Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart (1756-1791)
Előtted
tán az évszázadnyi csend,
De egy új
reggel ébredt énekedre:
Hang,
sírról álomról bongva cseng,
Zenged
madár, mi Istenbe volt rejtve!
Mitől
végül is elcsitult a vágy;
Milyen
mohón ittam fel én e hangot,
A szív,
mely életéből szabja dalát,
Megszabadult
– az üdv sodrában tartod.
Mosolyból
forrva, bánatból e lét,
Sosem
voltál soká homályuk rabja,
Mert
felitatta félszeg vágy derét
Erődnek
láza ha átlobbant rajta.
Az árny, a
fény, s a drága pillanat,
Mely
szívben nyílik, s ész ítél felette,
Mi formát
ember mértékére szab,
S mint
isteneknek törvénye engedte.
Elemek
ügyködnek, gyors és tiszta kép:
Szél és
víz fonják össze játékukat.
Angyalok
hozzák tűz üzenetét,
Követi az
anyag, mit az ég mutat.
Sarjadt
véredtől egy másik világ:
Ily tiszta
rend a káoszból még nem lett,
Nem hull
itt lepke, nem hervad virág.
Töretlen
egység, és nyugodt egyenleg.
Ki téged
hallgat a tökélyre lelt,
- Gyönyör,
ha egy lesz nappal és az álom! –
Létünk
réseit zárja éneked,
Feltámaszthat
holtat már a susogásod.
Osztottad
mindég életed dalát,
S lett az
ifjúság túláradó tenger,
Mert a
kegyelem is rak ránk igát,
A test
elég, hogy új csodát teremtsen.
Szeretet
adta napjaid hevét
- Nem néz
ki bort tölt saját poharára –
Virágként
nőttél – míg a vég elért –
Emberközelbe,
istenek honába.
A szent
láng átver minden akadályt,
S mint
örömed hírét, ízleljük néha
Borongós
hangod, mit a bánat ád,
Te szelíd
látnok, legkönnyebb próféta.
(Ford.:
Tóth Z.László)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése