I.
A
Texas államban levő Antelope városban, mely a hasonnevű folyó mellett fekszik,
mindenki a cirkuszba sietett. – A szenvedélyek igen fel voltak csigázva, mivel
Antelope rövid történetében ez volt az első eset, hogy olyan circus látogassa
meg, ahol lovarnők, clownok és kötéltáncosok is működjenek közre.
Bizony
Antelope városa nagyon fiatal volt. Ez előtt 15 évvel, még egyetlen ház sem
állott e helyen, fehér embert pedig az egész szomszédságban nem lehetett
találni.
Abban
az időben a folyam torkolatánál, ahol ma Antelope városa áll, indus gyülekezet
volt, mely ha nem is volt sem város, sem falu, de azért Shiawattának hívták. Ez
volt a „fekete kígyók” hazája, amely törzs a német bevándorlottakat nagyon
háborgatta, akik Berlin, Grundenan és Harmonia nevek alatt ott már falvakat
alapítottak.
Igaz,
hogy a veres bőrűek csak a saját jogaikat védték a területet illetőleg, amely
jogot Texas államtól kapták.
Dacára
ennek, ezen gyarmatosok elvették földjüket, folyójukat, sőt még a levegőt is,
amelyet belélegzettek.
Hanem
e helyett adtak nekik civilizációt, a mit a veresbőrűek azzal háláltak meg,
hogy skalpírozták a kedves európaiakat.
Emiatt
aztán az történt, hogy egy szép holdvilágos éjszakán Berlin, Grundenau és
Harmonia gyarmatosai a szomszédos mexikóiakkal egyetértve – lehettek vagy
százan – megrohanták az alvó vörösbőrűeket. – A sátrakat megégették,
asszonyaikat, gyermekeiket meggyilkolták. – az egész „fekete kígyó” törzsből
csak azok menekültek meg, akik akkor éjjel vadászni voltak. – Senki sem
menekülhetett meg, mert egy félszigeten voltak a veresbőrűek, tehát vagy a
folyamba kellett volna elveszniök, vagy a németek fegyverei alatt.
Ez
a topographiai állapot,mely a veresbőrűeket olyan veszedelembe sodorta, nagyon
hasznos lett a németeknek, akik magukat oda elsáncolták. – Csakhamar az
említett három falu lakossága odaköltözködött. Rövid öt év alatt a Shiawatta
helyén, Antelope városnak már 5000 lakosa volt.
II.
A
hatodik évben a németek higanybányát fedeztek fel a folyam egyik oldalán, mely
körülmény lakosainak számát megkétszerezte. A hetedik évben felakasztották az
úgynevezett Lynch törvény alapján azon 19 harcost, akik a rettentő éjszakán
vadászni voltak.
Ettől
az időtől kezdve aztán semmi sem állta útját a civilizációnak. Antelope
városában 3 napilap jelent meg. Vasutat építettek Rio del Norté-ba és
San-Antónió-ba. – Három iskolát alapítottak. Azon a helyen, ahol az utolsónak
gondolt „fekete kígyót” felakasztották, jótékony intézetet állítottak fel. -.
Minden vasárnap a papok azt prédikálták a templomokban, hogy szeresd
felebarátodat, mint tenmagadat és ne vedd el a szomszédod jószágát, barmát,
stb. Sőt egy olyan felolvasás is tartatott, melynek az volt a címe, hogy „a nép joga”.
Egyszóval
nagy volt a jólét. – A németeknek nagy hasznot hajtott a kereskedelem
higanyban, citrom és narancsban. – Igaz, hogy igen becsületes, szorgalmas nép
volt ez a német.
Ha
valaki ebbe a gazdag városba betévedt, látva a gazdag, nyugodt kereskedőket,
nem is gondolhatta, hogy ezek 15 év előtt milyen kegyetlenséggel irtották ki
Shiawatta lakóit.
Egész
életüket hivatalukban, gyáraikban töltötték el, csak este gyűltek össze az
„arany nap”-hoz címzett vendéglőben.
Hallani
azt a közönséges beszédet, a sörös kancsók koccanását, kövér, nyugodt, halszemű
emberek vitatkozását, azt hitte volna az ember, hogy Berlinben vagy Münchenben
van.
Azon
estén, melyről beszéltünk, mindenki a circusba akart menni. Mert már az is jól
esett a lakóknak, hogy a híres Dean circus meglátogatta ezen helyet, mely ennek
folytán kereskedelmi központnak lett kikiáltva.
III.
A
circus nagyszerű műsort adott ki, melynek fő sensatiója a dróton való járás
volt, mely a földtől 50 lábnyira volt kifeszítve.
A
program szerint ezen művészetet a híres akrobata „Veres Sólyom” a „fekete
kígyó” törzs utolsó királya fogja végrehajtani, mégpedig a következő
evolutiókkal:
1.
Egyszerű járás-kelés a kifeszített sodronyon.
2.
Az antelope-ugrás.
3.
Haláltánc a sodronyon.
Ha
ez a vad bestia valahol felkölthette az emberiség kíváncsiságát, jobb talajra,
mint Antelope városában nem találhatott volna.
Dean
circusdirektor az „arany nap”-nál elbeszélte, hogy ezelőtt 15 évvel Santa-Fé-be
való utazásakor a Tornádó pusztán egy öreg veresbőrű társaságában egy 10 éves
fiút talált. Az öreg sebből vérezve elbeszélte, hogy a fiú a „fekete kígyók”
meggyilkolt főnökének a fia és örököse.
A
circus tagjai adoptálták a gyereket, aki idővel a legkitűnőbb akrobata lett.
Dean
úr azt is előadta, hogy ebben az „arany nap” korcsmában jutott tudomására, hogy
Antelope város ezelőtt Shiawatta volt és a híres akrobata az őseinek hamva felett
fogja mutatványait a közönség elé tárni.
Az
igazgató előadása – melyet maga eszelt ki – még jobban tűzbe hozta Antelope
lakóit. – Vitték az öregek feleségeiket – kiket Németországból hozatták át -,
meg a gyermekeket a circusba. Ezek úgysem láttak még eleven veresbőrűt. Milyen
nagyszerű lesz a kis Fritznek vagy Amáliának elmondani: látjátok, ilyenek
voltak azok mind, akiket mi 15 évvel ezelőtt…
Valóban
az egész város a vad indiánusról beszélt.
IV.
Nyolc
óra.
Az
est gyönyörű, az égbolt tele csillagokkal. Gyenge szellő narancsvirág illatát
hozza a kertekből, mely összevegyül a sör meg a komló szagával.
A
circus belől már meg van világítva, kívül azonban csak a bejárat világos. A
bejárat előtt százával állanak azon kíváncsiak, akiknek vagy nincs pénzük, vagy
nem kaptak helyet.
Be
is pillantanak, valahányszor a függöny szétnyílik, hogy valamely boldog halandó
bemehessen.
A
circus gyönyörűen meg van világítva. Egy óriás chandeliéren 50 olaj lámpa
ragyog. Légszeszt nehéz lett volna oda vezetni, no meg drágább is, mint a
petróleum. E világos helyen könnyű körülnézni. – Mind csupa szemét. – Sörtől
felduzzadt arcok, szőke pisze fruskák s mind olyan bámész, mint rendesen a
circus publikum szokott lenni.
Végre
megszólal a csengettyű.
Hat
lakkcsizmás lovász aranyos uniformisban sorfalat áll a manége előtt. Ezek
között száguld be a porondra egy nyergeletlen, kötőfék nélküli ló, kísérve
szalag, muszlin és tüll felhőtől. Ez Madmoiselle Lina, az amazon. – Mialatt a
ló hátán mosolygó ábrázattal végzi evolutióit, egy sörgyáros naiv leánya
odahajlik kísérőjéhez és szepegve kérdezi,
hogy vajon még mindig szereti-e, mert ő fél, hogy meghidegül iránta, ha
ilyen gyönyörű teremtést lát.
Eközben
a ló körös-körül galoppozik, nagyokat fú, akár egy lokomotív, a clownok ordítanak
és hányják a hengerbuckát. Egy pillanat, az amazon piourettek vágása után
eltűnik s vége az első számnak.
V.
A
közönség a második számra vált kíváncsi. Ebben mutatja be magát a „Vörös Sólyom”!
Jön
az indus főnök! Jön a király! – Ilyen kiáltások hangzottak a közönség között. A
clownok majomhoz hasonló ugrálásaira nem is figyeltek. Mindenki a lovászokra
tekint, akik egy faalkotmányt hoznak be. Erre erősítik a ruganyos drótot,
mialatt a zenekar a „Yankee Doodle”-t játssza.
Egyszerre
veres bengáli fény világítja be a nézőteret. A „fekete kígyók” utolsó
sarjadéka, a „Vörös Sólyom” ezen világításnál lép be.
Csakhogy
nem ő lépett be, hanem a circusdirektor, aki mély hajlongás mellett adja tudtul
a hallgatóságnak, hogy csendesen viselkedjék, ne tapsoljon, ne lármázzék, mert
az utolsó sarjadéknak ma igen rossz kedve van s vadabb, mint valaha.
A
direktor szavai kínos megütközést keltettek a nézőtéren. – Különös, de ugyanazon
férfiak, akik 15 év előtt oly kegyetlenséggel gyilkolták le Shiawatta lakóit,
egyszerre nyugtalanok lettek.
Egynéhány
perc előtt, mikor a szép Lina produkálta magát, nagyon megvoltak elégedve, s
most félénken néztek a kifeszített drótra s mindegyik láthatólag azon
töprengett, hogy vajon emlékszik-e ez a vörösbőrű a történtekre! Aligha! Hiszen
gyermekkorától kezdve Dean úr truppjánál volt. Németek között. Ezekkel
barátkozik. Tizenöt év circusban dicsőség és tapsvihar közt eltöltve, bizonyára
meglágyították vad természetét.
Ily
fajta elmélkedések közepette egyszerre vad üvöltés hallatszott az istállóból, s
csakhamar megjelent a „fekete kígyó” törzs utolsó sarja. – A nézők lassú
mormogással mondogatták: Ez ő! Ez ő!
Majd halálos csend következett, mikor hermelin palásba burkolva belépett a
vadak királya. – Mindenki bámulta azt a férfit, aki atyái sírja felett fogja
magát produkálni.
És
valóban a veresbőrű megérdemli a bámulatot. Úgy viselkedik, mint egy valódi
király – A hermelin köpenyt ledobván magáról, ott állott tigrishez hasonló
testtel, arca, mintha veresrézből lett volna kikovácsolva, feje a saséhoz
hasonlított.
Úgy
néz a közönségre, mintha valami áldozatot keresne. Egész teste fegyverekkel van
megrakva. A fején tollsisak. A tüszőjébül revolverek kandikálnak elő. Oldalán
egy csatabárd és egy skalpírozó kés. Kezében íj helyett egy rúd van, melyet
balanszírozásra használ.
A
kör közepére ugorva indus csatakiáltást hallat. – Uram segíts! A „fekete
kígyók” csatakiáltása.
azok,
akik a shiawattai öldöklésnél jelen voltak, rögtön ráismertek ezen borzasztó
ordításra, - s jóllehet 15 évvel ezelőtt 100 ilyen csatakiáltástól sem ijedtek
meg, most megborzadtak s a hideg verejték ütött ki rajtuk.
VI.
A
director hozzá megy a veresbőrűhöz s valamit súg a fülébe mintegy jóakaratúlag,
hogy lecsendesítse. – A vad teremtmény látszólag fél, hogy ostort kap, ha nem
engedelmeskedik, s fellép a drótra. Sétál rajta alá s fel, de a szeme folyvást
az olajlámpákra van függesztve.
A
veresbőrű mintha levegőben járna, hol lent, hol fent tapossa a drótot.
Kiterjesztett kezei úgy néznek ki, mintha óriási szárnyak lennének. Majd
megcsúszik. Mindjárt leesik! De nem! Helyre balanszírozza magát. - Rövid taps,
mely hamar elnémul. – A „Vörös Sólyom” arca sötétebb és sötétebb lesz. – Szemei
mindig jobban-jobban szikrázva a lámpákra vannak szegezve. – A közönség félénk
nyugalommal hallgat. – A veresbőrű megáll a drót közepén, s belekezd egy
csatadalba. – Különös! Németül énekel. Elfelejtette az anyanyelvét, a „fekete
kígyók” nyelvét. Senkinek sem tűnik fel, annyira megkapó a csatadal. – Azt
lehetne mondani, hogy fájdalmas volt hallani azt az állati bőgést, vad
ordítással fűszerezve, melyből ilyen szavakat lehetett megérteni:
„A
nagy esőzések után minden évben 500 bátor harcos hagyta oda Shiawattát, hogy
vagy csatába, vagy a nagy vadászó területre menjenek. Midőn visszajöttek,
skalpokkal, azaz a megölt ellenség lenyúzott fejbőrével voltak feldíszítve.
Hoztak őzpecsenyét, bölénybőrt és nejeik a squaw-k örömükben táncra kerekedtek
a „nagy szellem” tiszteletére.
„Shiawattában
boldogok voltak a squaw-k, a wigwamokban dolgoztak, a gyerekekből szép leányok
és bátor harcosok váltak.
„Shiawatta
boldog és hatalmas volt mindaddig, míg a sápadt arcúak messze vidékről ide nem
jöttek s fel nem égették.
„A
sápadt arcúak nyílt csatában nem is győzték volna le a fekete kígyókat, de mint
a sakálok, éjjel lepték meg őket s lekaszabolták a férfiakat, nőket és alvó
gyermekeket.
„Shiawatta
nincs többé! A sápadt arcúak kő wigwámokat építettek helyére. – E bűntett
bosszúért kiált!”
A
„Vörös Sólyom” hangja fuldoklásban tört ki. A dróton balanszírozván magát,
mérges tekintetével átölelte az egész hallgatóságot. Úgy nézett ki, mint egy
bosszúálló veres ördög. – Még az igazgató is zavartnak látszott. - Majd nagy
csendességben folytatta a veresbőrű:
„Az
egész törzsből csak egy ifjú maradt meg, aki megesküdött, hogy irtózatos
bosszút áll. – A fehérek holttestei, férfiaké, nőké és gyermekeké vérben és
tűzben fognak heverni!”
Ez
utolsó szavakat ordítva mondta. – Gyenge mormogás hallatszott a nézők soraiban.
Száz meg száz kérdés tolult agyukba. – „Mit fog ez az őrült tenni? Mit is
beszélt? Egymagában hogy tudná borzasztó bosszúját végrehajtani? Mit tegyünk?
Maradjunk vagy menjünk vagy végjük magunkat?
-
Mi történt, mi történt? – ordítottak az asszonyok!
VII.
Az
indus egy percre megállott, majd vad ordítással a faalkotmány tetejére ugrott,
a balanszírozó rudat magasra emelve.
Egy
borzasztó gondolat, mint a villám, járta át a hallgatók agyát, - ez az őrült a
rúddal leveri a chandeliéren levő lámpákat és elárasztja a circust égő olajjal.
Minden
torokból félelmetes kiáltás hallatszott.
De
mit csinál most?
A
veresbőrű leugrik a faalkotmányról és gyorsan kioson. – Micsoda? Hát nem égeti
meg az egész hallgatóságot égő olajjal? – Vajon mit fog tenni?
Bejött
megint. Szánalmasan néz ki. – Ki van fáradva hatalmasan. – Kezében cintányér,
melyet fájdalmas, nyöszörgő hangon tart a nézők elél, kérve:
„Tessék
egy kis segítséget adni az utolsó „fekete kígyó”-nak!
Egy
kő esik le mindenki szívéről. Hiszen ez a programhoz tartozott. – Egy kis
„üzlet2, melyet az élelmes igazgató jól kieszelt.
Óriási
tapsvihar keletkezik, dollárok repülnek a cintányérba. Ki ne adna az utolsó
szegény „fekete kígyó”-nak. Azt hiszik, hogy a németeknek kő van a szívük
helyén?
Az
előadás után „Vörös Sólyom” volt az attractió az „arany nap”-hoz címzett
vendéglőben, aki komoly pofával ette a virslit és a seres kancsóból nagyokat
ivott hozzá.
Angolból fordította:
Komlóssy Miklós
Forrás: Debreczeni Képes
Kalendárium. I. évf. 1901.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése