2018. nov. 21.

Francisco de Trillo y Figueroa (1618-1680): Istenem, röpülnek a vadludak




Istenem, röpülnek a vadludak!
Istenem, szállva szállhat a madár!

Földi rengetegben
repül a nyakamba
deli szép ludacska,
csőrét hordva fennen
csapkod, csipked engem,
boldogságos pár!
Istenem, röpülnek a vadludak!
Istenem, szállva szállhat a madár!

A kecses, a kényes
sújt a puszta bőrre,
telhetetlen csőre
szerelemtől véres,
de hűtlen az édes,
újból szárnyat tár.
Istenem, röpülnek a vadludak!
Istenem, szállva szállhat a madár!

Ludam verdesése
nyugalom forrása,
csőre suhogása
lelkem üdülése,
csöpp csőre csipése
nagy gyönyörrel vár.
Istenem, röpülnek a vadludak!
Istenem, szállva szállhat a madár!

Káromló haragban
kívánom halálát,
elhagyott, barátját,
el az álhatatlan,
senyvedek magamban,
könny börtöne zár.
Istenem, röpülnek a vadludak!
istenem, szállva szállhat a madár!

Aj, csúf szerelem,
álmom mézzel áldod,
hanem máskor, álnok,
röpülsz féktelen.
Így bánsz el velem,
ki a porban jár?
Istenem, röpülnek a vadludak!
Istenem, szállva szállhat a madár!

Ford.: Orbán Ottó

Forrás: Más fény nem kell nekem. Spanyol szerelmes versek. Magyar Helikon 1978.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése