2016. febr. 9.

Albert Mihály, az erdélyi szászok legnagyobb öltője




(*1836 Appold - †1893 Segesvár)


A magyar közönség talán csak onnan ösmeri Albert Mihály nevét, hogy a szászok Segesvárt a Petőfi Sándor szobrával egyidőben őneki is országos adakozás útján kívántak szobrot állítani. Irodalmunknak régi mulasztása, hogy nem kíséri kellő figyelemmel a hazai nemzetiségek irodalmi és tudományos törekvéseit; ez az  oka, hogy Albert, a szászok legnagyobb költője a magyarok előtt ismeretlen maradt. Pedig elolvasván azt a kötetet, melyet Schullerus Adolf legújabban az ő életéről s költészetéről írt* (Michael Albert. Sein Leben und Dichten. Von Adolf Schullerus. Hermannstadt. Druck und Verlag von W. Kraft. 1898 8r. 206. lap.), a magyarok is szívesen leteszik koszorújukat a szász költő szobrára, ha odavésik is talapzatára Albert egyik drámájából:

„Hier stirbt der Deutsche nicht, darauf vetraut!”

Mert hiszen ott van a szászok esküjében:

„Dem König Treue ohne Wank und Wandel!
Dem Land, dem Boden Treue immerdar!
Und Treue immerdar dem eignen Volke!”

„Akik tavat és mocsarat szárítni jöttek ide, fejszét is hoztak magukkal. Az erdővidéket akkor az Árpád-házbeli király ragyogó ékszerül csavarhatta be koronájába s Hermann fiai ezt a csavart hozták magukkal. Ez az igazság. S igazságnak és jognak kell uralkodnia ezen a földön.” Albert, ki a beköltöző szászoktól hazafiságot követelt, műveiben mindenütt hazafiságra intette a maga népét, melyért úgy rajongott; s ha a politikai szenvedélyek egyszer-másszor elragadták is, és ha a fajszeretet olykor erősebben kitört is belőle, az csak arra az aggodalmára vezethető vissza, hogy vannak túlzók, kik az állam iránt való hűséget a szász nép iránt való hűség feláldozásával akarják megvásárolni; pedig aki önmagához hűtelen, hogyan akar hű lenni más, az állam iránt? Ez az ő népszerű drámájának, a Flandriaiknak politikai és nemzetiségi alapgondolata. És ez ellen egy igazi magyarnak sem lehet kifogása, mert valóban ezen épült föl a szászokhoz való hétszázados viszonyunk.

Nem tudtam letenni Schullerus könyvét, míg végig nem olvastam. Talán nemcsak a jól megírt könyv vonzott, hanem – s még inkább – az a kellően nem ösmert kör, amelybe vezetett. Bírálatára nem vállalkozhatom, mert ahhoz a szász viszonyok alaposabb ösmeretre volna szükséges; pedig éppen ez hiányzik legnagyobb részünknél. Beérem tehát vele, hogy megösmertessem a könyv tartalmát, vagy más szóval, hogy röviden vázoljam Albert Mihály életét és munkásságát.* (* Schullerus a maga könyvánek anyagát jobbadán a költő hagyatékában talált kéziratos följegyzésekből merítette. Fölhasználta azonban a költő barátainak (Sachsenheim, Schuller, Schuster, Wagner, Ziegler) szóbeli elbeszéléseit is. Albert műveinek könyvészetileg pontos jegyzéke nincs meg a kötetben; ezt a Korrespondenzblatt 1898. októberi száma hozza. Végül megemlítésre méltó, hogy Schullerus könyve a költő barátjának és biztatójának, Dr. Müller Frigyes püspöknek van ajánlva.)

Albert Mihály erdélyi régi szász parasztcsaládból származott. A Segesvár mellett levő Apoldon 1836. okt. 21-én született. Segesvárt, majd az egyetemen Bécsben végezte tanulmányait. Tanuló korában vesztette el édes jó anyját, akiről oly szépen írta, hogy

„Keze, amely lesült s feltört a munkában,
Most mereven pihen a koporsójában.
Ez a kéz izzadva perzselő napon át,
A mezőn úgy vágta az arany gabonát.”*

(* Bátorságot veszek magamnak, hogy lefordítsam Albertnek azokat a költeményeit, melyeket idézek. Úgy hiszem, megérdemelnék, hogy magamfajta műkedvelő helyett igazi műfordító vállalkozzék erre a feladatra.)

Apja is több volt egyszerű parasztnál; levelei bizonyos iskolai s még több lelki műveltségről tanúskodnak. Ezekben a levelekben nem egyszer van szó róla, hogyan kellett potom áron eladnia lovát, szekerét, vagy egy-egy hordó borát, hogy fiát iskoláztassa. De mindezt panasz nélkül tette, legfeljebb egy kis intelem kíséretében. Szinte kérleli, ne haragudjék, hogy olcsó lévén a bor, annak az árából csak oly keveset küldhet neki. Az édesanya halálával a gazdaság is rosszabbul kezdett menni, s az egyetemi hallgató nem kapta meg pontosan havi pénzét. Elmúltak azok a régi szép idők, mikor apjának, nagyapjának Menenius Aprippa meséit magyarázgatta, s együtt volt az a családi kör, mely az Arany Jánoséra emlékeztet.

Mindenütt csend, nyugalom van,
Hol ébren tart, hol álomban.
Parasztszoba téli enyhe,
Jobb tenálad oh mi lenne?!

Öt esztendős korától fogva a rektor és a kántor taníttatta, s 11 esztendős korában került a segesvári gimnáziumba, amikor már deklimálni tudta a mensát, ha a vizsgálaton belesült is a dativusnál. Ez a gimnázium akkor, a forradalom után élte virágkorát. Következetesebben talán sehol sem alkalmazták Thun Entwurf-ját. Tentsch, Müller, Fronius és a kitűnő tanerőknek egész sora vállalkozott a kis Albert képzésére. Politikával keveset törődtek; tudományos eszmények hevítették valamennyit. Az igaz, hogy Albert előtt mind e tudományok közt a mennyiségtan volt a legnépszerűtlenebb. Annál inkább kitűnt prózai dolgozataival s különösen egyik tanára, Haltrich ösztönözte őt ebben a tekintetben. Sőt a gyermek-ifjú költeményeket is írt; 1855. óta ezek a versek már a legkomolyabban figyelembe vehetők. Természetes, hogy a szerelem volt költészetének legfőbb tárgya. De a tiszta, ártatlan szerelem volt ez. Amint maga írja:

„Reád pazaroltam
Minden képzeletem;
szívemben voltál mindig –
Szívemen sohasem!”

1855 óta Heine a mestere; őt dicsőíti még mennyiségtani füzetének utolsó oldalára írt verseiben is. S vele költészete alaphangulatát nagyon korán eltalálta. „Tavasz ébredése” címmel ez időben írt versfüzete elég erősen emlékeztet különben Rückert „A szerelem tavasza” című költeménysorozatára is, vagy a Moltke „Tavasz”-ára. Versei közt iskolai dolgozatok is vannak, a legtöbbet azonban saját lelkéből vette. A lángész ott csillog mindenütt ezekben a fiatalkori kísérletekben is.

Eleinte, mint a legtöbb ifjú költő, ő is olvasmányainak, kedvelt költőinek hatása alatt állt; 1855 szeptemberében pl. még Rückert „Ursprung der Rose”-ja cseng fülében, midőn megírja „Liebeslust”-ját, mely magyarul ilyenformán hangzik:

Pillangó a rózsa előtt
Szíve baját nem titkolja,
Rózsa meg az ágon ülő
Fülmilének panaszolja.

Fülmile szól erdőn, mezőn,
Kicsi szíve majd megszakad;
A költőnek csicsergi el
Azokat a nagy vágyakat.

És a költő fogja lantját,
Hallgatagon, vígan megyen
S megjelenik felhők között,
A legeslegnagyobb hegyen.

Itt egyszerre előcsalja
Húrjaiból legszebb dalát, -
Csodás szava tavaszbájjal
A világon úgy hatol át.

Ugyanazt a gondolatot egy esztendő múlva már nem ilyen dagályosan, hanem inkább Heine könnyed modorában fejez ki, ilyenformán:


Százszorszép

Rózsát szeret a pillangó
És bevallja ezt neki;
De a rózsa, hejh, a rózsa
A fülmilét szereti.

A fülmile költőt szeret
És szerelemittasan
Leányt csókol meg a költő…
A dalnak itt vége van!

„Ami Albertet Heine-hez vonzotta – mondja Schullerus -, és ami őt utánzására késztette, mint az előbbi dalocska is mutatja, nem a „nagy, végtelen nagy” fájdalom, a költött vagy valódi fájdalom érzelmes sóhaja volt, hanem a külalak könnyed bája, a szikrázó gondolat és élc, mely Albertben rokon hajlandóságot és gyakorlatot ébresztett; itt azonban oly térre csapott át, amelyen Albertnek a maga egész lelki világához hűtelennek kellett lennie.” Ő, aki származásánál fogva, mint parasztfiú, ismerte és szerette a természetet, új mestere, Heine módjára most ezt a természetet is a maga ízlése szerint akarta átalakítani. Heine modorában egész csapat ilyes költeményt szerzett, amiket azonban később, lerázván a Heine jármát, úgy dolgozott át, hogy ismét megnyilatkozhatott bennök az az igaz, közvetlen érzék a természet iránt, mely lelkének alaphangulatához tartozik. Íme egy kis mutatvány az első időszakból:

A hold, ez a szerelmes
Juhász, botjára dűl,
Epedve néz az éjbe:
Halványan, egyedül.

S gyakran, midőn a föld
Álomban szunnyadott,
Szemébe húzza búsan
A felhő-kalapot.

Ezt a dalt föl sem vette később összegyűjtött költeményei közé. Tanulságos példája ízlése változásának a fenyőről 1856-ban írt verse:

Mondja a fenyő a bükknek:
„M’ért örülsz te a tavasznak?
M’ért örülsz a zöld levélnek
Ha azok megint elasznak?”

Mondja a bükk a fenyőnek:
„Levelem újra kinő –
De te még csak meg se’ halhatsz,
Te szegény fenyő!”

Erőteljesebb a későbbi átdolgozás,mely a fenyőt a meghalni nem tudó Ahasvérrel hasonlítja össze. Körülbelül így:

A fenyő

A fáknak a levéldíszét
Lelopta mind a tél;
De a lehullt levéltől
A lombja újra él.

Csak a fenyő maradt meg
S ha zöld se’ víg azér’;
Rejtett sziklára vágyik –
Szegény, bús Ahasvér!

Mutatóban még nehány dal lefordítását kísérlem meg s én sajnálom legjobban, hogy az eredetinek szépségét meg sem közelíthetem velük. Íme:

Az ibolya

Az egekből csendes eső
Hull alá a völgybe;
A csillogó cseppeken át
Nap sugára tör be.

Most szivárvány keletkezik
Az erdőn keresztül;
Földalatti kis virágok,
Tavaszi lég rezdül!

Szegfű

Elmult vihar, el zivatar, -
Kiderült az ég megint;
Csak szemezve hull az eső
S rajta a nap áttekint.

A könnyen áttörő mosoly
Ilyen, ha elmult a gyász
És ilyen, ha szivünkön a
Hit s bizalom átcikáz!

Május

Virág van itt, virág van ott –
Mindenütt a földtekén:
Aki mindezt összeírná,
Hólyag nőne ujjhegyén.

Emitt rózsát hoz a tavasz,
Ott ibolyát, orgonát –
M’ért nem lehet a világot
Egyszerre karolnom át!

Már ezek a diákkori versek is mutatják a lírai költő erejét. De szélesebb látkörre, fejlettebb ízlésre az ifjú költő csak akkor tehetett szert, mikor odahagyta szülőföldjét s egyetemre ment. Gyorskocsival 1857. szeptemberében Temesváron át utazott Szegedre, hol életében először látott vasutat; Pesten át azon ment Bécsbe. Naiv lelkesedés töltötte el az ismeretlen tájak és alkotások láttára. A Gellérthegyről a világ legszebb tájképében gyönyörködött; a Lánchídnál nagyszerűbbet nem képzelt egész Európában. Bécs már éppen a legnagyobb csodálkozásra ragadta. Október 2-án útitársával dalolva hajtatott be Jénába, melynek egyetemén kívánt továbbtanulni. Vallásos és nemzeti érzületének, tudományszomjának itt kellett teljesen kifejlődnie. Főképp teológiai tanulmányokkal foglalkozott az egyetemen, a német nyelv és irodalom alaposabb megösmerése végett, azonban máshova vágyott s már 1858 őszén a berlini egyetemre iratkozott be. Egészen új világ tárult eléje, midőn tóul tanulhatott, a Nibelungenlied-ről, germán mitológiáról, esztétikáról, Goethe költészetéről hallhatta a német irodalom és tudomány jeleseit, ha ezek közül Massmann unalmas előadásai egyszer-másszor talán el is altatták. Még többet tanulhatott a múzeumokban, könyvtárakban, színházakban, hangversenyekben.

Irodalmi munkássága sem szünetelt, de bizonyos visszaesést tanúsított. Az alkalmi dalok vagy a jénai „Bierzeitung”-ba írt versei eddigi irányától nagy eltérést mutatnak. A thüringiai erdőben tett pünkösdi útját humoros prózában, versekkel teleszőve írja le, de épp úgy reminiscentiák hatása alatt áll, mint „Helgoland” című dalgyűjteményében, melyben Hamburgtól Helgolandig tett útja benyomásait örökíti meg. Maga mondja az eszményről az eszményről 1858-ban írt költeményében, hogy ha beérhetné álmodozásaival, a remélt szerencse képeivel, akkor csüggedt madárként kellene visszarepülnie szülőföldjére; mert amit ott álmodott és költött, azt mind megsemmisítette a hideg világ. Könnyedén, játszva nem érhette el, amit otthon elképzelt magának; de mint hullák fölött küzdő harcos tör előre célja felé. Nem akar kifáradni abban, hogy a lényegest elválassza az árnyéktól. De ha fagyos kezét búcsúra nyújtja neki a meztelen valóság, akkor ismét ünneplő ruhájában jöjjön hozzá a Múzsa, segítse őt eszménye felöltöztetésében s építsen barátságos otthont mid a kettőjöknek.

1859-ben is panaszkodik („Mein Wunsch”), hogy mint céljától eltérített hajós annyi habozás és ingadozás közt rég keresi már az egyetlen biztosat és szilárdat, ahol megpihenjen, kinyugodhassa magát. De még mindig tajtékoznak körülötte a habok s a szigettől visszasodorják az örökösen hullámzó áradatba, a sohasem szűnő harcba. Hát hiszen az élet nem olyan adománya az isteneknek, hogy a fáról úgy szedjék le, mint az ősszel megért gyümölcsöt. Olyan kincs az, amit az embernek óráról-órára kell elfoglalnia. Így is jól van. De hogy a harcban sohase hagyja el ereje és bátorsága, a kegyes istenektől mindjárt ép és egészséges észt is kér hozzá.

A naiv szerelem énekese így téved lassankint a világfájdalmas költészetbe. Nem szereti az olyan poétákat, akik mindig vékonyan énekelnek s olvadékony pillantásokat vetnek. Csak úgy gyönyörködteti a citera vékony hangja, ha erős ütéssel mély hang is beledörmög.

Mivel nem remélhette, hogy otthon azonnal alkalmazást nyer, egyetemi tanulmányai végeztével 1859 nyarán Bécsbe ment, hogy még egy esztendeig annak egyetemére is eljárogasson s ott, a házi tanítók eldorádójában magánórák adásával keresse meg a mindennapit. Azonban csakhamar rájött, hogy szüleinek segítsége nélkül itt sem élhet meg. Apróbb nélkülözéseiért eléggé kárpótolta Roskoff tanár barátsága, mely rendkívül hatással volt költői tehetségeinek irányadására s Porubszky tanár és pap vendéglátása, még inkább pedig egyik leányának a költő iránt támadt szerelme. Volt gimnáziumi tanára, Haltrich szintén egyre nagyobb alkotásokra sarkallta. 1860-ban az ifjú két versét is ő adta ki először nyomtatásban s még 1859-ben felolvasta tőle a segesvári Schiller-ünnepen egyik költeményét (Schiller és Goethe az alvilágban), mely a szászok előtt először tette ismeretessé a költő nevét.

Shakespeare és Schiller, kinek színműveit Berlinben és Bécsben annyiszor csodálta, most már színdarabok írására lelkesítette őt. 1859 óta egyszerre több tárggyal is megbirkózott, de a legtöbbet töredékben hagyta. Első drámája „XII. Károly” csak évek gondos munkája után készült el. Nagy erő, kitűnő formaérzék nyilvánul benne, de mégis csak könyvdráma maradt.

Még nem készült el vele, midőn 1860 nyarán visszatért szülőföldjére, s Besztercén mint gimnáziumi tanár kezdett működi. Jó eredménnyel letévén teológiai vizsgálatait, a segesvári gimnáziumhoz hítták meg, s azután ott is maradt mindvégig. Édesanyját elvesztette, de veszteségéért csakhamar megvigasztalta Müller Friderikával (a mostani püspök nővérével) kötött boldog házassága. Ez időben írt szerelmes versei a legszebbek közé tartoznak. De mégis elég gyakran visszakívánkozott a nagyvárosba, hol irodalmi sikereket remélhetett. Az itthon maradással azonban kibékítette az a gondolat, hogy szász népe műveltségét jobban emelheti, ha minden irodalmi munkásságát neki szenteli. S Teutsch Traugott brassói leányiskolai tanítóval szövetkezve nem egy irodalmi vállalatot valósított meg. Az igazi szász szépirodalom megalapítása kettőjök érdeme.

Schullerus azonban megemlékezik az úttörőkről is; különösen Lebrecht-ről, ki 1776-ban egy regénnyel (Das unerkannte Verbreche oder die Merkwürdigkeiten Samuel Hirtendorus) vezette be a szász irodalmat a nagy német irodalomba. Meleg sorokat szentel Filtsch-nek, Seivert-nek, különösen pedig Kessler Sámuelnek, ki 1797-ben a würzburgi csatában esett el. Oly keveset ismerünk a szász irodalomból, hogy talán nem találkozik visszatetszéssel ha hevenyészett fordításban ide írom Kesslernek egy Höltyre emlékeztető versét, melyet Schullerus maga is mutatóban közöl. Így hangzik:

A vetés

Gyöngyharmatos vetés, benned
Gyönyörködik a szem
És a hajnal bíborában
El-elnéz szívesen.

Rengesz, mint egy aranytenger,
Amíg idő múltán
Aratóknak serege jön,
Mint valami hullám.

Sarló, kasza tégedet
Learatni kész;
Arasson le, míg le nem dönt
A vihar, a vész!

Pár szóval megemlékezik Schullerus a Heyser Keresztély (1776-1839), Schuller, Brecht, Schuster, Roth Dániel (1801-1859) és Marlin József (1824-1849) költészetéről is, mellyel azonban egyik sem teremthetett iskolát. Ez az eredmény a szászoknál Albertnek volt fenntartva.

Albert 1861-től fogva valóban bámulatos munkásságot fejtett ki. „Herr Lukas Seiler”-rel kezdte meg elbeszéléseinek sorozatát, tárgyát részint a történelemből, részint a mindennapi életből merítvén. A „Dorfschule” és a „Kandidaten” a falu, mások (Traugott, Auf dem Königsboden stb.) inkább a város életét festik. Köszönettel tartozunk Schullerusnak, ki ismertetésökben még a tartalom elmondására is kiterjeszkedik.

Könyvének egyik jól megírt fejezete az, melyben Albertnek az iskolában és a társadalomban kifejtett tevékenységét ismerteti. Albert 1878-1892-ig a segesvári tanítóképző intézet élén állt, de a gimnáziumi igazgató alá rendelve, úgy, hogy önállóságra alkalma sem nyílt. Csöndesen élt hivatásának, de rendkívüli hatást gyakorolt tanítványaira, kik a leghivatottabb szász költő vezetése mellett hatolhattak a német nyelv és irodalom titkaiba. Minden este eljárt a vendéglőbe is és az „Askalongesellschaft”, mely Scheffel-lel is levelezésben állott, sokáig bizonyos társadalmi középpont maradt, Albert pedig ennek a vezetője. A kisváros tehát a szellemek szikrázására, vagy legalább ébrentartására is nyújtott alkalmat. Még többet a politizálásra, mely egy időben Albert költészetét is hatalmába kerítette:

„Szász nemzetem, eljön napod –
Mit hoz reád, nem tudhatod;
De ha borul, tudd legalább,
Mire kérdd az egek urát!”

Politikai színezetű tárcáit a szászok szintén előszeretettel olvasták, mint általában a társadalmi és irodalmi kérdésekkel foglalkozó cikkeit is. Írt alkalmi verseket, sőt operetteket is, amelyek nem kívánták másutt tetszeni, mint a szászoknál, néha éppen csak a segesvári szászoknál. Schullerus úgy találja, hogy a költő néha kicsiségekben tetszelgett önmagának s hogy a hazatérése után eltelt húsz esztendő nem mutat valami örvendetes képet. Erejét igenis elforgácsolta. S oly sokfelé elfoglalva, még a szászok irodalomtörténetére is gondolt, de csak néhány tanulmányt írhatott. Így 1872-ben Schesäus „Ruinae Pannonicae” című hőskölteményéről s tíz év múlva a Rosetum Franckianumról. Lírai költeményeket egy ideig csak asztalfiókja számára készített; így 1872-ben elhunyt legidősebb gyermekére írt szép versei is csak jóval később jelentek meg.

„Járok sötét rengetegben, -
Elvesztettem fiamat;
Hívom, hívom és figyelek,
Hátha mégis hangot ad?

Oh, de csak a visszhang felel
S aztán csendes a vidék
És a fáról hull a harmat,
Mintha csak könny hullanék.”

Azonban végre is megvigasztalódik:

„Megváltozol te, én szívem,
Megváltozom, tudom;
Elmúlik itt e földön, el
öröm és fájdalom.

Mint tűnnek el, megláthatod,
Amint tovább megyek, -
Miként a messze-kékben
Eltűnnek a hegyek…”

Mint annyiszor, most is a szászok múltján elmerengve igyekezett beleélni magát más gondolatvilágba. Ugyanakkor, mikor a magyar nemzeti állam fölélesztésére az első jelentékenyebb kísérletek történtek s mikor szászok és magyarok közt, különösen a hírlapirodalomban az ellentétek mind jobban kiélesedtek, Albert különbséget tett az új magyarok és azok közt a régiek közt, kik a szászokat mint a művelődés jelentékeny tényezőit becsülték. „Ezek – szólt a segesvári népgyűlésen 1882. június 11. elfogadott nyilatkozatában – tudják és akarják is tudni, hogy őseink nem jöttek, s hogy ellenségeink gőgje oly gyakran gúnyolódik, mit hazátlan és segélykérő koldusok e földre, hanem a magyar királyoktól hivatva, mint szorgalmas, rendszerető parasztok jelentek meg, akik már első településök alkalmával képesek voltak rendezett községi életet teremteni. A nekik adott szabadságot köszönettel tudták méltányolni, de ezt ezen a földön még csak azután, egy vad természet s egy lakhatatlan puszta leigázásával kellett elfoglalniok.”

Szász testvéreiben a régi öntudatot akarta ébreszteni, másokban a szászok műveltségtörténeti jelentőségét megértetni, midőn megírta „A flandrok az Oltnál” című drámáját, mely az Anjouk idejében játszó Schwarzburggal együtt 1884-ben 700 év óta talán a szász nemzeti érzület leghatalmasabb megnyilatkozása. A flandriaiak-at műkedvelők a bevándorlás hétszázados ünnepén Szebenben a legnagyobb hatás mellett adták elő.

Míg ebben inkább nemzeti s talán politikai sikerekre vágyott, az eredményen lelkesedve a „Harteneck”-ben már igazi színpadi diadalra törekedett, annyival inkább, mert Schuster Alboin és Rosamundája éppen a flandrok idejében (1884.) ért el ilyen művészeti tekintetben vett drámai sikert. 1886-ra már az ő drámája is ki volt nyomtatva. Tárgyul régi kedves eszméjét valósítva, a szász történet legnemzetibb és legdrámaibb anyagát, Harteneck szász cimes tragédiáját választotta, körülbelül ugyanazt, melyet Jósika is feldolgozott „A nagyszebeni királybíró”-ban. Schullerus érdekes párhuzamot von a két költői alkotás és Teutsch Traugottnak 1874-ben írt szomorújátéka, Sachs von Harteneck közt és kimutatja, hogy Jósika egyáltalán nem hatott Albertre, ki nem is ismerte az ő regényét. Albert darabját különben csak a költő halála után, 1894. június 29. Segesvárt adták elő Binder, Teutsch G. D. és Albert emléktábláinak leleplezése alkalmával. Schullerus (a 172-188. lapon) behatóbb tanulmányt közöl Albert drámai stílusáról s azután diadalának tetőpontján állítja elénk a költőt, midőn a szászok őt – Harteneckje után – már mint legnagyobb írójukat ünnepelték. A politikával teljesen szakított azóta, hogy népszerűsége veszendőbe látszott menni, midőn 1887-ben a magyar kormány képviselőjelöltjének programját ő is aláírta. Csak a tanítók 1889. évi nagyszebeni értekezletén győződött meg ismét, hogy politikai magatartása voltaképp nem ártott költői hírnevének s hogy a szászok őszintén szeretik. A most következő nyugalmasabb éveket csöndes költői munkásságban töltötte. 1890-ben összegyűjtve adta ki elbeszéléseit, míg lírai költeményeiben ifjú kora szelíd ábrándjaihoz tért vissza. hangulatát ő maga rajzolja legszebben a „Március”-ban:

„Fölenged és olvad a jég,
Csendben ügyel a természet,
Csak a kakas szól messze még
És hirdeti a húsvétet.

Világosak a nagy hegyek,
Vörösfény száll az erdőkre;
Kékben úsznak a fellegek
És csillog a folyam tükre.

Emlékezet ragadt-e meg,
Vagy új remény, új kívánat?
Csak emeli a lelkemet, -
Úgy érezem, szárnya támadt.

Aki csendben álmodoztam,
Úgy figyelek, mint a gyermek, -
A természet beszél mostan
És a földön rá figyelnek.”

De humoros, szatirikus ereje is ott van számos alkotásában, legtisztábban talán a falusi történetekben, ahogy verseinek egy ciklusát nevezi. Hutten Ulrichját is csak most készítette el teljesen, majdnem harminc esztendei fontolgatás és tűnődés után. Talán éppen ez okozta a drámai alkotásban ereje fogyatkozását; de mint költői mű, Hutten fölötte áll minden más drámájának. Még javítgatott rajta s költői munkákat végezett, midőn 1893. ápril 21-én hirtelen szívszélhűdés vetett véget életének. Néhány nap múlva felesége is követte őt a halálban. „Ő nála – fejezi be becses tanulmányát Schullerus – sem azelőtt, sem az ő korában senki sem nyúlt mélyebben kora népéletébe. És a milyen örök ez az élet, olyan örök az ő költészete is!”

Dr. Márki Sándor

Forrás: Erdélyi Múzeum XV. kötet IX. füzet 1898. nov. 15.
 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése