Negyven
év költői termésének antológiája... még akkor is irodalomtörténeti érdekességű
lenne, ha ezt a negyven évet nem osztaná ketté egy új irodalmi korszak és még
inkább egy új történelmi korszak. Vajon hogyan tükröződnek a változások egy
olyan költő műveiben, aki nem annyira aktív mozgatója, mint inkább passzív
befogadója volt irányoknak, s egyébként mint a magyar pedagógia egyik jelen munkása,
„hivatalból” is egyik megfigyelője és regisztrálója volt a körötte zajló
áramlatoknak. Ha az ember többé-kevésbé a végén kezdi olvasni a kötetet, vagy
legalábbis tekintettel van a versek alá írt évszámokra, amiknek legrégibbjei a
kilencvenes éveket jellemzik, akkor úgy tűnik fel, mintha egy elmerült világ
emlékei kerültek volna a kezébe.
Mennyire
más, mennyire polgáribb volt az akkori világ, helyesebben: mennyire más volt
akkor az, ami polgári volt. Egy mozdulatlanságig szilárd társadalmi rend
hordozott egy hasonlóképpen szilárd költői idearendszert, amelyben határozottan
meg van szabva a szerelem és a hazafiság skálája, adva vannak az érzelmességnek
összes engedélyezhető variációi, adva vannak a szókincs és a formák és semmi
esetre sem illő, de nem is nagyon lehetséges túlcsapni a mindenfelé megszabott
határokon. Mindez nem azt jelenti, mintha e korszak költői, így Havas István
is, utánzók lennének. Pusztán annyit jelent, hogy ők fiai és kifejezői
koruknak, koruk még az érzelmekben és költői fellángolásokban is polgári
rendjének. De azután jön a század első és még inkább második évtizedének lírai
forradalma, a magyar költői nyelv átizzik és felolvad az új mesterek kezén, az
egyéni egyénibb, a társadalmi társadalmibb lesz az érzelmek skáláján és Havas
István verseiben pontosan meg lehet figyelni ennek előrehaladását.
Különösen
a költői nyelv az, amely a maga egész hajlékonnyá olvadt lágyságában az övé
lesz. A magyar városokról írt szonettciklus versei közt sokszor a magyar dolce
stil nuovo egész pompája és zengése felragyog. „Magyar Valhalla, nyári
éjtszakában, - Hogy arcod a Hold lávájába ful, - Alvó teredre óhímes palástban,
- Halott királyok árnya felvonul” – hangolja fel a Székesfehérvárról szóló
szonett első strófáját. Ez a versciklusa a legújabb és a legköltőibb alkotása,
noha talán kissé sok az egytémájú versből. És van a kötetben még egy érdemes
megfigyelni való: Lenau verseinek édes, ideges és fáradt hegedűszava, amely a
kötet végén sír fel; úgy rémlik, mintha a fordító egy, a saját költői
idearendszerével rokonnak és ideálnak érzett költőt fedeztet volna fel benne.
Azt hisszük, hogy Havas Istvánnak érdemes volna, különösen újabb nyelvi
készségével, további fordításokkal gazdagítani irodalmunkat.
(Forrás: Napkelet 10.
évf. 1.sz.,1932. jan.1.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése