2020. febr. 11.

Léon Frapié (1863-1949): A művésznő anyós szerepe




Kedves barátnőm, kissé csodálkozol tán, hogy hírt merek adni magamról a botrány után, ami napokon át szóbeszéd tárgyát képezte egész Párizsban és az újságokba is belekerült, de úgy érzem – kizárólag Te előtted -, magyarázatát kell adni elhatározásomnak. A hírlapok világgá kürtölték a szép kis Jeanne Bois tragédiáját, akinek vőlegényét az esküvő napján megszöktette – az anyós, a leány édesanyja. Nos, a vőlegényszöktető anya, aki én vagyok, védekezni akar és semmi mást nem kér, mint hogy hallgasd meg. Nem mindennapi történetet ígérek.

Ti mindnyájan úgy ismertek engem, mint a Comoedie Francaise elragadó és ünnepelt művésznőjét, aki bár történelmi nevű család leszármazottja, de a művészetre adta szőke fejét. Elvált asszony, aki egyetlen gyermekét, a kis Jeanne-t, szüleinél, a vidéki kastélyban nevelteti… Holott annak, hogy én színésznő vagyok, előzményei vannak, amiről nagyon kevesen tudnak. Tizenhét éves, csacskafejű vidéki földbirtokos lány voltam, s gyermekésszel odaadtam a szívemet a szomszédos földbirtokosnak, aki nős és családos ember volt. A ballépés után eltűntem a vidékről, előkelő családom kívánságára Párizsban elepedtem le s pár évvel később, mint a gazdatisztünk elvált felesége, a színpadon tűntem fel. A kis Jeanne is a gazdatisztnevét viselte, s apjának nevét nem árultam el senkinek. Ó, micsoda fájdalommal és könnyel teleszőtt, szomorú regény volt az én színésznői pályám története. Előbb apró színpadokon játszottam, de a tehetség és az, hogy tört életem megmentett a könnyű kalandvágytól, mind magasabbra vitt s ma már a párizsi színpadok legelső csillagai között emlegetik nevemet s gazdagság, fény, elismerés övezi körül bánatomat.

Közben persze, szinte észrevétlenül múlta az esztendők s mialatt én hódító szépségben, ifjúnak hittem magamat, egyszerre csak kerülő úton eljutott fülembe a hír, hogy Jeanne-t, az én imádott pici leánykámat, akit látnom sem volt szabad, eljegyezte egy vidéki előkelő úr. A kis Jeanne időközben nagylány lett… Ó, drága barátnőm, hogy írjam le neked az érzést, amikor az anya egyszerre csak megtudja, hogy a kislányát férjhez adják valakihez, akit nem ő választott ki – a férfiak világában oly biztos és tapasztalt ítéletével – gyermeke számára! Nem, nem bírtam ki a gondolatot, megalázkodtam gőgös családom előtt és én, aki a legnagyobb nélkülözés nyomor óráiban sem fordultam hozzájuk segítségért, most bűnbánó könyörgéssel, térden csúsztam eléjük, hogy gyermekemet láthassam… S hogy írjam le azt az érzést, amikor először megpillantottam a fiatal párt: az én szépséges kislányom szőke, bodros fejét, karcsú alakját, aki én voltam, tökéletesen én, fiatalkori alakomban, s mellette a férfit, Jaques de Marcelles-t, aki fiatalkori hódítóan szép alakjában ő volt, ő – a csábítóm!... Az első szóra kiderült, hogy Jaques a szomszédos földbirtokos fia s családja sem, senki sem sejti, hogy – féltestvére Jeanne-nak! az első pillantásra tisztában voltam vele, hogy ezt a házasságot meg kell akadályozni minden áron, s meg kell mentenem gyermekemet ettől a férfitól, aki atyja kegyetlen, kíméletlen, állati jódon szenvedélyes természetét örökölte s akibe az én szegény kis Jeanne-om éppen olyan halálosan szerelmes volt, mint annak idején én – az édesapjába.

Drága barátnőm, szörnyűséges órákat éltem át… Egykori szerelmesem nem volt már az élők sorában, s nekem, a „bűn útjára tévedt nőnek”, a család szégyenének nem volt szabad véleményt mondanom a házasságról… Gyanakvó rosszakarat és becsmérlő megvetés vett körül mindenfelől. Hidd el, drága barátnőm, nem volt más választásom, mint hogy megfeleljek annak, amit a környezetem és a családom az első pillanattól feltételezett rólam… Az asszonyi kacérság minden fegyverét csatasorba állítottam, hiszen jól ismertem Jaques de Marcelles szenvedélyes természetét. Bár a szívem vérzett kislányomért, de látnom kellett, hogy vőlegénye szíve hajlik felém…

Egy este, vidám vacsora után a kertben sétáltunk hárman: Jeanne, Jaques és én. A vőlegény egész este le nem vette lángoló tekintetét rólam. Amikor a fasor végéhez értünk, a homályban egyik keze a kezembe tapadt s megszorította a csuklómat. Elhatározásom kész volt! Viszonoztam a szorítását s innen kezdve az én szegény kicsi Jeanne-om elveszett vőlegénye számára. Mire visszatértünk a lámpafénybe, Jaques mámoros tekintetéből kiolvashattam, hogy győztem a lányom fölött… Három nappal később Jaques és én vonatra ültünk, amely Párizsba röpített minket, s míg a kerekek kattogtak, odahaza Jeanne sírva olvasta közös búcsúlevelünket, amelyben bocsánatát kérjük, azt ígérve, hogy mindent később magyarázunk meg!

A magyarázat! itt van! Bűnt követtem el gyermekem ellen, de megmentettem őt… Szegény, szép kis Jeanne-om, bizonyosan sokat sírt: menj el hozzá, drága barátnőm, mesél el neki mindent és vigasztald meg, ahogy tudod… Én nem nézetek többé a szemébe, nem is láthatom többé talán, bocsánatát nem nyerhetem el soha, a tükörbe sem tudok nézni a szégyentől és undortól – s mégis elégedett vagyok. Párizs ünnepel, a botrány csak használt nekem, pályatársnőim irigyelnek, s rajtad kívül tán senki sem érti, hogy én vagyok a világ legszerencsétlenebb diadalmaskodó szerelmese.

(VÉCSEY LEÓ fordítása) 
Forrás: Színházi élet  XX. évf. 2. sz. Bp., 1930. jan. 5-11.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése