Közelebbről
nehány soros újsághír jelent meg arról, hogy az irodalmi Nobel-díjat HESSE
HERMANN, a hetvenéves német költő kapta meg. A szűkszavú közlemény többet nem
árult el e legnagyobb irodalmi kitüntetésről. Sejteni lehet azonban, hogy miért
fordult a külföld figyelme HESSE felé, mikor írói munkásságát a Nobel-díjjal
jutalmazta.
Hesse
egyike az utóbbi tizenöt év azon kevés német költőinek, aki megőrizte az
újromantikusok hagyományait. A Hans Carossara alkalmazott „Mensch von mass und
Mitte” jelző, úgy hisszük, senkire jobban nem illik, mint Hessere, aki a
folytonosan változó divatos irodalmi áramlatokkal csak periférikus érintkezést
mutatott, és a mérték emberfeletti önfegyelmével a középen maradt.
Hesse
az újromantikus költőknek ahhoz a fajtájához tartozik, amelynek képviselői ki
tudtak nőni a „honművészet” szűk kereteiből és a világ, az emberiség nagy
kérdéseiig emelkedtek fel. Romantikája nem a bécsiek álarca, nem az értelem
agyafúrt elaltatása, hanem szerkezeti sajátság, aminthogy verseinek
egyszerűsége is belső bőség, gazdagság és időnként sejtelmes mélységeket
ragyogtat fel (Unterwegs, Die Musik des Einsamen, Ausgewählte Gedichte).
Az
irodalomtörténetek Hesse fiatalkori írásait (Camenzind Péter*, Unterm Rad,
Gertrud, Roszhalde) – hogy csak a legfontosabbakat említsük – KELLER prózai
műveivel, verseit pedig MÖRIKE költészetével kapcsolatban szokták emlegetni,
írói egyéniségét pedig kortársán, STRAUSZ EMILen próbálják felvázolni. (* Magyarul is megjelent.)
Költészetének
alaphangját az egyéni átérzésből és átélésből fakadó lírai hang adja meg.
Mindegy, hogy mit ír, vers, novella vagy regény, mindenütt magáról az
egyedülálló, magára maradt Emberről ír:
„Seltsam im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein,
Kein Mensch kennt den anderen,
Jeder ist allein.”
„Tudom
– írja egy másik helyen -, hogy nem vagyok elbeszélő. Amit most elbeszélésnek
neveznek, nem más, mint a tevékenykedő emberek közti történésnek a
megrajzolása; mi azonban a magányos Egyén ábrázolásának szükségét érezzük.”
A
magánosság, az élet zajától, az időből az időtelenségbe való menekülés hajtja
Camenzind Pétert a művészetek honába, Olaszországba, ahol a zajos Párizs után
Assisi Szent Ferenc magánya nyugtatja csak meg és menti meg az életnek. A sokkal
komorabb kicsengésű Unterm Rad című regényében Giebenrath János, a fiatal Hesse
hasonmása, nem képes az élettel felvenni a küzdelmet, és lelkileg összetörve a
tudomány áldozata lesz.
Az
első háború szörnyű élménye még jobban elidegenítette HESSEt a világtól és a
valóságtól. A középkori miszticizmuson át Buddha és a brahminok tanításához
menekül, és az ókínai bölcselet kérdései ejtik rabul. Az aszkéta, buddhista
Siddharta, hasonló című regényének főhőse, és a Steppenwolf modern Werthere
mutatják HESSE háborús élményének irányát: a Szép és Nemes az Alsóbbrendűvel
vívott küzdelemben könyörtelenül megsemmisül. Ez Hesse legmélyebb emberi
élménye.
Ebben
a borús hangulatú költészetben csak ritkán bukkanunk reményt keltő, bátorító
hangra, amely azonban sehogy sem tudja velünk feledtetni HESSEnek az életben
való nagy csalódását. Új hazája, Svájc, ahová 1912-ben telepszik át a Bodeni-tó
mellől, mintha új színt vinne költészetébe. Élénk figyelemmel kíséri a háború
utáni fiatal nemzedék mozgalmát és ennek az újraéledő ifjúságnak már ezt írja
zászlójára: „Ne féljetek! Legyen bátorságotok sorsotok hordozásához, viseljétek
sorsotok!” (V. ö. Demian: Die Geschichte von Emil Sinclairs Jugend,
Zarathustras Wiederkehr). Knulp, a nyughatatlan csavargó is, Siddhata „európai”
párja, boldog megelégedéssel vallja meg halála órájában az Istennek, hogy
„minden jól van és úgy, ahogy lennie kell!” (Soddharta)* (*Magyarul is megjelent.)
Ilyen
HESSE szellemi vándorútjának iránya. A világ elől elzárkózó ember tévelygése a
középkori miszticizmuson és a keleti filozófia útvesztőin át Istenig. A
megrajzolt alakokban Hesse áll előttünk. Amiről írt, azt át is élte.
Magatartását
az utóbbi évek mozgalmaival szemben tanúsított közömbösségét és pártatlanságát
félremagyarázták, és visszahúzódással meg individualizmussal vádolták. HESSE
pedig nem tett mást, csak éppen nem változott meg. Maradt a tiszta emberi érzés
és a humánum költője.
Forrás: Erdélyi Múzeum
1947. 52. kötet ¼. füzet
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése