Váczon
történt ezernyolcszáznegyvenkilencben. Az oroszok jöttek a csöndes, püspöki
városba, s a megrémült polgárság sietve dugdosta el értékesebb holmiját erre a
hírre. Akinek ezüstje, miegymása volt, hamarosan összebugyrozta az almáriumból
és elásta valami rejtekhelyen a kert végében. Mert hát veszett hírök volt az
oroszoknak…

Pedig,
ha esténkint, amikor már elaludt a ház, Pattkó uram behúzódott a maga egyszerű,
üres és rideg hálópajtájába (mert olyan nagy volt ez a szoba), dehogy is volt
harapós többé ez az ember. Lassan, komoran csoszogott odahímzett papucsában az
öreg diófa-almáriumhoz, kivette felső fiókjából a kapcsos, kopott piros-pluss
albumot és szinte félve, mintha tilosban járna, kinyitotta az első lapon. Azután
hosszan, merőn, csöndesen és fájdalmasan nézte percekig a daguerreotip képet,
amely arról az első lapról kacéran és csábítóan felé mosolygott.
Ennek
az esti szemlélődésnek rendesen az lett a vége, hogy Pattkó uram, amikor már
kellőképp teleszívta magát, mint vérrel a pióca, akkor azon módon, amint
elővette, visszacsukta az albumot a fiókba és nagyot szítt a fogán, ezt
dünnyögve:
-
A keservit ennek az életnek, Málikám!
Ezek
után visszacsoszogott az ágyához és lefeküdt. Bizonyos, hogy a daguerreotipről
álmodott.
Az
oroszok jöttének hírére a mi agglegényünk is elásta a kertben, a vén hársfa
alatt, a maga aprólékos kincseit. Azután, amikor félelmes zsivajjal bevonult a
sereg, ingujjban kiállt a háza kapujába és úgy várta peckesen a beszállásolást.
Jött
is három tiszt. Két fiatal, meg egy őszbe csavarodott, nagy bajuszú százados.
Látszott rajta, hogy pályafutásában megakadt az ember és ha csak a háború nem
hoz neki szerencsét, holtig százados marad. Becsvágyát vesztett, kedveszegett,
maga-magán rágódó természet; káromkodó, mord, gyanakvó: az Isten is arra
teremtette, hogy a „harapós Pattkó”-hoz kvártélyozzák.
Tévedés
volna azonban azt hinni, hogy az orosz tisztek vandálok voltak. Ellenkezőleg;
jó modorú, sima úri emberek, akiknek első dolguk volt, hogy bemutatkozzanak a
vendéglátó házigazdának és amire szükségük volt, arra azt mondják: kérem. Ezt
még Bencskoff, az említettem keserű-magvú, vén százados sem mulasztotta el.
Pattkó,
aki törte valahogy a franciát és ezen a nyelven beszélni is tudott velük, nem
győzött csodálkozni rajta, hogy a gyűlöletes, vad muszkák ilyen tisztességtudóan
viselkednek a házánál. A tepertős, túrós csusza után még cuppantottak is,
mintha csak gyerekkoruk óta az lett volna a legkedvesebb ételük.
A
szekatúrából ennél fogva Pattkó János uramnál nem lett semmi; részint
természetesen, sőt talán főként a respektus miatt is, melyet a házigazda így,
az ellenség közvetlen közelében érzett. Hanem Becsnikoffot, a vén századost
mégis megszekírozta Pattkó.
Igaz,
hogy akaratán kívül és a maga rovásár is, hanem azért mégis.
Este,
vacsora után a két fiatal tiszt elköszönt hazulról; mulatni mentek valahova a
többi tiszt közé. Becsnikoff Pattkóval otthon maradt a terített asztalnál.
Tera,
a fogatlan gazdasszony, új kancsó bort tett az asztalra.
A
százados ásítást nyomott el a markával:
-
Mondja csak, izé… Patkov úr, nincs magának valami francia hírlapja?
Patkov,
azaz hogy Pattkó fanyarul nevetett:
-
Francia hírlapom, százados úr? Nincs. Összes francia nyomtatványom egy
proklamáció Napóleontól.
-
Napóleontól? Mutassa?
Pattkó
fölkelt.
-
Bent van az albumomban – mondta -, az almáriumban. Kihozom.
Perc
múlva visszatért a hálószobából, s a kopott, piros-plüss kötésű albumot letette
Becsnikoff elé az abroszra.
-
Tessék! – szólt és kinyitotta az albumot.
A
százados elhúzta keze alól a könyvet.
-
Ebben arcképek vannak – mondta, és megfelejtkezvén Napóleon proklamációjáról, a
képeket kezdte nézegetni futó pillantással a kötetben.
-
Igen – felelte fohászkodva Pattkó.
Becsnikoff
most hirtelen az első lapra fordított. A másik pillanatban vadul pattant fel a
helyéről:
-
Hogy került ide ez az arckép?
Pattkó
egy szempillantásnyi ideig tátott szájjal bámult a századosra:
-
Ez az arckép? Hasonlít talán valakijéhez?
Az
orosz rácsapott öklével az asztalra, úgy, hogy a poharak (ott volt még a tálcán
egymás mellett a másik két tiszt pohara is) összekocódtak:
-
Eh! hisz ez Marsal Amália! A feleségem!
Majd
halkabban, megtörten, szinte gyötrődve toldta hozzá:
-
A volt feleségem.
Pattkó
egész testében reszketett. Sápadtan kérdezte:
-
A volt felesége? Hát meghalt?
-
Meghalt – válaszolta visszaülve helyére, sötéten a másik -, megcsalt; megöltem.
Kije volt önnek? Mert igaz, magyarországi volt. Rokona?
Pattkó
lassan felelt:
-
Nem, a volt menyasszonyom…
…
Már jóval elmúlt éjfél, amikor a két fiatal tiszt hazajött a városból. De
Pattkónál még mindig égett a világ. Ott ültek, a második kancsó bor mellett. Az
asztalra könyököltek, és farkasszemet néztek. Csöndesek voltak. Csak olykor
hörpintettek a pohárból, hallgatagon, mint akiknek nincs mit beszélniök
egymással. Előttük a kancsó mellett, a két pohár közt, a piros-plüss album
feküdt, a mosolygó daguerreotip képnél kinyitva.
(Forrás: Debreczeni Szemle I. évf. 14. sz. 1912. márc. 31.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése