2020. febr. 15.

Bús Fekete László (1896-1971): Regényt ír a „tehénpásztor” a Színházi Életbe




Itt ül velem szemben a szerkesztőségben, egy kicsit zavarban, egy kicsit meghatottan az újság legrégibb, legkedvesebb munkatársa, Kálmán Jenő.

Ősz haja, mosolygó szeme, szerény kis figurája jó ismerőse ezeknek a falaknak, hiszen itt dolgozik néhány esztendős megszakítással húsz esztendeje.

Ezt a néhány esztendőt Kálmán Jenő orosz fogságban töltötte. Amikor elment, már akkor is mint a magyar irodalom egyik legnagyobb ígéretéről beszéltek róla. Egy-egy kis versét, novelláját, színpadi képét hónapokig emlegették elragadtatással a városban, ahol pedig sokkal szívesebben szidnak, int dicsérnek.

Aztán jött a háború. Bevonult katonának, fogságba került és hosszú esztendők után visszatérve, éppen olyan jókedvűen, éppen olyan mosolygó szemmel ült le a szerkesztőségi asztalhoz, mint ahogy elment. Csak a haja lett fehér és a szája szélére ült ki egy kis keserű vonás. És a fehérhajú Kálmán Jenőről azóta is, mint a magyar irodalom nagy ígéretéről beszélnek mindenütt. Négysoros kis verseiben sokszor több bölcsesség van, mint egy vastag könyvben és több mulatság, mint egy világhírű vígjátékban. De a napi munka robotjában el kellett apróznia magát és mindmáig csak ígérte azt, amit tőle valamennyien vártunk.

Most úgy érezzük, végre elérkezett az ígéret beteljesedése. Kálmán Jenő regényt írt a Színházi Élet számára. A regény azokról az esztendőkről szól, amelyeket orosz fogságban töltött. Remarque, Markovics Rodion és a hosszan felsorakozó hadifogoly és háborús regényírók után Kálmán Jenő egy egészen új területet fedez fel a fogolytáborok könnyel és szenvedéssel áztatott mezején. Kálmán Jenő vidám regényt írt a fogságban eltöltött éveiről. Az első pillanatban ez hangos ellentmondásnak látszik. Fogság és vidámság! Hogy fér össze ez a kettő: Erre felel Kálmán Jenő, aki új regényéről a következőket mondja:

- Négy és fél esztendőt töltöttem orosz fogságban. Kilencszáztizenhat július 16-án Luck mellett kerültem az oroszok kezére. Kadét voltam. A tízes közös gyalogezredben. – Mosolyogva védekezik. – Ez a przemysli ezred, amely Magyarországra menekült, és amelyet aztán itt kiegészítettek. Szóval én is így kerültem közéjük. Különben a huszonnégyes vadászokhoz vonultam be. 1920. december 24-én kerültem haza, pont karácsonyra. Ebben az évben én voltam a karácsonyi ajándék Budapesten. Vladivosztokból hoztak haza egy volt német segédcirkálón, mely ekkor már francia kézben volt. Kétezer-kétszázan utaztunk a hajón hetekig Európa felé.

- Ki a hőse a regénynek?

- A regénynek hét hőse van. Hét fogságba került magyar fiú, akik együtt csavarognak Kelet-Szibériában. Egy kis család történetét írom le, mert a nagy fogolytömegekben mindenütt alakultak ilyen belső egységek, ketten, hárman, négyen, öten, heten kötöttek egymással vérszerződést és minden tűzön-vízen keresztül is együtt maradtak. Egy ilyen kis közösségen keresztül akarom megrajzolni százezrek életét.

- Vidám regény a fogságról? Hogy lehet ez?

- Igen, vidám regény. Sok szerelemmel és sok kalanddal. Meg akarom mutatni, hogy abban a rettenetes szituációban is mennyi vidámság született a magyar foglyok között Kelet-Szibériában. És ezt eddig egyetlen háborús regényben sem olvastam. Ezért akarom megmutatni, hogy a szakadatlan szenvedés közben is megpróbáltak ott élni az emberek, megpróbálták elfelejteni a fogságot és mindent, ami vele jár. Mert az ember a legborzasztóbb életkörülmények között is gyermek marad és mindenáron örülni akar és tud is örülni.

- Élő figurákról szól a regény?

- Természetesen. – színhelye az orosz-kínai határ, ahol most a mindennapos összeütközések vannak. A hét jóbarát, mint Dumas regényfigurái élnek az uszuriczki kozákok kaszárnyájában. Nem tagadom, nem valami előkelő sorban. Az egyik szolga, a másik napszámos, a harmadik konyhaséf…

- És Kálmán Jenő mi volt?

Nevet:

- Kálmán Jenő tehénpásztor volt az uszuriczki kozákoknál.

Ahogy mosolyog, elképzelem magamnak kint a végtelen orosz mezőkön, valami rongyos katonaköpenyben, amint áll kezében egy kóróval, jámbor tehenek csapatját őrizve és a noteszába valami kis viccet, vagy négysoros versikét ír fel a tehénpásztorok és a tehenek romantikus közös életéről.

- Mi lesz a regény címe?

- Jaj… ezt még nem tudom… Arról szól a regény, hogy ez a hét ember hogyan teremtett magának arra a néhány esztendőre messze Oroszországban hajlékot, házat, életet, szerelmet, kalandot, ennivalót, ruhát.

Kálmán Jenő nem akar többet mondani a regényről. De nem baj. Fog ez a regény beszélni a Színházi Élet hasábjain Kálmán Jenőről.




Forrás: Színházi élet  XX. évf. 15. sz. Bp., 1930. ápr. 13-19.


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése