A
Nagy Katalin czárnő idejében még Akh-tiár csak egy rongyos tatár falu volt a
Feketetenger partján, a hol szegény kereskedő s még szegényebb földmüves nép
lakott.
A
hatalmasan hangzó név „Szebasztopol” melly „uralkodó várost” jelent, csak a
mult historia emléklapjain élt még, mint egy más világrészben épült, elpusztult
város emléke.
Azok
a hatalmas várfalak, a szép kikötők, a bámulatos vizvezetők, a három, négysoros
ágyus kőbástyák, még gondolatban sem léteztek, mindazok helyén igen békésen
legelésztek a kecskék, s egy ágyura sem volt szüksége, a ki a kikötőt keresztül
kasul akarta járni.
A
krimi félsziget lakosai tatárok voltak mind: a kevés zsidó és örmény őket
ismerte el felsőbb nemzetnek, s a görög kalmár szépen megsüvegelte az utczán a
Kalga szultánt, ki az uralkodó khán helyettese lévén, szanaszét járt az
országban, igazságot szolgáltatni.
Most
e jelentéktelen Akh-tiár helyét nagy népes város foglalja el, mellynek utczáit
hónapok óta golyókkal bélelik a franczia s angol ütegek, s falai alatt vivja
négy nemzet a szakadatlan harczot, mellyhez hasonlóról Körner óta nem irtak a
költők.
Az
egész tartománynak egész népessége alig egy harmadában tatár most. Orosz és
görög telepitvények lepték el a félszigetet. Két harmada a tatárfajnak
kivándorolt a cserkeszek közé, a többi hegyei közé huzta magát. A nagy
fejedelmi városok alászállottak egészen, Bakcsiszerajban ha egy ház összeomlik,
soha sem épül fel ujra, s a nagy fejedelmi palotát körülnövi a fű.
Mennyi
szomoru dolognak kellett addig történni, a míg egy egész ország illyen
változáson keresztül ment! Mennyi könybe, mennyi vérbe kerültek azok a falak
ott Akhtiár gunyhói helyén!
Lássunk
egy történetet a sok közül:
*
* *
Midőn
még a nagy Katalin czárnő uralkodott minden oroszok felett, történt, hogy egy
hüvös őszi reggelen korai dobszó voná magára Szent-Pétervár utczáinak
figyelmét.
A
sajátszerü röviden szaggatott dobverés ismerős hangjaiból mindenki jól érté,
hogy valami sulyos büntetés fog végre hajtatni ez órában.
A
téres tágas utczákon egy csoport alabárdos férfi zárt négyszöge közepett egy
fehér ruhába öltözött női alak haladt végig, ingatag, roskadozó léptekkel,
hosszu selyemszőke haja elefántcsontnál fehérebb vállait takarta, miktől félig
le volt csúszva a könnyü lengeteg öltözet; nagy, eleven kék szemeit csak néha
veté föl, hogy széttekintsen a rábámulók tömegén: – hogy tekintett félre
illyenkor minden ember, nehogy ismerősnek tessék azon nő előtt.
Ezen
nő Palukhin herczegasszony; tegnapelőtt még egyike a legünnepeltebb delnőknek,
kinek palotáját a legelső főurak látogatták, kinek egy nyájas pillantásáért,
egy mosolyáért epedtek a birodalom legdaliásabb lovagjai; ki bejelentetlenül
léphetett be bármikor a czárnő palotájába s egy szó tőle többet ért
pártfogásul, mint tiz esztendei érdemteljes szolgálat.
És
most mezitláb, egy hosszu fehér ingben lépdel végig az utczákon a
veszélyhirdető dobszó mellett, s a kik találkoznak vele, – főurak és délczeg
imádók, félre forditják arczaikat, mikor rájok tekint.
Mit
véthetett olly rövid idő alatt?
A
boldogtalan nő! Egy estélyen azon könnyelmű szót szalasztá ki ajkain; hogy ő
legszebb asszony Oroszországban, hogy szebb, mint maga a czárnő!
Valóban
ez igen nagy vétek volt. Megsérté nemcsak a czárnőt, de megsérté a nőt!
megsérté nem csak a koronát, de megsérté a főt, melly azt viseli.
Katalin
volt birodalmának első hölgye, első és legszebb! Minő bünhödésre lehet érdemes
a vakmerő, ki magát elébe helyezni merészli.
Kétszáz
kancsuka ütést fog kapni a piacz közepén. Kétszáz véres csapást arra a fínom
bársonysima bőrre, a melylyel olly vakmerőn dicsekedett. Meg fog korbácsoltatni
azoknak szemei láttára, kik előtt vakmerően dicsekvék, hogy lássa mindenki
miszerint csak por és töredékeny anyag minden szépség, melly az uralkodónő egy
tekintetére összeomlik.
Azután
nyelve ki fog vágatni. Ez a vakmerőn dicsekedő nyelv. Soha nem fog az többet
szólni semmit, ki e sértő szózatot kimondá.
És
számüzetni fog örökre, hideg Szibéria jéghegyei közé. Ott töltse örömtelen
életét, nem látva mást, mint nyomort és osztozva abban.
Ez
volt a vakmerő vétkes itélete.
A
piaczon roppant néptömeg várta a szokatlan látványt. A büszke herczegnőt
mindenki ismeré, kiváncsiak lehettek rá, hogy fog neki esni a szokatlan
helyzet.
A
tér közepén magas állvány volt emelve, azon állt a bakó legényeivel, a körül
levő házak ablakai mind bámuló emberekkel voltak megrakva.
A
herczegnő maga felment az állványra, nem kellett neki segitség. Még egyszer
szétnézett onnan, még mindig azt hitte, hogy kegyelmet fog kapni, még mindig
remélte, hogy annyi száz meg száz ismerős, rokon és imádó közül akad valaki, a
ki Katalin lábaihoz vesse magát s lekönyörögje róla az irtózatos büntetést.
Hasztalan.
Nem látott senkit ott körül, csak a részvétlen tömeget, melly bámulni jött ide,
mint korbácsolják meg a birodalom legszebb delnői egyikét.
A
hóhér odalépett hozzá, megragadta vékony fehér ingét, egyet rántott rajta, a
gyönge patyolat ketté hasadt durva kezei között, s a szép delnő fehér tagjairól
kétfelé foszlott az öltöny; kitárva gyönyörü termetét a tömeg bámulatának.
A
delnő csak ekkor sikoltott fel. A sértett szemérem felijedő érzetével kapott
tépett patyolatja után, hogy azzal keblét ujra eltakarja. Azon pillanatban
megragadta mindkét kezét az egyik hóhér legény, egyet csavarintott rajta, két
kezét a nyaka körül szoritá, a szép hölgyet hátára emelve. A hóhér lemetszé az
omlatag szép szőke fürtöket, mik a földet seperték fejéről leomolva, azután
kezébe vevé a csomóra hurkolt korbácsot, azt az irtózatos büntetési eszközt,
egyet lépett hátra, kétkézre fogta a kancsukát, megcsóválta azt a feje fölött,
hogy szintugy fütyölt a levegősen s teljes erővel bocsátá azt le a gyöngéd
habkönnyű termetre….
…Már
most ne nézzünk ide.
*
* *
Az
iszonyatos büntetés végrehajtatott a herczegnőn. Kiállotta azt, és nem halt
bele.
Nagy
befolyásu rokonainak még is sikerült annyit kieszközölni, hogy a büntetés
második része ne teljes be rajta.
Nyelvét
nem vágták ki.
Hanem
meg kellett esküdnie, hogy ollybá veendi ezentul, mintha már megvolna nyelvétől
fosztva, és soha egy szóval el nem árulja, hogy beszélni tud, hanem holta
napjáig némának tetteti magát; nyelvének hasznát nem veendi, mert legyen bár az
a szó imádság, a mit kimondott, azon órában végre fog hajtatni rajta a
borzasztó büntetés. Tehát beszélni elfelejtsen.
Azután
feltették őt a befedett szánra, mellé ültettek egy fegyveres drabantot, s
elbocsáták őt az utra.
Minő
ismeretlen útra? Hol van annak a vége? Mi vár ottan reá? Arról senki sem tud
semmit; mert a kik onnan valaha visszajöttek, hallgatnak róla, mint a
megholtak.
Hihetőleg
Szibériába vitték. Senki nem kérdezősködött felőle többet.
*
* *
Ugyanezen
évben történt, talán pár hónappal később, hogy egy magas állásu ifju egyikében
az udvari báloknak kissé többet találván magához venni a pezsgőből, mint a
mennyit megbirt, a tánczteremben, épen a keringő alatt ugy eltalált szédülni,
hogy a terem közepén elesett s tánczosnéját is magával rántva, azt ez által
igen botrányos helyzetbe hozta.
Ez
ifju ember neve volt Korzky gróf.
Alig
állt ki a tánczsorból, midőn a czeremoniamester kiszólitá az előszobába. Ott
egy ur várakozott rá, a ki felkérte, hogy jöjjön vele egy szóra az őrterembe.
Az
őrteremben megkérték, hogy legyen szives átadni a kardját, s nézzen ki egy
perczre az udvarra, majd ott mutatnak neki valamit.
Az
udvaron mutattak neki egy befedett szánt. Felszóliták hogy üljön csak bele egy
kissé.
Negyven nap
mulva aztán kiszállhatott belőle – az Urál hegyek között.
Mint
kisebb vétségü bünhöncz nem küldetett a bányákba, hanem mindazon jókban
részesült, a miket Szibériában szelidebb bánásmódnak neveznek.
Megengedtetett
neki, hogy ha jobbnak nem találja a főtisztek valamellyikénél szolgálatba
lépni, mint magánszolga, vagy inas a telepitvényesek közé állhat, vagy
folytathat valami mesterséget, lehet vadász is, ha akar.
Korzky
pedig csak egy mesterséget tudott, hölgyeknek udvarolni. A többitől nem hitte,
hogy megéljen.
E
miatt szüntelen a kormányzó nyakán volt könyörgéseivel, hogy eszközölje ki,
miszerint vissza mehessen Szent-Pétervárra; ugy is tudja, hogy csak tréfáltak
vele, midőn egy időre ide küldték, már azóta bizonyosan utban is van a parancs,
melly őt visszahivja.
A
kormányzó megunta végre az örökös rimánkodást s azt az inditványt tette az ifju
gróf előtt; hogy ha megakarja érdemelni a haza szabadulást, erre következő
módot ajánlhat neki.
Van
itten egy elitélt asszony, a kinek holta orájáig nem szabad egy szót kiejteni
száján. Vállalja magára a gróf e nő feletti örködést. A borzasztó büntetésnek
néz eléje ha elárulja magát, de a gróf haza szabadul, ha a nőt rátudja venni,
hogy az megszólaljon.
A
némber elég csinos és szép, a munka nem háladatlan, az urfinak ugy is ez a
mestersége, tehát próbálja meg ha szóhoz birja-e hozni ezt az asszonyt?
Korzky
elfogadta az ajánlatot, melly miatt mi a kormányzót épen ne tartsuk valami
kegyetlen embernek, sőt inkább igen mulatságos ötlet volt az tőle, hogy ezt a
fiatal embert igy lerázta a nyakáról, ollyan feladatot bizván reá, a minek
valószinüleg nem lesz soha vége, mert a nő bizonyosan el nem árulja magát az ő
szép szemeiért.
Gróf
Korzky nem volt rút ember, sőt mikor a haját felbodrozták s fényes feszes
egyenruháját ráadták, még szembe is tünhetett.
Itt
ugyan nem igen akadt egyéb hajfodrozója a kegyes zivatarnál, melly kivált ha
nagyon ajándékozó kedvében volt, még jégcsapokat is akasztott az ember hajára
és szakállára; egyenruhája sem volt posztóból, mellynek szabad volt a sarkáig
érni; mind a mellett könnyü volt az ifjuurnak magát tetszetőssé tenni a
számüzött herczegasszony előtt. A közös balsors igen gyorsan közel birja az
embereket hozni egymáshoz; az ifju gróf igen szépen tudott beszélni, az ifju
herczegasszony pedig igen szépen tudott hallgatni.
Csak
hallgatni. Ha az ifju azt vallá neki, hogy mennyire boldogtalan, a herczegnő
csak könyei által felelt, hogy ő is az; s ha az ifju lovag azt mondá, hogy mind
a mellett ő még is millyen boldog, mert a világ legrútabb vidékében a világ
legszebb asszonyát láthatja, akkor a delnő mosolyával felelt, hogy ő is ollyan boldog,
s ha végre az ifju azt mondá neki, hogy ezen boldogsága nagyobb lenne ennél a
világnál, ha a szép asszony az ő epedő kérdéseire csak egy picziny-picziny kis
„igen” szócskával válaszolna, akkor az lesüté szemeit és megszoritá az ifju
kezeit, a miből az érthetett eleget, ha esze volt; de ezt a picziny-picziny kis
„igen” szócskát még sem mondotta ki.
Már
pedig gróf Korzky feltette magában, hogy ennek az asszonynak meg kell
szóllalni, akármibe kerüljön is; még ha nőül kell is őt vennie. A férje előtt
lehetetlen, hogy valaki némát tudjon játszani.
A
mit kigondolt, azt meg is tette. Megkérte a szép asszony kezét. Tudni kell
pedig, hogy Szibéria vármegyében nem igen szokott valakinek apja anyja jelen
lenni, a kitől annak a kezét meg lehessen kérni, hanem e végett szokás
egyenesen a kormányzóhoz folyamodni, ez itt mindenkinek atyja és gondviselője.
A
kormányzó helybenhagyá az ifju gróf szándokát s atyai határozata szerint tudatá
Palukhinnővel hogy Korzkihoz fog feleségül menni.
Az
nem jön kérdésbe, hogy hát ő mit szól hozzá? a kormányzó igy akarta, igy kell
történni, a státusnak érdekében áll, hogy Szibéria népessége szaporodjék, ugyis
csak minden tiz férfira jut egy asszony, itt tehát asszonyszemélyeknek a
kegyetlent játszani nem szabad. Menniök kell, mihelyt kérőjök akad.
Az
esküvő keresztyéni szertartással ment végbe, a nő az oltár előtt is néma
maradt, egy e végre meghitelt tanú mondta el helyette az esküvési igéket, az
irta helyette alá a nevét, ő csak keze körösztvonásával erősitette azt meg,
mert az is tudtára volt adva, hogy bizonyos esetekben a kéz is pótolhatja a
nyelvet, s részesülhet annak bünében és büntetésében, annál fogva jó lesz, ha
azt is eltagadja, hogy irni tud.
Gróf
Korzky haza vitte herczegi nejét. Az ugyan nem volt grófi kastély, hanem inkább
nádfedeles vályogház, de hiszen a boldog házasok örömének ez is csak ollyan
tág, mint amaz, később pedig bánatának amaz is ollyan szük, mint ez.
Uj
volt akkor ez a sárház, mikor ifju nejét odavitte Korzky, fiatalok voltak mind
a ketten, és megvénültek a házzal együtt ottan, esztendők hosszú sora után
másfél lábbal lejjebb szállt a ház fala s bedült a teteje, még is ottan laktak,
mert a nő soha ki nem ejtett egy szót is ajkán, a mi őt a vesztőhelyre, férjét
pedgi vissza vitte volna abba a fényes és vidám tánczmulatságba
Szent-Pétervárott, a mellyet ollyan váratlanul elkellett hagynia, s mellyből
még tán most is adós egy pár szép delnönek egynehány tánczczal. Azok tán maig
is várnak reá.
Házas
életben pedig mennyi alkalom van a beszédre; az örömteljes órák bizalmas
suttogásain elkezdve a fájdalom, szomoruság panaszos nyögéseig. Mind ezek nem
oldották fel az elitélt nő nyelvét. Korzky szép szavai, ömledező epedései mind
sikertelenek maradtak. Később szemrehányásokat tett, hogy még ő előtte is,
férje előtt, midőn csak egyedül vannak, miért titkolózik? Utoljára
bosszuságában meg is verte az asszonyt. És azután mindennap megverte. Az
asszony türte a verést s annyit sem mondott rá; hogy „jaj”.
Végre
anya lett a fiatal nő, fiat szült. Azt természetesen magának kellett ápolni,
míg meg nem nőtt. Mellyik anya birná megállani azt, hogy kedves gyermekét
évekig elhordozza karján, a nélkül, hogy egy szót szólna hozzá? Mikor a gyermek
nyughatatlan, ollyan önkényt jön az, hogy a ki kezében ringatja, egy altató
dalt dúdoljon fölötte. Az elitélt nő ezt sem tetet soha. Mikor a gyermek
beszélni tanul, ollyan jól esik az anyának, ha egy szót, csak annyit hogy
„anyám” megtanithat neki, ha még alig érthető rebegéseit kiigazithatja. Az
elitélt nő ezt sem tette soha. Még ölbeli gyermeke sem hallotta szavát.
Mikor
annyira felnőtt a gyermek, hogy már maga tudott enni és járni, akkor elvették
tőle s beadták egy katonai növeldébe. A gyermek sírt, mikor anyját el kellett
neki hagyni, és az egy bucsuzó szót nem szólhatott hozzá.
Azontul
csak minden csütörtökön láthatta meg egyszer, akkor is mindig férje
jelenlétében. A gyermeknek szabad volt kérdéseket intézni anyjához, és ő neki
nem volt szabad azokra felelni. Néha vig, többször szomoru volt a gyermek, édes
anyja soha sem kérdezhette meg tőle, mi baja, mi öröme van?
Egyszer
valamit vétett a gyermek s a fegyelem szabályai szerint arra itéltetett, hogy
megvesszőzzék. Az anyja megtudta ezt férje által s kétségbeesve futott a
kormányzóhoz, hogy kegyelmet kérjen számára. Oda veté magát lábaihoz, átölelte
térdeit és könynyeivel áztatá durva kezeit. Az pedig nem tudta, hogy mit akar
az asszony. A nő inte férjének, ki vele ment oda, hogy beszéljen helyette, de
Kozky vállat vonitott, mintha nem tudná, hogy felesége mit akar? A nő csak
elámult. Ekkor világosult fel előtte, hogy férje csak kémül van mellé rendelve,
hogy mind e keserves megpróbáltatás csak arra van szánva, hogy őt beszédre
birják; millyen nehezen esett neki, hogy nem mondhatta szemébe: „nyomorult
semmirekellő!”
A
kormányzó végre is emberi szivvel birt, kegyeskedett megérteni az anya néma
könyeit, elérté, hogy az fia büntetésének enyhitéseért könyörög s egyszerü
fogságra változtatta azt, és azután siettette az asszonyt maga elől, nehogy az
megfeledkezzék magáról, s kimondja vigyázatlanul e szót „köszönöm”.
E
naptól fogva mindig jobban roskadozott a nő; a kit annyi szenvedés meg nem
tört, semmivé tette az a gondolat, hogy épen az, kinek kötelessége volna őt
védeni és szeretni, tulajdon férje az esküdt ellenség oldala mellett.
Nagy
hamar elvirult, egész kész vén asszony lett, beteges volt és nem tudott
meghalni; az élet mászott vele, mint a beteg féreg s gróf Korzky az őrüléshez
volt közel, ha elgondolta, hogy ennek az asszonynak emberfölötti lélekereje őt
most e hideg országhoz, e sárkunyhóhoz tartja évekig lekötve, s egy meghalni
nem tudó, egy őt gyülölő nyomorult lény mellett kénytelen elvesztegetni
fiatalságát.
Végre
érzé a nő közelgő halálát.
Talán
több nap óta alkudott már vele, hogy még csak egy napig, csak a másikig engedje
élni, csak az első csütörtökig, a midőn fiát urja fogja látni.
Megérte
azt a napot.
Gyermeke
a kit Sándornak hivtak, akkor már tizenegy esztendős volt és igen szép, sok
reményt igérő ifjoncz lett belőle.
Mint
rendesen, akkor is férje jelenlétében jött hozzá a fiú, azon kivül ott volt
vele még egy káplár és az orvos.
A
mint a gyermek oda lépett anyjához, hogy őt megölelje, szegény néma anyját, a
haldokló fölemelkedék fektéből s megfogta fia kezét és szólt.
–
fiam. A halál órájában hallod legelső szavamat. Én Palukhin herczegnő vagyok,
kit meggyaláztak, számüztek, halálig üldöztek; apád pedig egy nyomorult
rabszolga. Erre emlékezzél egész életedben. Te légy áldott, a többieket
látogassa meg Isten.
Ezzel
megcsókolta fiát és befelé fordult.
A
kik e szavakat hallották, elborzadtak rajta. Csak Korzkyban nyomta el a
csodálkozást az öröm.
Meg
sem várta, hogy hát neki mond-e valamit a nő? futott egyenesen a kormányzóhoz,
ollyan arczczal, mintha ő fedezte volna most fel az átjárást a Béring
csatornán, s tudósitá, hogy a nő megszólalt, beszélt, felfedezett fia előtt
veszélyes titkokat.
Már
most végre hajthatják rajta a büntetést.
A
kormányzó rögtön küldött a nő után. Már akkor a halál régen elnémitá annak
nyelvét s a büntetést nem kelle végrehajtani.
Gróf
Korzky, természetesen a kormányzó igérete szerint, rögtön megszabadult
kellemetlen számüzetéséből s nem is késett ott tovább sokáig, hanem sietett
vissza Szent Pétervárra, s hihetőleg ismét feltalálta azokat a delnőket, kiknek
még egy menuet vagy egy mazurka tánczczal tartozott, csakhogy valamivel
idősebbnek találhatta őket s igen valószinü, hogy azután fényesen végezte
pályafutását.
Azzal,
hogy hát abból a gyermekből mi lett, kit egykori neje Palukhin herczegnő szült
szibériai sárkunyhóban? bizonyosan igen keveset fárasztotta lelki tehetségeit.
Mi
lett tehát azon fiúból, kit Palukhin herczegnő szült Korzky grófnak?
Valóban
a jámbor fiúnak jó lett volna soha nem hallani anyja szavát és különösen soha
sem tudni meg azt a titkot, a mit az előtte halála órájában felfedezett.
Azt
sem várták meg vele, hogy anyját eltemettetni lássa, rögtön elzárták mély
magányos börtönbe, és ott tartották évekig, hosszu évekig olly elzárt
magányban, a hol emberrel nem beszélhetett soha.
Történt
e közben, hogy a krimi félsziget megtetszett Oroszország urainak. Nem is csoda.
Ama hideg, fenyőfás, szánutas országból méltán tekinthettek epedő sohajtással e
kis viruló paradicsomra, hol a szőllővessző a pálmafára tekergőzik, s tovább
tart a nyár mint Oroszországban a tél.
És
ezt a kis paradicsomat csak egy keskeny földszoros választotta el az
orosz birodalomtól! Millyen nehéz volt itt a kisértetnek ellenállani!
Évek
óta készen állt egy nagy orosz sereg Krimia kapujánál s várta az alkalmat. Az
nem is késett soká. A tatárok nem voltak megelégedve fejedelmükkel: kergessétek
el őt! sugák az oroszok, és ezek megtették: a jó szomszédok azután választottak
számukra másikat, ollyat, a minőt ők kivántak, csendes, jóvérü embert, a ki
hagy magának parancsolni.
A
török szultán, Krimia védura, haragudott e lázadásért s haragjában egyik basáját
fegyveres erővel küldé a tatárokhoz; az elfoglalt tőlük egy darab földet, egy
kicsiny-kis földet a tenger közepén, Tamán szigetét.
Ne
engedjétek földeteket, sugák az oroszok a tatároknak, űzzétek el onnan a törököt.
Elűznők, de nem birunk vele, gyere jó szomszéd, segits! A jó szomszéd azután
bement egy akkora sereggel, hogy elűzheté a török basát Krimiából, elfoglalá a
tatárok erősségeit, és akkor azt mondá: hogy jó minekünk itten laknunk.
A
tatár nép elszörnyedt e vakmerő áruláson s fegyvert ragadt az oroszok ellen;
ekkor azután összeszoriták őket minden oldalról egy csoportba, s harminczezeret
leöltek közülök, a többi meghódolt, vagy kifutott Circassiába. A szép kis
paradicsom közprédának lön tekintve, a mecsetekből kaszárnyák lettek, a khánok
palotájáról leszedték az arany czifrázatokat, s az oszlopokat elhordták
Potemkin herczeg palotájához, a szép vizvezetők csöveit megolvasztották puska
golyóknak, egész erdőket kiirtottak, hogy a kóbor tatárnak ne legyen hova
elbujni, elpusztiták a nagyobb városokat, Kercset és Kaffát, hogy annál nagyobb
kedve legyen azon hetvenötezer görög és örménynek, kiket Krimiából
elhurczoltak, a nogai sivatagot megtelepiteni.
Illyenformán
Krimiának, melly a hajdani khánok alatt harmincezer harczost birt lóra ültetni,
nem maradt több lakosa mindössze ötvenezernél, a minél hajdan Bakcsi-Szeráj
fővárosában is több lakott; a hol most a mecsetek tornyából az ima idejét
lekiáltó mohamedán imámokat az orosz katonák mulattatják ollyanformán, hogy az
ének közepén fellövöldöznek rájuk, mint valami furcsa éneklő madarakra.
Miután
igy a régi gonosz szellemü népesség jó formán kipusztult, gondoskodni kellett
róla, hogy a szép kies félsziget ujra megnépesüljön. Az illyen munka
Oroszországban könnyen megy. Ma kivándorol fél millió kalmuk feleségestől,
gyermekestől a Volga mellől Chinába; holnap meginditanak más tartományból
ugyanannyi zaporogi kozákot, kirgizt s megtelepítik vele az üresen hagyott
földet.
Egyszer
egy legfelsőbb ukáz elrendelé, hogy Krimia ujra megnépesüljön, a tengerpartokon
hatalmas vár emelkedjék, a kikötőben hajóhad épüljön, az egész ország ismét
felviruljon.
Ugy
kelle történni.
Egész
népségek indítattak meg régi helyeikből Krimiába, elnyomott görög népet
édesgettek jármot változtatni, kegyvesztett főurak, gyanus politikai szellemek
küldettek Krimiába, hogy ot kormányozzanak, épittessenek mulató kastélyokat és
várakat, s hogy az is legyen a ki kastélyaikat és váraikat izzadságos munkával
épitse, összegyüjték Lengyelországból és Szibériából a veszélyesebb elitélteket
s odaküldték Krimiába.
Hejh
azért ollyan erősek azok a szebasztopoli falak, mert könynyel és vérrel
keverték azoknak a vakolatját!
Egész
uj tájékok támadtak a félszigeten. Hol azelőtt a Jura hegy elátkozott vad vidékei
csak mély hegyszakadékokban tombolópatakokat mutattak, ott most egész ligetek
emelkednek mind az öt világrész pompafáiból, s ragyogó paloták ormai vetekednek
a hegyek csúcsaival. Hány emberélet boldogsága van e betemetett völgyekbe
elásva, mennyi könnyre volt szükség, hogy az a fü ottan ollyan gazdagon
kizöldüljön tőle!
A
szegény rongyos Akhtiár helyén egy roppant város emelkedett: Szebasztopol. Az
első tekintet e város külsejére a legszomorubb hatást volt képes gyakorolni a
figyelmes szemlélőre, még az ostrom előtt is.
Csupa
merő egyalaku nagy házak, egymáshoz mért ablaksorokkal, hagy hosszu egyenes
épületek, négyszögletü roppant tárházak, tágas udvarokkal; minden szomoru
egyformasággal épitve; sehol azok a kisebb épületek, mik a nyugalmas középrend
lakhelyei szoktak lenni, szőlőlugasokkal befuttatva, kertekkel körülvéve,
gazdasági hajlékokkal tarkázva; itt minden olly alakú, mintha nem laknának
benne mások, mint katonák, és nagy urak, hivatalnokok és rabok. A kapuk, karfák
az álladalom szineivel befestve, az emberi alakok rendszabály szerint
öltöztetve, nyirva, borotválva, még a fák, bokrok is, mik a főépületek előtt
állanak, kertészolló szabályzat a szerint tartoznak nőni és zöldülni.
Körül
egyes roppant váracsok, egész hegyek fehér kövekből rakva, három négy soros
ágyunyilásokkal, mint valami óriási darázsok fészkei, kik hatalmat vettek a jó
szorgalmas emberek fölött.
Nem
gondolt-e arra, a ki ezeket odaépitteté világok rémületére, hogy egykor
megborzadnak a nemzetek ez ijesztő várostól és minden oldalról eljönnek ellene
és lerontják azt a kopár földszinéig, hogy elfeledve legyen az, miként el
vannak feledve azon ezrek sohajtásai, kiket ez óriási munkának egy nagyra vágyó
gondolat feláldozott?
Azon
foglyok között, kiknek veritéke Akhtiárt Szebasztopol fehér falaival
körülépiteni segité, volt egy, a kit mindegyik eltávozott felügyelő a helyébe
jövőnek különös figyelmébe szokott ajánlani.
Ez
volt a numeró 725.
Nevet
nem volt szükség neki viselni, mert holtig fogolynak kellett maradnia,
ismerhetőség kedvéért csak számot kellett hordania, még pedig nem a dolmánya
ujján, vagy a süvegén, hanem a balorczájára sütve, a honnan a szakál közül is
szépen kivillogott a 725.
Ez
a rend igen könnyiti a felügyelők dolgát; nem szükség nekik annyi tenger nép
nevét fejökben tartogatni, hanem ha kell nekik valamellyik, csak nézik a bal
pofáját, ott van a száma; a főjegyzőkönyvben azután utána van irva minden
tulajdonsága, a használhatók épen ugy mint az őrizendők.
A
numeró 725 után körülbelül illyesmi állt abban a nagy jegyzőkönyvben:
„Numeró
725: Korzky gróf és Palukhin herczegnő fia. Született Szibériában. Holtig
fogságban marad. Használható a legerősebb munkákra. Rendkivüli testi erő.
Találékony ész. Gépeket csinált magától. Mérnöki tudományokra tanittatott. Ajánltatik
rendkivüli felügyeletbe. Veszélyes titkokat bir stb.
Ez
adatokhoz lassankint mindig több több gyülekezett, az elején még barna, pelyhes
szakállu férfit irtak le a numeró 725-ben, az utolján már kopasz, ősz szakállu
ember volt utána jegyezve, és valóban az 1854-ik évben már vén-vén ember
lehetett az a valaki, a kit tizenkét éves gyermek korában bal sorsának
általadtak.
Valami
tekintélye idő jártával még is támadt a többi foglyok között: az hogy legvénebb
közöttük.
Esze,
tapasztalata annyi, mint a legtudósabb orosz mérnök tisztnek. Ezek az
erőditvények, ezek a sánczok mind az ő kezei alatt épültek, ő készitette a
szállitó eszközöket hozzá, ő segitette azokat tolni, ő rajzolta a karóütő
gépeket, s izzadott a csavargatásukban, ő segitett a mérnök uraknak
munkálataikban, tőle kérdezték meg a földmunkálatoknál, hol, miféle földrétegek
vannak, hol találnak sziklára, csapó földre. Azt a mély alagutat a hegyen
keresztül egészen rábizták, s mikor a rejtett tüzaknákat ásták Szebasztopol
külső erődei körül, a mérnökkar őrnagya egész hetekig engedte a numeró 725-öt
dolgoztatni a föld miai orosz herczegnél. A munka elkészült szerencsésen, az
őrnagyból ezredes lett, a numeró 725 után pedig azt jegyezték, hogy ha
vigyáztak rá eddig kétszeresen, ezután vigyázzanak háromszorosan, mert az olly
veszélyes ember, ki előtt nemcsak a szebasztopoli sánczok, de a földalatti
tüzaknák is ismeretesek, a kit ennélfogva nem lehet eléggé őrizni, hogy
valakivel érintkezésbe ne jöjjön, a kinek titkait elmondhassa.
A
kormányzó azonban igazságos akart lenni, s hogy annyi fáradság és szenvedés ne
maradjon némi kárpótlás nélkül, küldött a felügyelőnek ötven rubelt, hogy azt
adassa a numeró 725-nek, hadd igyék a jámbor egy kis pálinkafélét, a míg benne
tart.
A
felügyelő aztán magához hivatta a numeró 725-öt s azt mondta neki:
–
Az aknák, a miket ásattál, bedültek, ezért a kormányzó azt parancsolta, hogy
neked 50 botot adassak. Én szánlak, és a magam szakállára csak tizenkét botot
adatok, de ha a kormányzó kegyes lesz leereszkedni hozzád, s megkérdi, hogy
megkaptad-e mind, a mit utalványozott¸ te azt feleled, hogy hiányosság nélkül
megkaptak.
Azzal
kifizetteté neki, a mit mondott.
Pár
nap mulva meglátogatta a kormányzó a munkálatokat. Megpillantá a numeró 725-öt
s odainté magához kegyesen. Az meg volt már görnyedve a munka miatt, még jobban
az öregségtől, de legjobban az alázatosság által: nem messze kellett neki
hajolni, hogy a kormányzó lábait megcsókolhassa.
–
Megkaptad-e, a mit számodra rendeltem? kérdé a derék ur a fogolytól.
–
Köszönettel fogadtam, kegyelmes uram.
–
Az egész ötvenet megkaptad-e?
–
Hiányosság nélkül. – Felelt a numeró 725 és megcsókolta a kormányzó kezét lábát
s azzal ment vissza dolgozni ismét kemény munkájához.
Gondoljátok-e,
hogy ez millyen mulatságos élet!
Hatvan,
hetven esztendeig nem hallani egyéb zenét, mint a kalapácsok ütését a kemény
kövön, nem hallani egyéb emberi szót, mint a porkoláb szidalmát; eltölteni az
egész férfi kort, anélkül, hogy valaha egy reménysugár sütött volna a sötét
életre. Nem tartozni senkihez, még a hazához sem, nem örülni semminek soha, nem
óhajtani ismeretlen jobblétet, még csak a büszke öntudatot sem birni, melly az
elbukottak erős föntartója a balsors idején. Nem lenni egyéb, mint egy puszta
szám, mellyet a halálnak tetszik átugrani, valahányszor a tizenhármasokat
számlálja az emberek fejein. Óh az illyen élet nehezebb büntetés, mint a halál,
s a hol az itéleteket egykor számon kérik a földi birótól, lesz-e bátorsága
elmondani annak: „az én kezem tiszta a vértől?” – a ki a test helyett megölte a
lelket?
*
* *
Ki
gondolta volna, hogy ez a kis rongyos tatár-telepitvény, Akhtiár egykor az
egész világot esztendőkig foglalkodtassa nevével; hogy a föld három részéből
csődüljön ide tizenkét nemzet egymást eltemetni, s napról napra az legyen
reggeli esteli köszöntő mind Európában: mi öröm, mi gyász van Szebasztopol
alatt?
Az
idők mérge ott adja most ki magát.
A
mi roszat százesztendő alatt bevett ez a beteg világrész, mind ot tjön ki
rajta, mint valami mérges kelevényen.
Az
egész világ reszket, lázban van, a kór egyik tagról a másikra terjed, és ennek
a betegségnek a neve háboru.
A
háboru hajdan igen szép költői tárgy volt. Egy-egy magasztos eszme végett
kiszálltak a síkra a hősök; egy-egy dicső bajnok, nemzetének ünnepeltje, országra
czimerét paizsára véve, kiállt védelmére s győzött, vagy elesett dicső
halállal. Azután előjöttek a költők, későn, talán századok mulva s énekeltek
róluk lelkesült dalokat. Most practicus időkben élünk, hősöknek és poétáknak
nincs kelete többé, nem ér a honszeretet, a délczeg bátorság semmi tágyu
nélkül, vége van az ellenállhatlan vitézeknek; a legdicsőbb bajnokokat ezer
rőfnyi távolságból lelövik ágyuval; nem is jön értük a költő, a ki elhordja
őket onnan a csatatérről, s hulláikat megmentse az enyészettől, bebalzsamozva
őket költészete örök szépségeivel, elég ha egy ynapig beszéltek róluk a börzén,
ha mátul holnapig nyomtatva állt a nevük az ujságban, másnap már azt kérdik:
hát aztán mi történt? s haragusznak az ujság-iróra, ha még egy hét mulva is ugyanarról
beszél.
Szegény
Homér! millyen roszul járnának égi alakjaid, ha ez uj Iliászba akarnák magukat
ártani; ha Trója ostrománál a hadistene egy lándzsától találva, akkorát
ordított, mint tizezer ember, mit mondana most egy százhatvan fontos bombához,
melly goromba süvöltéssel ront az egeken keresztül s nem kérdi, hogy van-e ott
valaki? Az emberek különb menyköveket találtak fel, mint Jupiteréi; a
találmányok százada megbuktatta a költők korszakát; a háboru nem költészet
tárgya többé; a ki jobban kitudja számitani a hajlott vonalokat, miket a golyó
tesz, a ki czélszerübb alakot tud adni a bombának, a ki jobb számitó, és
végtére a ki tovább győzi pénzzel, az a győztes.
Szegény,
szegény hősök!
Ti,
kik ott feküsztök Tauria krétás földjében, huszával, harminczával egy rakáson,
egy sírban.
Ha
ez nagy diadalmas csatában hullottatok volna el, fegyverrel a kézben,
harczkiáltással az ajkon, mámorral a szívben; ha ott ama sánczárkoka temettétek
volna be hulláitokkal, egy véres, elkeseredett ostromban; azt mondaná rólatok a
világ: „dicső, dicső hősök!” De ti elestetek éhségtől, hidegtől, utált
betegségtől, mint valami árva juhnyáj, mellyet pásztorai vad vizre tereltek; s
szomoru a sírban feküdni a jó katonának, a kit szánni kell, hogy meghalt.
Már
hónapok óta folytak az ostrom előkészületei Akhtiár alatt, az ellenséges
csapatok kezdtek egymással kölcsönösen ismerkedni.
Angolok
és francziák saját neveket adogattak a halmoknak és tornyoknak, miket maguk
előtt láttak, valamint egyes alakoknak is, kiket megjegyezhettek maguknak.
Igy
lett ismeretes a „fehér kantus” czim alatt ama tréfás orosz öreg úr, ki
délutánonként kiviteti magát zsellyeszékén a sánczokra, egy gyalog-ágyut maga
elé huzat, ráteszi a kávésfindzsáját, s míg más embernek az a szenvedélye, hogy
kávéhoz pipafüstöt szívjon, ő elsőbbséget ád a lőpor füstnek; minden korty kávé
után, egyet lőve ágyujával az ellenség táborára. A hamis afrikai vadászok jó
vont csővü puskáikkal le-lecsipnek egyet kettőt az öreg úr szolgáiból, kik
mellette forgolódnak, hanem ez a „fehér kantust” egy cseppet sem háborgatja; ő
iszsza csendesen a kávéját, s rágyujt, mikor kedve tartja.
Másik
ismerős alak: „a piros ciganó.” Ez egy délczeg amazon, ki a legőrültebb ágyuzás
közepett ott jár kel a lövegek között, s oldalán hordott átalagból pálinkát
oszt a tüzéreknek, s saját fehér kezeivel hordogatja el a sebesülteket onnan.
Azután
az „angol zserzsent.” Az valami bohó orosz fiu, ki azt a mulatságot találta ki,
hogy egy elesett angol egyenruháját vette fel magára, s ugy mutogatja magát a
sánczok tetején. – Bizonyosan rendkivül hizelgőnek találja, hogy mindenünnen
csak ő reá lövöldöznek.
Illyenforma
ismerős alak kezdett lenni végre az „ágyus kutya.”
Igy
neveztek el a bohó gúnyolódó frankok egy különös alaku vén embert, ki orosz
fegyenczi ruhában egyikéhez a vetőmozsaraknak éjjel-nappal oda volt lánczolva
lábánál fogva.
Ezért
nevezték el ágyus kutyának, mert ugy oda volt lánczolva, mint valami harapós
kutya.
Más
katonát legalább fölváltanak őrállásából, az ágyus kutya éjjel-nappal ott áll, ott
alszik mozsara mellett, egyik nap, ugy mint a másik nap; ha zápor hull, ha
kartács hull, egyaránt.
Más
katona legalább elhal, elhull a folytonos sanyaruság alatt, s aztán belevetik
valami gödörbe s megpihen; az ágyus kutyán nem fog semmi; neki parancsolatja
van a czártól, hogy nem szabad meghalnia.
A
francziák néha megsajnálják: „szegény ördög, gyerünk, lőjük le onnan!” de a
golyó sem fog azon; tartós ember ez az ágyus kutya.
Pedig
ha jobb távcsöveik volnának, mindjárt nem neveznék őt ágyus kutyának, mert
megláthatnák a pofáján, hogy öt numeró 725-nek hiják.
A
numeró 725 most különösen jó szolgálatokat tesz a váruraknak. A legelső
tábornokok nem restellnek leereszkedni hozzá, s kérdezősködni egyről, másról. A
fogoly tapasztalt ember. Annyi időt, mint ő csakugyan nem töltött senki Akhtiár
környékén, ugy nem ismeri azokat a halmokat, gödröket a legbölcsebb mérnöktiszt
sem, a hogy ő. Puszta látásra megmondja itt és ott az ellenség hány lépésnyi
távolban áll? jobban mintha lánczczal mérte volna meg. Minden ágyut meg tud
becsülni: mennyire veti el a golyót, hogyan hord, mennyit rug hátra; hány font
lőport bir meg.” A föld felszinén kimutatja, millyen járásuk van a földalatti
tüzaknáknak, jár e azokhoz közel az ellenség? Bámulni lehet rajta, milly
pontosan irányozza a vetágyut, milly ügyesen intézi el a bomba kanóczát, hogy
épen odaessék és ot pattanjon el, a hogy ő elszánta.
Ezért
lánczolták oda a mozsárhoz; igy a fogoly azt a szolgálatot teszi, hogy a
mozsarat irányozza, a mozsár pedig azt, hogy a foglyot nem engedi elszökni.
Kettős czél és haszon.
Még
mindig félnek tőle, még mindig nem hisznek neki.
Nem
tudják elhinni, hogy olly hosszu szenvedés, nyomor és kényszer eltiporta benne
utolsó csiráját is az emberi önérzetnek, hogy egy élő, gondolkozó lényt meglehetett
fosztani lelkétől ugy, hogy az ne legyen különb egy házi állatnál, melly kínzó
gazdáját szolgálja az utolsó leheletig a lánczon, a járomban, a rud mellett, az
ostor alatt, s ha eleresztik is, megint visszatér hozzá.
Egy
napon a körjáratot tevő tábornok leereszkedék a fogolyhoz, hogy lóhátról
megszólitsa őt. – Hej, öreg, mit gondolsz, mit csinál az ellenség nagy
pihentében.
–
Aknáinkat keresi, felelt a fogoly alázatos készséggel.
–
Jó helyen keresi e?
–
Tanult emberei vannak, excellentiás uram, sohajta fel az öreg rab.
A
tábornok boszúsan ment tova, midőn ismét visszakerült, megint megszólítá az
öreget.
–
Nos hát mit gondoltál ki, hogy a tüzaknáinkat megvédjük.
–
Gondoltam valamit excellentiás uram.
–
Elmondhatod, megengedem.
–
Ha olly kegyelmes akarsz lenni. A mult éjszaka három tüzér betegedett meg itt
mellettem, kettő meg is halt reggelre. Azt mondják, hogy valami betegség jár, a
mi ragad egyik emberről a másikra; én nem tudom, mert én reám nem ragad semmi.
Azt beszélik, hogy odabenn a városban az utczán hevernek a halottak, mert nincs
idő őket eltemetni, s a miatt a ragály pusztítja a katonákat.
–
De mi köze ennek a tűzaknákhoz?
–
Én ugy gondoltam, excellentiás uram, ha méltóztatnál megengedni, hogy e
ragályban elhullott halottakat jó volna behordatni tűzaknáinkba. Igy a város
megszabadulna a temetetlen hulláktól, az ellenség pedig, ha meglelné
tűzaknáinkat, a halálos mirigy kapuit nyitna meg saját maga ellen.
A
tábornok elővett egy kettős aranyat erszényéből s azt a vén fogolynak adta jutalmul
e jó tanácsért. Mindegy lett volna pedig annak, ha egy rézkopeket ád is neki,
mert első dolga volt, hogy lyukat fúrjon rajta, s annálfogva nyakába akassza a
pénzdarabot, melyet tábornokától kapott, mint valami ereklyét. Első eset volt
az, hogy bűnhödés helyett jutalmat kapott s ezt örökre meg kelle tartania,
amazokat elfelednie; a korbácsütések nyomait nem láthatá, mert azok a hátán
voltak, de az arany pénz keblén lógott s erősebben köté őt Szebastopol
falaihoz, mint az a láncz, melly a mozsárhoz lakatolja.
Másnap
el is jöttek érte, eloldozták a mozsártól s tudtára adák, hogy rá nagy
megtiszteltetés vér: saját tervének végrehajtása. Az ő felügyelete alatt fognak
a ragályos hullák a tüzaknákba eltakarítatni.
Milly
büszke volt e megtiszteltetésre a numeró 725!
A
vár ellen föllázadt pogányokra ő viheti a legirtózatosb halált!
*
* *
A
munka folyt napról napra a francziák táborában, a föld felett és föld alatt;
ott harczoltak, vérzettek, ide alant fáradatlan ásták a föld alatti útakat s
nem kérdezték, mi dübörög ott fölöttük? ellenség vagy jó barát.
Egy
napon a zárkászok a mint előre haladtak, ollyan tompa dübörgést hallának
lépteik alatt, mint ha valaki üres pincze fölött jár. „Alattunk a mína!” mondák
egymásnak s nagy örömmel kezdtek a meglelt irány követéséhez. Félóra mulva már
meglelték a gerendákat, mik a tüzakna tetejét képezék s azokat óvatosan
felemelve, akkora nyilást csináltak közöttük, hogy egy hágcsót le lehessen
bocsátni.
Egyszerre
olly irtóztató halálos lég tört elő a megnyilt aknából, hogy a körüle állók,
egy perczre visszatántorultak tőle. Hisz ez sirbolt!
Az
árkászok hadnagya kezébe ragadta a lámpát s kendőjét szája elé tartva,
lemászott az ellenaknába, meghagyva, hogy senki se jöjjön utána. Nehány
pillanat mulva ujra vissza jött. Arcza egészen fel volt háborodva, alig birt
szóhoz jönni; mintha kisértetek ülnének lelkén.
–
Oda lenn, szólt hebegve társaihoz, az egész akna tele van halottakkal. Az
oroszok ide hordták azokat, a kik hagymázban, epemirigyben elhullottak; tán még
azokat is, a kik csak betegek. Néhány alakot még mozogni láttam. Nyögtek felém.
A
keményszivü harczosok elborzadtak e szavakra.
–
Mentsük meg őket! Azt mondák egymásnak s szájaikat elkötözve borszeszbe mártott
kendőkkel, leszálltak a pokoli verembe.
Valóban
még három élőt találtak a hullák között, s azokat sietve hozták ki onnan, s
elkezdték eczettel dörzsölni, hogy élethez jöjjenek.
Mind
a hármat felvitték a szabad légre, s ott átadák a körüljáró orvosoknak, kik
elszállittaták őket a franczia kórházakba, s ott ápolás alá vevék.
A
kórházban nem tartják az ellenségeskedést, a franczia az orosz mellett békében
fekszik, s ha tán az orosznak mind a két keze el van lőve, még meg is itatja, s
megtölti pipáját. A behozott három oroszt alig fektették le egy teremben, midőn
egy lábbadozó afrikai vadász ráismert a legöregebbre közülök:
–
Nézzétek! hisz ez az ágyus kutya! Pauvre chien (szegény kutya), hogy
szabadultál meg az ágyudtól?
Az
ágyus kutya, a vén orosz rab, nem felelt semmit a kérdésre, csak sóhajtott, és
azt a dupla aranyat szorongatta szivéhez, a mit a tábornoktól kapott.
Hiában
kérdezték az orvosok: hol szenved, mi baja? nem felelt semmit. Töredezett
szavaiból kivehették utóbb, hogy papot szeretne inkább, a kinek meggyónjon.
Hoztak egyet a számára.
Annak
nagy töredelmesen meggyónta, hogy midőn ama földalatti üregben halálos kínok
között fetrengett a ragályos hullák között, azon bűnös gondolatra vetemedett,
hogy bár ő is ollyan volna már mint azok. Ezen bűnét bocsássa meg neki Isten.
Mint
került oda, hogy maradt ott, miket szenvedett? azokról nem szólt semmit. Az a
császár titka, azt nem kell senkinek tudni.
Nevét
sem mondta meg. Láthatják arczán azt a számot. Ez az ő neve. Tán a túlvilágon
is ama nagy könyvben, hol a bün és a bünhödés jegyeztetik, ezen szám alatt van
beirva.
Már
most csak annyit kért, hogy engedjék meghalni nyugodtan.
A
másik kettő, kit szinte élve hoztak ki az aknából, lengyel elitélt rab volt,
kiknél az első lehellet, melly az életre visszatérés jelét adá, átok volt
Oroszország ellen.
Ezeknek
hiában mondta az orvos, hogy gondoljanak életökre, hiában mondta a lelkész,
hogy gondoljanak halálukra, nem törődtek sem élettel, sem halállal; csakhogy
elmondhassák, ha végső lehelletükbe kerül is, miket szenvedett nemzetök, s
azután miket szenvedtek ők? és végre hol van az orosznak legfájósb oldala, a
hol ennyi szenvedést vissza lehessen neki fizetni.
Nem
kellett nekik a nyugalom, nem az ápolás addig, míg le nem irták Szebasztopol
erődeit, az orosz sereg állását, a lengyelek keserü boszuvágyát, s midőn az
egyik indulatos beszéde közepett elhalt, lankadó suttogással mondá a másiknak:
„folytasd tovább!”
Ettől
tudták meg a numeró 725 valódi nevét, élete sorsát. Mennyit szenvedett, hogy
kínoztatott gyermeksége óta, míg vén, ősz ember lett belőle.
És
ennek a kiszenvedett rabnak most módjában áll ennyi szenvedésért irtózatos
boszut állni; megemlékezni haldokló anyja szavára, ki egy boszu kötelességet
kötött szivére és teljesíteni azt – későn, de jókor. Ő tudja Szebasztopol
minden gyöngéit, fundamentomából látta azt keletkezni, érti, kiszámíthatja
minden erőd rendeltetését, fájos oldalát; az egész földalatti művezet ugy van a
fejében, mint egy térképre rajzolva. Többet ér egy hadseregnél, ha felfedezi az
ostromlók előtt mindazt, a mit tán Szebasztopolban sem tudnak ollyan jól,
miként ő.
Miért
nem cselekszi hát?
Minden
kérdésre hallgat. A biztatásokra szemeit hunyja le. Midőn mondják neki, hogy a
kik körüle állnak, azok az ő szabaditói, kik leveszik lánczait, s szabad,
boldog embert tesznek belőle, kik azért jöttek, hogy boszut álljanak azon
milliók kihullt könyeiért, kifolyott véreért, kiket egy elbizott kényur vas
szivének feláldozott; ollyankor csak fejét csóválja a fogoly és halkan susogja:
–
A czár igazságos, a czár szent!
Társa,
a lengyel, ágyáról felemelkedve dühödt szavakat beszél hozzá:
–
Nem emlékszel-e rá, hogy ragályos hullákat hordattak velünk a földalatti
rákokba, s midőn magunkat is meglepett a borzasztó halálvész, ott hagytak
félholtan a halottak között, s ránk fojták a vermet!
A
fogoly csak összetette kezeit mellén:
–
A czár akarata volt, a czár akarata szerint.
A
franczia tisztek biztatták, hogy semmitől se féljen, itt biztosságban van
közöttük, itt sem a kancsuka, sem a kozákdárda el nem éri; nincs mit tartania
megrontóitól.
Illyenkor
a nyomorult fogoly összeborzadt, szemeit félve forditá félre, s karjait arczáig
emelte, mintha elakarná rejteni magát, és rebegve szólt:
–
A czár mindenható.
Ugy
látszott rajta, hogy szeretne valamit szólni, de félt; abban a nagy, rettenetes
iskolában nagyon megtanították félni. A czár erős bosszuálló úr, a czár az
Isten helyettese; kinek jutna eszébe panaszt emelni Isten ellen, azokért,
mikkel Isten látogatta meg?
A
czár akarta igy: – a féregnek nem szabad arra gondolni, hogy boszút álljon az ő
urán.
Az
elcsigázott ló ne panaszkodjék a hám ellen, mellyben megszakadt, a lánczos eb
ne merje megugatni gazdáját.
Egy
szelid arczu hölgy lépett a haldokló fogoly ágyához, egyike azon derék nőknek,
kik Frankhont elhagyák, hogy nemes önfeláldozással ápolják a tábor betegeit;
őrangyalai a hadseregnek.
E
delnő vigasztaló biztatással szólt a fogolyhoz, s kinálta enyhitő
gyógyszerekkel.
A
fogoly áhitattal csókolá meg az ápoló kezet, melly homlokán végig simult, s
kérte, hogy imádkozzék Istenhez érette, szegény bünösért; de az orvosságot
visszautasítá; semmi gyógyszert sem akart elfogadni.
–
A míg a czár azt parancsolta, hogy éljek, élni kellett; ha ő azt parancsolja,
hogy meghaljak, meghalok.
Semmi
biztatás sem volt képes arra birni, hogy meggyógyulásra gondoljon.
Utolsó
kivánata az volt, hogy azt a kettős aranyat, mellyet nyakában visel, ne vegyék
el tőle, ha meghal; temessék el úgy, hogy az keblén maradjon, mert azon a czár
képe van.
Még
azt is megsúgta ápolóinak, hogy el ne felejtsék megizenni előljáróinak,
miszerint ő a czárnak utolsó lehelletéig hűséges szolgája maradt. Mintha attól
tartana, hogy a czár keze még az égbe is felhat, s ott is vannak neki hetmanjai
és poroszlói, kik az ellene vétkezőket megragadják, s ott is van egy fagyos
pokol, Szibéria mintájára, mellyben tüz és lángok helyett jég és hó között
kinozzák a kárhozatalra szolgált oroszokat.
Azzal
felemelte két kezét az égre, térdre állt ágyában s félelemtől reszkető hangon
felkiáltva: „irgalom, kegyelem, én uram!” arczraborult, – igen, arczra borult
ama hatalmas úr előtt, kinél a szolga kiáltása egyenlő a parancsolóéval, s
kihez nem visz fel, ugy az egyik, mint a másik, egyebet a puszta, meztelen
léleknél.
És
igy halnak meg a minden oroszok birodalmában milliók és milliók, és minden
évben uj milliók születnek helyettök, kik ugyanazt a sorsot élik végig, és a
kiknek eszökbe sem jut, hogy miért nem jobb az élet?
Forrás: Vasárnapi
Ujság 2. évf. 1. sz. (1855. január 7.) - Vasárnapi Ujság 2. évf. 2. sz. (1855.
január 14.) - Vasárnapi Ujság 2. évf. 3. sz. (1855. január 21.) - Vasárnapi
Ujság 2. évf. 4. sz. (1855. január 28.) - Vasárnapi Ujság 2. évf. 5. sz. (1855.
február 4.) - Vasárnapi Ujság 2. évf. 6. sz. (1855. február 11.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése