A
prokonzul – Marcus Aemilius Plautus – keserű haraggal állapodott meg a ház
tetejére ültetett kert szélén. Tekintete végigfutott a keleti ház lépcsőzetes
homlokán, majd lesiklott a völgyben épült városra, a férgek módjára kanyargó
szűk utcákra, piszkos kis viskókra, idegen templomokra. Szívét gerjedelem
töltötte el, mérges, mint e tartománynak sok növénye. Hogy gyűlölte ezt az
országot, piszkos, szakállas, veszekedő népét, járhatlan utait, sötét vizeit,
vad virágait. A köztársaság szolgálatában töltött itt el öt esztendőt és e
hosszú időnek nem volt egyetlen órája sem, amely kellemes emléket hagyott
volna. Csupa barbár gyötrelem. Ez a levegő mérgezte meg, az ezzel a néppel való
örökös civódás. Légiói ellanyhultak a tunya ég alatt, ő maga is szokásaiban
talán megromlott. Orvosa ma reggel mondta meg neki, hogy betegsége halált hozó.
Hát
nem! Nem fog itt tovább kínlódni. A kórság rettenetes esztendei; testben elrohadni,
lélekben elnyüvesedni. Nem! Nincs tovább! Most, hogy még tiszta elmével ura
magának, elhatározta, hogy végez. Elmegy. Erős lesz és derűs. Még egyszer
megáldoz az öröktől való isteneknek, azután estét beleereszti a kardba, amit
légiói élén vitt a paphlagoniai hadjáratba. Még egy gondolat: hazatérni Rómába?
Ott halni meg a honi ég megbocsátó kékje alatt, a Város bölcs férfijainak
magasztos körében. De nem! Még ezt sem. Hogy ellenségei lássák őt testben
megrokkanva, arca mint valami beteg fauné. Hősként távozott és nem térhet
vissza mint taposott állat. Férfiúi teste, mely egykor vetekedhetett a fórum
legdicsőségesebb szobraival – roncs; panasz és keserűség foglalta. Nem!
Messzire elhajította aranytükrét, ez órában kegyetlen ellenségét. Rómában nem
fognak mulatni rajta, sem vetélytársai csúfondároskodni, sem mohó fiatalok
kárörömmel kacagni. Csak hamvai térhetnek vissza és azokat diadalmenet viszi
nemzetsége temetkezési helyére.
Még
rendelkeznie kellett mindenféle dolgokról. Ezzel sem fog időt vesztegetni.
Bölcsen teszi, ha az, kinek mennie kell, ma indul és nem holnap. Tudós görög
rabszolgájának diktálja végső akaratát. Még ma este. Azután megáldoz a
penatesek előtt és… Már üzenni is akart a görögért.
Vagyona
Fluviáé lesz. A prokonzul arca elsárgult, orra megnyúlt, mint a saskeselyűé. Az
asszony túl fogja élni őt! Övé lesz római palotája, az etruiai földek, a nyári
ház Bajacban, siciliai birtokai… Ah! A mérhetlen arany, mit szerzett ebben a
mocskos keleti tartományban, a szobrok, kardok, díszöltönyök, eleven és holt
jószágai. Minden az asszonyé, kit magával hozott Rómából ifjan és akinek dacos
húsában nem tett kárt a Kelet. Ő, a férfi elromlott, miközben hazáját
szolgálta, zord és szűz római lényét elveszejtette az idegen föld, amelyben a
nő gyökeret eresztett és pompába borult.
Idegen
harag dagasztotta a proconsul keblét. Ez utolsó napon ő is ázsiai emberré lett,
hasonlatos azokhoz, kiknek földje, szokásai, ételei és italai elsorvasztották
őt. Az idegen istenség beköltözött testébe, amit most fájón és tüzesen öntött
el a gyűlölet. Hát tud ő is ezeknek a barbároknak a nyelvén! Egyszer az életben
igen. Már túl volt azon, hogy megvesse magát. És boldog volt, hogy indulatban
tanítványa lesz ennek az idegen csürhének, amelynek feje fölött legszívesebben
a lictorok vesszőnyalábját szerette suhogtatni. Egyet mindenesetre tudnak ezek:
gyűlölni. És a gyűlölet is lehet olykor bölcs, bölcsebb magánál a
bölcsességnél. Ezek a keletiek gyakran igen helyesen cselekszenek, amikor vad
és tajtékzó szokásaik szerint büntetik a nőt.
Fluvia
számára nem lesz öröm az ő elmenetele és temetésén hangosabban fog zokogni a
sirató asszonyoknál is. Üvölteni fog, mint a sakál. A proconsul özvegye
koldusan fog visszatérni Rómába. Meghal, de előbb minden mozgó vagyonát
elpusztítja, aranyait a vízbe dobja, állatait felperzseli. Rendelkezni fog,
hogy itáliai minden házát elhamvasszák. Fluvia fekete rongyokban fog
visszatérni az apai házba. Hát túl fogja őt élni a nő, de csak mint kopasztott
páva. Előbb kivetkezteti mindenéből.
Mindenéből?
Arca elborult, homlokán mély árkok jelentkeztek. Amit annyi esztendeig akart
titkolni maga előtt, azt most dermesztő világosságban látta. Az utolsó nap nem
ösmer hazugságot. A bizonyosság éles és igaz, mint a kard. Mindenéből hogyan
foszthatná ki Fluviát, amikor megmarad neki… nem igaz… de igaz! igaz!...
megmarad neki a líbiai ifjú.
A
proconsul tágra nyitotta szemét, homloka megfeszült. Már mindent látott. Azt,
amit eddig mulasztott, és azt, amit ezután fog cselekedni. Mindenéből
kifosztani egy nőt! lehet azt, valameddig megmarad az, ami neki legkedvesebb?
Látta
maga előtt a líbiai nyúlánk, sárga testét, amelyet utálatosa jószagú írral
szokott kenegetni, aranyporos fekete szakállát, festett ajakát és szemöldökeit,
álnokul ölelő karjait és száját, ezt a mohó és mérges kutat. A líbiai. És vajon
nem ez övé is!? Tulajdona neki, a római vezérnek, mint ez ország valamennyi
háza és erdeje és marhája. És ha elpusztítja minden jószágát, miért éppen ez
egynek kegyelmezzen meg?
-
Nabb-El-Marr – jutott eszébe a puszta idegen udvaronc neve. Mint pép mállott
szét ajkán a keleti szó.
Azután
leereszkedett a tetőzet kertjéről. Legbensőbb szobájába vonult, legbizalmasabb
szolgáját szólította. Ura parancsára az ámulva öltöztette a köztársaság
proconsulját keleti selymekbe, arcát kifestette marcona, barbár színekkel. A
római férfiú a köntös ujjába tőrt rejtett, rovátkás rajzú, mérgezett hegyű
keleti tőrt. És így elindult, szemében vad tűz égett, mint beduinéban, aki
holdfényben indul a temetőbe hiénával viaskodni.
Forrás: Vasárnapi Ujság 11. szám 1920. június 6.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése