint a teremben a magyar tisztek, mikor jókedvük van. Nekem is jó kedvem van, mert hallom a zenét és látom a tiroli hóembert az iskola előtt. Tempó. Kálmán, gyorsabban. Valahol vonítanak a farkasok. Az iskola előtt nincs farkas, tehát semmi bajom se lehet. Ó, milyen jól tudok táncolni. Már legalább nyolc órája táncolok egyfolytában egyhelyben. Jól van, Kálmán, csak addig húzzad, amíg kivilágosodik, hogy hazataláljak. Haza akarok menni, ha nem táncolok, megfagyok és itt maradok tizenkettediknek.

Karl Ferdinand most abbahagyta a beszédet, felült az ágyon és kimeredt szemmel nézett az ablakra, úgy, mint azelőtt.

Az orvos kivette hóna alól a lázmérőt.

- Negyven – mondta csendesen. – Tizenkét órát táncolt egyfolytában a hóban, hogy meg ne fagyjon. Akiben ennyi élni akarás van, az meggyógyul.

Karl Ferdinand meggyógyult.

Forrás: Új Idők XLIII. évf. 49. szám, Bp., 1937. dec. 5.


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése