Gyakran
historiát tudom hallotok,
Szép
dolgokat krónikákból olvastok,
Ez
dologról tudom nem hallottatok,
Szép lött
dolgot mondok, kérlek hallyátok,
Éneklésem
nyujtom most Tancredusról,
Gismundáról,
ennek szép leányáról,
Gisquardusról,
fő kancelláriusról,
Végre
szollok nagy szörnyű halálokról.
Oh mely
bódog az ki más nyavalyáján,
Szokott
venni példát, nem maga kárán,
Sőt
tanulni másnak nyomorúságán,
Ez végre
nem jajgat ő bolondságán,
Régi példa
köz beszédben mondhatni,
Eszt
hallottuk sokaktul énekelni,
Okos róka
vetett tőrt el kerüli,
Mint az
héa szokta az horgot csúfolni.
Gyakor
példák kiket nem serkenthetnek,
Máson
esett káron nem tanulhatnak,
Azok magok
nyavalyáján jajgatnak,
Mint
Tancredus bolondságán óhajtnak.
Igen
kazdag Tancredus király vala,
Mint ki
Olasz országnak ura vala,
Országában
békességgel él vala,
Salernumban
ennek lakása vala.
Vala az
királnak egy szép leánya,
Keresztségben
Gismunda neve vala,
Vén
attyának gyönyörűsége vala,
Mert férfi
magzattya neki nem vala.
Sok úrfiak
hercegek Gismundáért,
Udvarolnak
királnak leányáért,
Sokan
nálla szenvednek szépségéért,
Így
fáradnak iffiak leány kedvéért.
Emberkorban
már szép Gismunda vala,
Virágában
élete fénlik vala,
Házasságra
iffiak kéretik vala,
Ezer kérő
egy nap kéreti vala.
Nagy
sokáig királytul tartóztaték,
Házassága
leánnak halasztaték,
Vára
honnat jobb szerencse érkeznék,
Sok
iffiaknak szívek igen csalaték.
Iffiu
görög király azomban juta,
Ardeaból
nagy kazdagsággal vala,
Tancredusnak
bízván házára szálla,
Kit úrfiak
fél kedvvel látnak vala.
Ez
királnak noha nem szép termeti,
Gazdagságért
de vagyon böcsületi,
Rút
termetét ezzel helyére viszi,
Szép
Gismundát ez házasul meg nyeri.
Drága
ajándékot attyának ada,
Örömében
sok kéncset osztogata,
Drága
öltözettel Gismundát látá,
Örem után
Ardeaban indula.
Igen
bosszonkodnak ezen az iffiak,
Kik
leányért régtől fogva fárattak,
Szerelmekben
hogy meg csalatkosztanak,
Bosszut
állnak királyon azt kiáltyák.
Tartosztatni
fiat immár nem meré,
Mert
országát ellenségétől félté,
Szép
erővel országában ereszté,
Mint jó
fiát leányával üdvezlé.
Rövid üdőn
vén királt keseríté,
Iffiu
királt mert az halál el vévé,
Szép
Gismundát nagy özvegységben ejté,
Irigyeknek
szívöket fel emelé.
Az
országnak ezen nagy gongya esék,
Királyságnak
magva hogy el véteték,
Görög
birodalom asszonyra esék,
Ebből
károk vitézeknek érkezék.
Nagy
sírással asszony kesereg vala,
Szép
ruháit gyászra fordíttya vala,
Ágyas
házba be rekeszkedik vala,
Sok ideig
színét nem láttyák vala.
Sokan urak
közül hogy eszt meg tudák,
Mint
vehetnék eleit tanácskozák,
Igen forog
elméjekben uraknak,
Hogy az
bánat gyakran oka halálnak.
Inték
erre, attyához haza menne,
Salernumban
Tancredushoz sietne,
Mert
szívének így lenne könnyebsége,
Hogy
szerelme ha nem jutna eszében.
Lőn az
tanács tőlle meg fogadásban,
Foglalatos
immár el készülésben,
Országában
attyához indulásban,
Szép
udvara királnak nagy bánatban.
Urak sokan
asszonyokat késérik,
Tisztességgel
vén attyához már viszik,
Bánattyáról
szép beszéddel kérlelik,
Országáról
ne feletkezzék, kérik.
Asszonyoktul
urak el búcsúzának,
Tancredushoz
attyához hogy jutának,
Engedelmességgel
fejet hajtának,
Hogy
holtiglan nékie szolgálnának.
Nagy szép
szókkal ajándékot vevének,
Így
asszontul urak tiszteltetének,
Az
országnak gongyára intetének,
Békességgel
házakhoz eredének.
Udvarának
Gismunda meg hagyatá,
Senki ura
halálát ne forgatná,
Előtte
bánattyát ne ohajtaná,
Hogy
halálra érte magát ne adná.
Semmi
vígasztalás nem fog szívében,
Nagy
bánattal fogyatkozott eszében,
Bolondságból
lőn ilyen esküvésben,
Éltig soha
nem mennék házasságban.
Illyen
esküvését attya javallá,
Iffiuságnak
lángját ő nem gondolá,
Asszony
álhatatlan voltát nem tugya,
Fogadását
ebben csak egy sem állya.
Nincsen
immár az vén királnak gongya,
Leányának
jövendő házasságára,
Magát atta
mert örök özvegységre,
Hiti
vagyon ennek meg tartására.
Gyakran
vesztik attyokat így az iffiak,
Álnok
fogadásokkal az leánzók,
Kevés
bánat mikor érkezik reájok,
Készek
akkor Venusra eskedniek.
Ritka
higyed szerelem fogadása,
Ő hütinek
igazán meg állása,
Az hol
immár meg indolt ő folyása,
Nincsen
senkitül bizonyos határa.
Azért
király úgy bízik leányához,
Semmi
kétsége nincs szép Gismundához,
Támaszkodik
igaz fogadásához,
Nem
gondollya ez végre néki bút hoz.
Tancredusnak
udvarában egy iffiu,
Lakik vala
Gisquardus jó erkölcsű,
Szép
termetű, jámbor, ékes beszédű,
Erkölcsében
dicsiretes jó iffiu.
Jámborságért
felette nagy kedvében,
Az
királnak ez vagyon szerelmében,
Titkaiban
tanácsa mindenekben,
Fő
dolgossa az kancelláriában.
Az Úristen
fel vötte szegény nemből,
Semmi
nemességet nem vött attyátul,
Gazdagsága
semmi nincsen attyától,
Mint
Dávidot emelte juhok mellől.
Mindenektül
udvarban becsületben,
Az
országtul Gisquardus szerelemben,
Szép
erkölcse hoszta illy dicsiretben,
Mongyák
méltó király fia legyen.
Nagy
sokaknak de vagyon bántására,
Házasságban
föképpen ártalmára,
Az
nemesség, jámborság bízására,
Gisquardusnak
mint esék halálára.
Oh mely
ritka most az ollyatén nemes,
Gazdagságért
hogy ki nem volna nemes,
Jámborságért
volna csak böcsülletes,
Pénzért
minden most nemességben nyertes.
Bolondságnak
mondom ezzel kérkedni,
Eleinknek
jelével dicsekedni,
Jó
erkölcsel semmit bizonítani,
Nemességnek
nyomdokit nem követni.
Igen hamar
Gismunda meg változék,
Mert
idővel bánat meg enyhítteték,
Fogadására
mert ő nem emlékezék,
Az gyász
alá szerelem be férkezék.
Lőn, hogy
király urakat vendéglené,
Jobb kéz
felől szép Gismundát ülteté,
Ellenébe
Gisquardust helyheszteté,
Az
kegyetlen Cupido aszt örülé.
Isznak urak
királlyal nagy örömben,
Iffiak
főnek szerelemnek tüzében,
Nem
szólhatnak ott egy mással külemben,
Csak
intéssel jelt adnak szerelemben.
Sokan
titkon úrfiak igyekeznek,
Ajándékkal
hercegek munkálkodnak,
Gismundának
szerelmében jussanak,
De Cupido
igérte Gisquardusnak.
Fogadását
Gismunda nem álhatá,
Attya
előtt tött hütit nem javallá,
Özvegységét
sokáig nem tarthatá,
Új
szerelem tüze hütit fel bontá.
Régtül
fogván hallottuk köz példában,
Álhatatlan
asszony fogadásában,
Hogy ki
volna még az szép iffiuságban,
Nem kerüli
léptét Venus ágyában.
Az
attyáknak innét vagyon nagy vétkek,
Házasságra
illendő magzattyoknak,
Nem
viselik jól gongyát leánzóknak,
Tartosztatik
sokáig szerencséjek.
Nem
javallom kazdagságot kik néznek,
Házasságban
sok személt válogatnak,
Jegy
ruhának valakik csak örülnek,
Igaz
szeretetnek de nem engednek.
Csuda
szerelme gerjede asszonnak,
Mert
Gisquardust kévánnya magának,
Nincsen
emlékezeti bánattyának,
Gyakorta
int szemeivel iffiunak.
Irgalmatlan
Istennél az szerelmet,
Pogán
bölcsek írják keserves sebét,
Sem
kazdagot, sem szegént az nem nézhet,
Hálójában
valakiket keríthet.
Szerelemnek
tüzét nehéz titkolni,
Fel
gerjedett lángját nehéz oltani,
Akár ki
mint igyekezzék fedezni,
Meg gyúlt
tűznek nyilván föstit nézheti.
Csak ez
vala immár ügyekezetek,
Mint
lehessen egy mással beszéllések,
Mert mind
kettő örül az szeretetnek,
Az által
rettenti őket félelmek.
Igen
féltik magokat küssebségtül,
Mert
szerelem gyakran nincsen az nélkül,
Szép
Gismunda retteg sok őrizőktül,
Gisquardusis
udvari irigyektül.
Követségre
magokat nem bízhattyák,
Mert
hívséget szolgákban ritkán láttyák,
Az mint
lehet azért igen titkollyák,
De
szívekben szerelmet nem olthattyák.
Okos vala
Gismunda ő dolgában,
Olly szép
mogya asszonnak szerelemben,
Okkal
tugya magát tartani ebben,
Nem
hirdeti szerelmét beszédében.
Magát ója
oly igen hívségesen,
Hogy ne
essék csácsogás beszédében,
Mert
gyakorta iffiak vesznek ezképpen,
Önnen
nyelvek hoza keserves tőrben.
Az szerelmet
higyed nehéz titkolni,
Kiváltképpen
hol folyását kezdheti,
Ha járását
okkal nem követheti,
Álnaksággalis
kész azt véghez vinni.
Rá gondola
Gismunda bátorsággal,
Már
dolgához kezde szép okossággal,
Mert nem
szólhat külömben mátkájával,
Őt
köszönti szép keze írásával.
Okos
asszony szép módot ebben lele,
Mint
levelét szerelmének küldhesse,
Egy szép
öreg fuallót ehhez szerze,
Fuallóba
levelét be rekeszté.
Meg tanítá
követét mint szollana,
Az fuallót
ajándékon mutatná,
Rövid
szóval csak iffiunak szollana,
Semmi
titkát követre de nem bíza.
Igen meg
köszöné szép ajándékát,
Asszonnak
hozzája jó akarattyát,
Nem érti
még az fuallónak titkát,
Csak
gondollya szívében akarattyát.
Tekinté
meg az fuallót, nem üres,
Szerelemnek
levelével de tellyes,
Ékes
beszédével az levél tellyes,
Ezen éjjel
nappal iffiu gerjedez.
Hűségesen
az levél írva vala,
Az
Gisquardust mely erre inti vala,
Személyével
örömest vigadozna,
Kevés
fáratságot érte ne szánna.
Igen örül
iffiu az kévánságnak,
Nem mond
ellent asszony akarattyának,
Bátrabb
engedni ő bujaságának,
Hogy nem
kedvét szegnéje asszonyának.
Rövid
szóval az levél meg tanítá,
Hagyott
helyet Gisquardusnak meg mondá,
Személy
szerint hol asszonyát találná,
Szép
virágát Venusnak szaggathatná.
Nincs oly
titok, kit az szerelem nem tud,
Okosság
nincs kit fel forgatni nem tud,
Oly rejtek
hely, kit meg keresni nem tud,
Okos,
bátor, mert mindeneket ő tud.
Az
királynak udvarához nem messze,
Egy
hagyatott sötét barlang rekesztve,
Mely
senkitől már nincs emlékezetben,
De
asszonnak gyakran forog eszében.
Uta
nincsen sohonnat az barlangnak,
Sötétsége
de mint vadak házának,
Fel növése
körül az sok tüvisnek,
Nem
mondhatnád méltó Venus házának.
Írásában
az barlangra mutata,
Ágyas
házul az iffiunak azt írá,
Kétségnélkül
őtet ebben találná,
Csak az
fáratságot érte ne szánná.
Ez
dologban hogy bátrabbak legyenek,
Irigyektűl
hogy meg ne látassanak,
Került
tőrbe hogy be ne akadjanak,
Sötét éjet
magok között választák.
Nem sok
mulatsága lőn Gismundának,
Ablokához
kötött önnen házának,
Erős
sinort kit vert vala magának,
Alá
ereszkedék falán várának.
Siet igen
az barlangot el érni,
Mert
hitinek eleget akar tenni,
Noha tövis
gyenge testét érleli,
De
szándékát azért hátra nem veti.
Juta hamar
Gismunda az barlangban,
Csak
egyedül vagyon nehéz várásban,
Gyenge
szíve retteg az sötét házban,
Mind az
által bízik szeretőjében.
Semmi
késedelem iffiu dolgában,
Siet
öltöznie szattyán ruhában,
Tüvis
miatt ne bántassék útában,
Ily
ruhában úta lenne barlangban.
Faradságot
sokat el kel szenvedni,
Nagy
gyakorta félelmes helyen járni,
Néha
vereségetis fel kel venni,
Szerelem
után az ki akar járni.
Rest
iffiakat Venus asszony nem kedvel,
Nemis
lakik az félelmes szüvekkel,
Vitézkedik
de csak az merészekkel,
Vagyon
ügye gyakran fegyveres kézzel.
Az
szerelmet követni ki akarja,
Nagy sok
álmat az szükség el mulassa,
Fáratságát
mind semminek alitsa,
Sok
munkáját gyakorta ne számlállya.
Tugya vala
iffiu hogy az barlangban,
Szép
szerelme már várja ágyas házban,
Semmi
tartozás nem lőn ő utában,
Nagy
hirtelen be köszöne barlangban.
Rajta esék
virágnak nagy öröme,
Mert
régulta ezt ohajtá ő szíve,
Erre vötte
nyughatatlan szerelme,
Fejét atta
érte veszedelemre.
Játszodozik
bízván mint mátkájával,
Ölelgeti
szép gyenge kezeivel,
Úgy
bíztattya iffiat beszédével,
Meg
maragyon szerelme víg lelkével.
Sokat
úgymond virág érted gyötröttem,
Szerelmedért
lelkemben veszekettem,
Özvegységem,
szívem érted le töttem,
Ez mai nap
magam néked engettem.
Veled
szívem kévántam örömemet,
Régtül
fogván óhajtám személyedet,
Szerelmedért
tégy tieddé engemet,
Erre adom
néked én jobb kezemet.
Nagy szép
ékes beszédi származának,
Szép
Gismunda ajaki mosolyodnak,
Hiszen
Venus hizelkedő szavának,
Nem
gondollya ezek végre bút hoznak.
Irigy
álhatatlan szerelem dolga,
Mindeneket
fel forgat járásában,
Szép
iffiakat szinte jobb vígságokban,
Tőrben
akaszt örömök jobb korában.
Csalárd
Venus Parisnak mint fogadá,
Szép
Ilonát örökül neki adná,
De
hirtelen mondását meg másolá,
Menelaust
mert ellene támasztá.
Engedé
Cupido Tarquiniusnak,
Hogy
vigadna az szép Lucretiának,
De más
felöl szinével országának,
Rá támada
szánkivetésre adák.
Dido
asszont nyavalyásul gerjeszté,
Aeneasnak
kegyetlen szerelmére,
Nem sokáig
tarta gyönyörűsége,
Mert
Aeneast készeríté tengerre.
Juno Isten
asszon, nagy Achillesnek,
Táborában
ada mint jó vitéznek,
Szép
Briseust ítéle házasának,
Nem sokára
ada Agamemnonnak.
Lám nincs
semmi gyönyörűség állandó,
Semmi örem
örökké maradandó,
Rövid üdőn
de mind változandó,
Az szép
ödő után homály várandó.
Éjfélykor
király minden házában,
Sok
vigyázást tőn ő gondolattyában,
Történék
hogy lépnék felső várában,
Futni látá
szép leányát barlangban.
Csuda nagy
bánattya esék királnak,
Álnakságát
hogy látá leányának,
Immár
bánnya hogy hitt fogadásának,
Mert
hitele bút hozott vén jámbornak.
Titkon
azért őrizőket állata,
Kivel utát
az barlangnak el fogá,
De leányát
ne bántanák meg hagyá,
Hanem
társát meg fogni parancsolá.
Ily
kegyetlen szándéka az királnak,
Ki már
halált végezett leányának,
Nincsen
mégis hírekkel az iffiaknak,
Azért
járják utát szokott barlangnak.
Csak nagy
hamar meg változék örömök,
El fordula
minden gyönyörűségek,
Nagy
siralmat hoza régi víg kedvek,
Mert meg
nyílék titkon viselt szerelmek.
Együtt
lévén futamának az kémek,
Nagy
hirtelen barlangot körül vévék,
Nagy
álnakul Gisquardus meg fogaték,
Az
királnak eleibe viteték.
Csuda nagy
bánattya királnak esék,
Hogy
Gisquardus az bűnben találtaték:
Hütlen
névvel az iffiu nevezteték,
Nagy
sírással királtul illy szó esék.
Jaj immár
látom Istennek haragját,
Vénségemnek,
életemnek nagy búát,
Kivel
tartom vala szívemnek titkát,
El árulta
nevemmel jámborságát.
Nincsen
látom hűség az emberekben,
Sok jó
tétem lám nincs emlékezetben,
Mint most
látom Gisquardus személyedben,
Kiért
leszek érdemlett fizetésben.
Így
tartodé hozzám a te hűséged,
Álnok
iffiu ez volté az te hitöd,
Avagy ezé
jó tétért fizetésed,
Vénségemnek
gyámolát fertesztetted.
Többet
király iffiunak nem szólhata,
Mert nagy
bánat szívét meg fogta vala,
Nagy
sírással könyvei hulnak vala,
Mind
ezekre iffiunak így lőn szava.
Velem uram
jó téted nem tagadom,
Kegyességét
sőt felségednek vallom,
Szegénségből
fel vöttél nem tagadom,
Uraságos
tiszttel láttál jól tudom.
Jollehet
országodbanis hatalmad,
Meg
böcsüllem sok népen birodalmad,
De ne
vegye nehéz kedvel felséged,
Hatalmasb
vitt erre, hogyha meg nézed.
Ez
dologban nem ember volt indítóm,
De
világnak tüze volt én izgatóm,
Emberekben
lángja kinek nagyot nyom,
Az Cupido
ki mindeneket le nyom.
Nagyobb
ennek felségednél hatalma,
Hatalmadnál
higyed nagyobb határa,
Cupidónak
olthatatlan nagy lángja,
Ez vitt
engem sebes tüze lángjára.
Nem retteg
az erős fejedelmektül,
Törvényeknek
sem kemény igáitul,
Semmit nem
fél az kegyetlen haláltul,
Nem
óhattam magam illy hatalmastul.
Annál
inkáb király kezde búsulni,
Gisquardusnak
szaván fellyeb gerjedni,
Parancsola
azért tömlöcbe vetni,
Gonossága
mert nyílván azt érdemli.
Ezenközben
Gismunda nagy vígsággal,
Nyájaskodik
házában barátival,
Még nem
tugya hogy mátkája bánattal,
Az
temlecben kesereg óhajtással.
Meg izene
király szép leányának,
Véget
vessen mingyárt vigasságának,
Eleibe
jöjön mint bírájának,
Véget
vetni mert akar életének.
Illyen követsége
lőn az királnak,
Nagy
bánatot hoza az szép virágnak,
Nem tudója
még az gonosz szándéknak,
Engedelmet
izene mint attyának.
Sok urakat
az király bé gyüjtete,
Hogy
iffiakat törvénnyel itéltesse,
Fű tanácsa
királnak azt izené,
Iffiak
házasságát ne ellenzené.
Ezzel nem
gondola, hiva leányát,
Kemény
szóval úgy mutattya haragját,
Mind az
által nem türheti siralmát,
Rövid
szóval így kezdé el mondását.
Rettegnie
nem tuttam személyedtül,
Gonosz
asszony nem féltem illy vétkettül,
Avagy ki
tart szerelmes gyermekétől,
Jaj
ennékem halálom leányomtul.
Álnok
asszony így álládé meg hitöd,
Ez valaé
előttem fogadásod,
Álhatatlan
volt lám minden mondásod,
Jaj így
csalt engem tettetett jámborságod.
Midőn
jámbor uradtul meg maradtál,
Özvegységben
Ardeaból meg jutál,
Nem de
ezen akkoron meg esküvél,
Özvegy
ágyát hogy holtiglan tisztelnél.
Menelaust
immáron nem csudálom,
Hogy
társátul csalatott most gondolom,
Álhatatlan
hiti asszonnak látom,
Fogadása
erőtlen, már azt látom.
Oka ez
volt hiszem fogadásodnak,
Utat nyithass
álnak csalárdságodnak,
Esküvéssel
hitit vethess attyádnak,
Így
busítsad vénségét életemnek.
Rólad
bizon soha nem hittem volna,
Hogy illy
vétek szívedben volt titkolva,
Vénségemnek
legyen meg búsítója,
Mert te
voltál lelkemnek nyugodalma.
Te éretted
már nyomorult vénségem,
Minden
népek köszt szidalmas én nevem,
Gyalázatos
immár királi hírem,
Nem
kévánom azért hosszabb életem.
Ékessége
királi nemzetemnek,
Gyalázatra
fordula nemzetimnek,
Szép
istápja meg romla vénségemnek,
El fordula
öröme életemnek.
Mind testi
és lelki jókkal az Isten,
Látogatott
bőséggel kegyelmesen,
De meg
vonta tűlem ezt életemben,
Holtom
után bíró székemben nincsen.
Drága
ajándéka az nagy Istennek,
Kinek
jámbor magzati nevekednek,
Nem
gyalázzák vénségét szüléjeknek,
Öregbítik
jó hírét nemzeteknek.
Vedd
leányom magadban eszt eszedben,
Mely
gyalázat királi nemzetünkben,
Te miattad
most esett személyünkben,
Mert
nemtelent vöttél ágyas házadban.
Oh mely
igen szűvemet keseríti,
Bánatimat
ez dolog öregbíti,
Az
szeretet szívedet erre viszi,
Hogy az
paraszt Gisquardust kedvelheti.
Rajtad
enni nehésségem nem volna,
Személyedet
ha meg becsülted volna,
Hogyha
hozzád hasonlót nésztél volna,
Az
szeretet így nem vakított volna.
Véledé
Gisquardus ki nemzetsége,
Nem
tudode? szeretőd paraszt vére,
Nincs
titkolva senkitől szegénsége,
Hol
országa, kit illetne személye?
Magad
tudod gyermekségétől fogva,
Udvaromat
nagy szegénséggel lakta,
Magát noha
jó erkölcsben tartotta,
Nemességre
vitte csak tudománya.
Az kik
születésben nemességeket,
Bizoníttyák
attyokról címereket,
Nagy
nemzetségből hozzák eredeteket,
Tudod azok
viselnek nemes nevet.
Mely
urfiak nemesek udvaromat,
Látod
lakják fű hercegek házamat,
Ha meg nem
tartottad tennen magadat,
Fordítottad
volna ezekre orcádat.
Avagy
kazdag Traciának királya,
Jutott
volna eszedbe nőtelen fia,
Holta után
arra néz birodalma,
Házasságban
néked szerzettem volna.
Nagy
gyalázot az én királságomnak,
Szidalmára
esnék méltóságomnak,
Szegény
rendre birtoka országomnak,
Holtom
után ha lenne Gisquardusnak.
Téged az
föld jobb előttem el nyellyen,
Szemem
elől bár az halál el vigyen,
Gisquardusis
ez világból el vesszen,
Hogy nem
mint székemben ez álnok üllyen.
Véget
vetek ez áruló éltének,
Ne
örülhess éktelen szerelemnek,
Ezzel
töltöm kivánságát szívednek,
Már szeretőd
kezében az hóhérnak.
Már két
dolog szívemet tartosztattya,
Mely
kétségre szívemet indította,
Nagy
haragom első ki ezt mutattya,
Életednek
legyek gonosz hóhéra.
Okosságból
nincs attyai szerelmem,
Másik
indít hozzád kegyelmességem,
Eszt
mutattya atyai szilígységem,
Kegyelemmel
hogy legyen engedelmem.
Bátorsággal
nem tudom mit műellyek,
Ha
haragból büntetésre ne mennyek,
Vagy
kegyelmet szerelmemből kövessek,
Tégy
választást ebben neked mi tetszik.
Így az
király el végezé beszédét,
Haragjában
el fordíta ű székit,
Hogy ne
lássa leányának személyét,
Mind az
által várja válasz tételét.
Mert
királnak ez vala ű szívében,
Kegyetlenség
ha lenne beszédében,
Így leánya
indulna könyörgésben,
De meg
csala vén jámbort reménségben.
Példa
legyen ez az jámbor attyáknak,
Ne
gerjesszék haragját iffiuságnak,
Szent Pál
mongya hogy azzal nagyot ártnak,
Jó
intéssel sokkal többet használnak.
Az
attyáknak vajki sokak nem tugyák,
Hogy
miképpen magzattyokat tanítsák,
Tudatlanok
mert magok sem tanulták,
Gyermekeket
űk nevelni nem tugyák.
Tanításnak
tisztit meg sem tanulták,
Sokan
semmi munkának azt alíttyák,
Vereségben,
haragban ál aszt tugyák,
Mint
Tancredus dühösségi mutattyák.
Iffiuságban
szeretetet ha látod,
Kérlek
fene képpen meg ne rongállyad,
De jó
kedvvel mint jó attya tanitsad,
Isten
szerint házasságtul se tiltsad.
Eszt hogy
látá Gismunda el búsula,
Édes attya
látni hogy nem akarja,
Semmi
gongya láttya jövendő kárra,
Fohászkodék,
szemét veté urakra.
Nem
türheté könyvei hullnak vala,
Attyát nem
nézheti aszt bánnya vala,
Szép
szemei vérrel fordulnak vala,
Kegyelmére
királt ez inti vala.
Tartosztatá
Gismunda nagy siralmát,
Könyveitül
törli gyenge orcáját,
Hogy
ismeré királnak nagy haragját,
Férfi
szóval így kezdé el mondását.
Isten
nélkül semmi nem lehet tudom,
Végezése
ellen nincs tanács vallom,
Minden
dolgok tülle bíratnak látom,
Egy más
szeretőkre nagy gongyát látom.
Az
szerelmet bennem nem titkolhatom,
Nemis
illik az ellen rugódoznom,
Noha tűled
uram atyám vádlatom,
Értsd meg,
mely méltatlan azokat hallom.
Méltóságát
felségednek becsüllem.
Itíleted
vénségedhez mértéklem,
Haragodat
semmiben nem kérlelem,
Hízelkedö
szókkal filed sem kenem.
Aszt ne
véllyed atyám hogy haragoddal,
Most én
rajtam használhatsz búsulással,
Nem
ijeszted szívemet fene szóddal,
Sőt
szerelmem gerjeszted inkább azzal.
Mert kész
vagyok az halált meg kóstolnom,
Szörnyű
ítileted rajtam próbálnom,
Szép
Gisquardust hogy nem mint hátra hadnom,
Szerelméért
halálomat nem szánom.
Oka igaz
nincs ebből feddésednek,
Hogy meg
szegtem fogadását hitömnek,
Nem tudodé
jobb engedni Istennek,
Meg
böcsölvén ifiuságát időmnek.
Régen
kellett volna rám tekintened,
Igaz attya
híven gondot viselned,
Iffiuságnak
lángját eszedbe venned,
Eszt
hoszta higyed most az te restséged.
Irják
Aetna hegyének sebes tüze,
Mint az
napnak ugyan gerjedez fénye,
Ezenképpen
iffiuságnak szerelme,
Kiváltképpen
az leánzók szivekbe.
Soha
nincsen szerelemnek oly helye,
Kiváltképpen
hol verekegyék fészke,
Szép
termetű iffiaknak mint szivökbe,
Mert
Venusnak nagy kedve szép személybe.
Életemnek
most nállam szép virága,
Üdőm
ollyan mint szépen ki nyílt rósa,
Iffiuságnak
kebelemben illattya,
Hogy
lehettem illy jóknak titkolója.
Kű fal
között életem nem türhetem,
Fene módra
élnie sem szerettem,
Házasságban
tudod királlyal éltem,
Az elöttis
férfiat én ismertem.
Esztelenség
habok ellen evezni,
Sebes
szélnek ellene igyekezni,
Nyajasságtul
iffiakatis tiltani,
Természetet
folyásában meg fogni.
Szép
Ilonát hozod elő például,
Hogy mint
csalta meg hütösét álnakul,
Ne csudáld
aszt nem esett történetből,
Nem volt
házasságok illő termetből.
De atyám
inkább csudálok te rajtad,
Fejedelem
lévén hogy azt forgatod,
Hogy
szeretőm királi nemből nem látod,
Ezért
dolgom javalni sem akarod.
Vénségedhez
ítileted nem méltó,
Illyen
hívedet aláznod nem méltó,
Dicsíretre
hallod mindentől méltó,
Csak
magáért ki ki meg becsülendő.
Udvaradban
mindeneket becsülök,
Urfiakat,
hercegeket tisztelek,
Ebböl
senkit azért meg nem alázok,
Minden rendnek
tisztességet kevánok.
Ezek közül
kik nyomják palotádat,
Kazdagsággal
mutogattyák magokat,
El
szemlélte szívem állapottyokat,
Gisquardusnál
hasonlóbbat nem talált.
Nem volt
itiletem az gazdagságért,
Soha
senkit nem tiszteltem bálványért,
Eszt szerettem
oly drága erkölcséjért,
Azoknál
nincs kik fárattak kedvemért.
Panaszodat
penig, hogy ebből mondod,
Éktelenül
ezt én szememre hányod,
Szegénségért
szeretőm szidalmazod,
Nemességét
nemzetéről tagadod.
Nem tudodé
attyám, szerencse dolga,
Álhatatlan
mindenben adománya,
Egyik
kézzel kit ád, másik el vonnya,
Higyed,
illyen minden kazdagság sorsa.
Az
kazdagság szerencsétűl birtatik,
Mely
igazán ködhöz hasonlíttatik,
Erős
széltül mikor háborgattatik,
Azt sem
tudod, mely hamar el oszlatik.
Igaz
ugyan, ki arra támaszkodik,
Eleitül
marattal dicsekedik,
Ha
szerencse akarja hamar el esik,
Híre
nélkül kazdagság el enyészik.
Gondollyad
meg, fiait az szerencse,
Miként
tartya, kiken vagyon ereje,
Az kiket
fel vött, tartya meddig jó kedve,
Csak az
tudományon nincsen ereje.
Nemde
Quinintus Scipio kazdag vala,
Ki Romában
nagy fejedelem vala,
Az
szerencse aszt böcsülheti vala,
Nem tudodé
tömlöcben lőn halála.
Nagy
Agesilausnak iffiu fia,
Kazdagságnak
oly igen örül vala,
Lacedemont
pénzen el atta vala,
Éhség
miatt kelleték meg halnia.
Mit
mondhatnál Quintus Aemiliusnak,
Nagy
Romának fő imperatorának,
Kazdagsága
híres vala hazának,
Szegén
lön, azt hallom disznó pásztornak.
Hova
hagyjuk, Romának fű hadnagyát,
Bellisarust
egynehánszor triumphált,
Partosoknak
meg vévé országokat,
Kuldulásra
hoza szerencse dolgát.
Tarquiniust
hallottad országában,
Nyolc és
harminc esztendőt királyságban,
Nagy
híresen éle nagy gonosságban,
Gyalázatos
halála lőn temlecben.
Meg lásd
senkit kazdagságért ne becsüly,
Szegénségért
soha jámbort ne gyülüly,
Jó
erkölcsöt és tudománt meg becsüly,
Mert az
kívül az szerencse halni ül.
Minden
külső szépségek el maradnak,
Mint az
harmat hertelen el száradnak,
Szép
termetek kazdagságok el múlnak,
Az tudósok
örökké uralkodnak.
Nemességét
nem tagadhadd azoknak,
Illyen
drága kénccsel valakik bírnak,
Szerencsének
semmiben nem szolgálnak,
Tudós
embert soha ne mongy parasztnak.
Az
nemesség nem csak külső nemesség,
Mert nem
testnek, de elmének ékesség,
Nem
atyátul származik az tisztesség,
De
tulajdon természeti ékesség.
Igaz
nemességet nem adhat az pénz,
Nem
vehetni áron, mert igen nehéz,
Szin
nemesség az kit az papirosson vész,
Szerencsétül
az illyen nemesség vész.
Mindnyájunknak
eredeti Istentől,
Születésben
származunk atyáinktul,
Jó életünk
adatik csak Istentül,
Az
nemesség jó erkölcs folyasából.
Az szép
hajnál csillag mely igen fénlik,
Többi
közzül az igen ki esmerszik,
Szép
erkölcse Gisquardusnak úgy fénlik,
Nemessége
mindenek között tündöklik.
Őt
szeretem atyám mindenek felett,
Mert méltó
volt hozzám mindenek felett,
Míg az
Isten el nem veszi éltemet,
Soha tülle
nem vonszom szerelmemet.
Szűböl
vallom ha az halál el vészi,
Hitetlenül
szemem elöl el veszti,
Szép
szeretőm így előlem el viszi,
Szörnyű
halált kész leszek meg kóstolni.
Gondold
jól meg, szeretőm nem fedheted,
Te magadis
mert Gisquardust szeretted,
Nám
egyebek felett meg becsülletted,
Hát
énnékem szememre miért veted.
Ne
szégyenlyed atyám eszt melléd venned,
Országodban
Gisquardust részeltetned,
Leányoddal
együtt kérlek szeressed,
Nevekedik
ezért jó híred neved.
Ebből
gyalázatod bizony ne véllyed,
Jámbor
híved ha fejedelmé tészed,
Idegenre
országod ne eresszed,
Nem
hallatlant késértesz, ha meg nézed.
Az romai
birodalmat meg gondold,
Mely
ekkédig szerencséssen bíratott,
Eredetét
Roma pásztoroktul vött,
Nagy sok
szegényeket fejedelmé tött.
Hostilius
Tullius paraszt vala,
Egy
szolgáló asszonnak fia vala,
Pásztorságban
fel nevekedett vala,
Fejedelmé
Isten emelte vala,
Ptolomeus
szegény katona fia,
Szegény
rendből nagy méltóságra juta,
Negyven
esztendeig Aegiptust bíra,
Nagy
hűséggel az királságot tartá.
Az
hatalmas Dariusról mit mongyak,
Hű
voltáról hogy én semmit ne szóllyak,
Poroszlónak
fia bizonnyal írják,
Persiának
királya nem tagadgyák.
Parhasius
Lycastus atyafiak,
Édes
szülejektűl el hányatának,
Egy
pásztortúl istenért tartatának,
Királságra
Arcadiába jutának.
Mit
mondhatnál Agatocles királyról,
Minden
tugya paraszt nemzetségéről,
Híres vala
hadban vitézségéről,
Királysága
vala Siciliáról.
Kövesd
attyám Maximilian császárt,
Ki fel
vöve tudományért deákját,
Gadareust
egy kötél verő fiát,
Királyságra
emelé mint jó fiát.
Semmi
rendet nem utál az úristen,
Személy
válagatás mert nálla nincsen,
Szegényeket
pad alól elé viszen,
Nagy
kegyelme vagyon őtet félőkön.
Mond meg
attyám kérlek ítiletedre,
Nam nagy
sokakat látad te vénségedre,
Urfi
rendből ha több menté nagyobra,
Mondom
magam keresett méltóságra.
Avagy
paraszt nemből az kik támattak,
Semmi
nemességet véllek nem hoszták,
Nagyob
méltóságokat ha találták,
Nemzeteknél
lötteneké nagyobbak.
Tovább
immár beszédem nem nyujthatom,
Hiszem
vötted eszedbe kívánságom,
Ha
végeszted hogy szeretőm meg hallyon,
Bár
nékemis kegyelmed ne használlyon.
Véget vete
Gismunda beszédében,
Semmi
rettegés nincs szívében,
Királt
ejte oly igen nagy kétségben,
Gondolattul
el ájula székiben.
Nem
tudhattya mit kellyen mívelnie,
Mert jól
láttya igaz asszony beszéde,
Nem
engedhet igaznak, mert vak szíve,
Eszt
végeze hogy iffiat meg ölnéje.
Köz
beszédben szokták eszt jól mondani,
Az kit
Isten meg akar ostorozni,
Vak
vereség kezdi házát szállani,
Elméjében
el vész jó ítileti.
Hitlen
attya nem gondolá leányát,
Nem hiheté
követközendő kárát,
Éjjel
titkon inté egy hű szolgáját,
Parancsola
hogy meg ölné az iffiat.
Hagyá
szívét az iffiunak ki venné,
Semmit ne
gondolna testét metélné,
Mert így
lelke királnak eszt éhezé,
Boszússágát
leányán ezzel űzé.
Sietséggel
híven ebben el jára,
Köntös
alól véres szívet ki rántá,
Az
királnak hívségesen bé adá,
Nagy
kegyelmét király azért ajánla.
Egy szép
arany mosdót hamar hozata,
Tárházában
kazdagb mosdó nem vala,
Közepire
az szívet tötte vala,
Bosszússágát
ezzel jelenti vala.
Ebéd
felett leányát meg kémleté,
Eledelül
az szívet néki küldé,
Nagy
örömmel ajándékon jelenté,
Szerelmének
szíve volt, meg jelenté.
Bosszú
helyett vedd attyád ajándékát,
Meg
gondollyad rajta tött bosszúságát,
Szűböl
külte szívednek vigasságát,
Nagy
örömmel fogadd mint szíved titkát.
Kegyetlen
hír Gismundát keseríté,
Tagaiban
testét meg hidegíté,
Nagy
hirtelen ebédét el felejté,
Rövid
szóval attyának ezt izené.
Haszontalan
már magam ajánlása,
Életemet
Isten meg eléglette,
Mond meg
eszt atyámnak ez jelensége
Ajándéka
én életemnek vége.
Hitlen
dolgaimnak végső haloja,
Szerelmemnek
ez penig szolgálattya,
Legyen
tőlünk oly nagy hála adása,
Szép
szívének hogy arany koporsója.
Legyen
Isten érdemlett fizetésben,
Én atyámnak
hogy fertezett vérében,
Érdemlyé
eszt Istentűl büntetésben,
Az
szerelmet késértse meg éltében.
Eszt hogy
monda az mosdót által fogá,
Óhajtással
vivé ágyas házába,
Végig
nyitá ajtaját minden látá,
Nagy
keserves sírást az szíven tartá.
Büntetessenek
meg Istentül azok,
Egy más
szeretőkre az kik támadnak,
Szép
kötelét szaggattyák iffiuságnak,
Vadak
szaggassák szíveket azoknak.
El veszen
a ki velem most eszt tötte,
Hogy
előttem halva szerelmem szíve,
Életemet
ez nyílván irigylette,
Halálomban
legyen kedve bé töltve.
Oh szép
szívem, lelkemnek nyugodalma,
Nem valaé
elég hogy szívem látna,
Lelki
szemeimmel téged foglalna,
Látni
testi szemem eszt nem kivánta.
Lám
lélekben valánk öszve kapcsolva,
Szerelmünkben
oly szépen be foglalva,
Szűböl egy
mást mindenkor láttyuk vala,
Átkozott
az ki minket el választa.
Holt
testedet atyám meg becsüllötte,
Drága
arany koporsóval tisztelte,
Bizony
méltán személyed érdemlette,
Udvarának
mert csak te valál színe.
Vegyed
lelkem már végső tiszteletem,
Koporsódat
öntözze meg bő vérem,
Nem
kívánom nálad nélkül éltem,
Meg
kereslek lelkembenis szerelmem.
Apolgattya
nagy sírással az testét,
Könyveitül
mossa vértül az szívet,
Köny
hullási meg tölték az medencét,
Nagy ideig
úgy kesergé szerelmét.
Be töltöm
úgymond szerelmemnek tisztit,
Meg
állottam fogadásomnak hütit,
Meg nem
csaltam szerelmem reménségét,
Már fel
vészem utolsó ítiletit.
Oh szép
Venus Jupiternek leánya,
Szerelemnek
ki vagy Isten asszonya,
Légy
immáron sebeim gyógyítója,
Látod
senki szívem vígasztalója.
Mire születésemre
vigyásztál volt,
Jövendőt
te hogy ha meg nem gondolsz volt,
Mire
termetemre illyen gondod volt,
Ha
kivánságomra nem tekintesz volt.
Oh
kegyetlen bár ne láthattál volna,
Anyám
hasát meg ne láthattad volna,
Nyilaiddal
rám se lőhettél volna,
Halálomnak
ha voltál kevánója.
Szüleimtül
voltál nagy kissebségben,
Álmadozván
hogy nevedis említém,
Tekelletlen
dolgod de nem gondoltam,
Hogy ezt
rajtam meg probállyad, nem álmattam.
Te öléd
meg szép Medeát Jazonért,
Dido
asszont el vesztéd Aeneasért,
Az szép
Thisbét el vesztéd Priamusért,
Már
engemis te öly meg Gisquardusért.
Eszt hogy
monda, mérget foga kezében,
Az holt
szívét kapcsola kebelében,
Semmi
tartozás nincs kemény szívében,
Mérget
ivék hogy vég lenne éltében.
Le fordula
szép Gismunda ágyáról,
Földön
fetreng, el költ már erejétül,
Nagy jaj
szó zeng sok leány asszonyoktul,
Király
hamar hivattaték asszonytul.
Nagy
rettegve király urakkal futa,
Földröl
emelgeti leányát sírva,
Úgy
átkozza magát mind bolond attya,
Végső
szavát leányának kéványa.
Már be
hunyva szép szemei valának,
Meg ismeré
siralmát vén attyának,
Úgy mint
mély álomból tetszik asszonnak,
Szemét fel
emelé, szóla királnak.
Nincsen
attyám most helye sírásodnak,
Bolondságra
bizony könyveid hulnak,
Tudod oka
te voltál halálomnak,
Óhajtással
tarts végső nyavalyádnak.
Tudod nem
nagy dolgot tölled kevántam,
Ez iffiat
bizon szűböl óhajtottam,
Már atyai
jó voltod tegye hozzám,
Gisquardussal
egy koporsóban nyughassam.
Végső
szava ez lőn szép Gismundának,
Holt
szívére hajla szeretőjének,
Nagy ereje
meg indula méregnek,
Véget vete
az szép virág éltének.
Az urakkal
király nagy sírást tarta,
Keservesen
holt testet apolgattya,
Sok
átkokat maga fejére hánya,
Házasságnak
hogy volt ellen tartója.
Udvarais
oly nagy bánatban juta,
Nagy
sírással király udvara rakva,
Sok ideig
dob, trombita halgata,
Sok szép
ékes ruha gyászra fordula.
Temetésre
drága koporsót szerze,
Szép
betükkel aranyból ékesítve,
Tisztességgel
mint gyermekét temete,
Az két
testet egy koporsóban téve.
Negyven
napig házából ki nem lépék,
Mert
szégyenlé hogy házán ez történék.
Országtulis
annyira utáltaték,
Szánkivetés
királyra kiáltaték.
Szüvébenis
oly nyughatatlan vala,
Gonoszságát
lelke kiáltya vala,
Már késen
dolgát óhajtya vala,
Országában
kit hadna, már nem vala.
Csuda
serény az ördög ő dolgában,
Nem rest
ahoz hol mit kaphat torkában,
Higyed
örül annak kit lát bánatban,
Erölkedik
azt vinni hálójában.
Írva hagyá
minden testamentomát,
Az urakra
bízá országnak gongyát,
Ágyas
házban vivé titkon handsárát,
Által veré
királ ezzel ű magát.
Annál
nagyobb gongyok esék uraknak,
Hogy meg
érték halálát királyoknak,
Bódulása
nagy vala országának,
Mert
helyébe idegent választának.
Így veré
meg Isten Tancredus királt,
Minden
kazdagsággal el veszté házát,
Idegenre
juttatá birodalmát,
Kevélységnek
így adá meg jutalmát.
Az nagy
Isten bizonnyal meg bünteti,
Kevély
kazdagokat semmié tészi,
Szegényeket
azki semminek véli,
Kétség
nélkül Isten el nem szenvedi.
Példa
lehet Tancredus nagy sokaknak,
Kiváltképen
penig jámbor attyáknak,
Meg
becsülvén idejét iffiuságnak,
Ne
rekesszék utát szent házasságnak.
Nagy dolog
ez hogy semmit nem gondolunk,
Máson
esett nyavalyán nem tanulunk,
Mikor
rajtunk esik, akkor jajgatunk,
Illyen
dolog nem régen esék kösztönk.
Iffiak
kérlek igen okkal járjátok,
Hasonlókkal
legyen ti barátságtok,
Az vak szeretetet
tavosztassátok,
Isten
szerént legyen tü házasságtok.
Ez éneknek
deákból fordítója,
Nevét vers
fejében el nem titkola,
Nagy
gondolat szívét szállotta vala,
Istent
kéri ily szeretettül ója.
Az szép
rósa vala már ki nyílásban,
Piros
pünköst havának közepiben,
Másfél
ezer hetven négy esztendőben,
Eszt
éneklé társához szerelmében.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése