A
két férfi az udvaron tett-vett. Az egyik tömzsi, napégette arcú, éppen olyan,
mint a környék többi parasztja, úgy méri végig a másikat, kötekedő tekintettel,
mint aki gonoszul készül a haddelhaddra. Fölemelte a gyalut s az udvaron
szétszórt deszkákból kihúzott egyet.
-
Szóval, nem adod – szólalt meg a paraszt. Nem akarta megérteni, hogy már
elhangzott az utolsó szó.
Nem
kapott választ. Már régóta álltak itt s jót is, rosszat is mondottak egymásnak.
Az alkonyat már rájuk terítette szárnyát s a lovak, kik a parasztot a kapu
előtt várták, türelmetlenül horkantottak. S ő egy lépésnyire megint csak
megállt, mintha azt hinné, hogy a másik ellenállása csak kemény göröngy s elég
jobban belevágnia az eke vasát, hogy szétmálassza s aztán mehet tovább.
-
Dejszen tudod, hogy megfizetem – próbálkozott újra -, apánk oly hirtelen halt
meg s a doktor megengedte, hogy már holnap eltemessük. Jól elférne benne. Ez
éppen jó volna neki. Apánk olyanforma volt, mint te. Jól el tudna benne
feküdni.
Az
asztalos már gyalulni kezdett, mintha a másik már nem is volna jelen. Különben
ismerték egymást. A paraszt a szomszéd faluból volt s együtt jártak a
konfirmációs órákra. Ezért is tegezték egymást. Nem felejtették el a tiszta
gyermeki szív szent örömét, amelyet akkor az élet még nem ölt ki belőlük s
amellyel az első Úrvacsorára készültek.
-
Ha legalább megmondanád, kinek csinálod – dohogott a paraszt, akinek fúrta az
oldalát, hogy az asztalos miért nem akarja odaadni a koporsót. – Bogaras fickó!
Miattad, a te szeszélyed miatt kell bemennem a városba. Kérdés, kapok-e ilyet,
vagy üres kézzel kell hazajönnöm. De – tört ki belőle egyszerre – bizonyisten,
többet senkit se küldök hozzád. Megérdemled, hogy éhen pusztulj.
-
Megmondtam, hogy egy másikat csinálok neked.
-
De arra már nincs idő – vágta vissza mérgesen a másik.
-
Akkor menj utadra.
-
No – fújt a paraszt a méregtől -, ezt nem felejtem el.
Elment.
Csend
maradt utána. Az idegen eltűnt a porban, melyet a szekere kavart föl. Ő meg
eldobta a deszkát és a koporsóhoz lépett. Rátette kezét s mozdulatában annyi
gyöngédség volt, mintha cirógatni akarná. Még ma befejezi s akkor már semmi sem
lesz az útjában.
Lépéseket
hallott maga mögött. Az öccse volt, kivel egy födél alatt lakott. Nem nézett
hátra. Minek? Hónapok óta élnek így, szó nélkül, egymás mellett, gyűlöletes
harcban s most haldoklik benne az, ami még egymáshoz fűzte őket.
Nem
mozdul. Hallgatódzik. Öccse léptei kemények, nehezek, kegyetlenül döngenek,
mint egy-egy ökölcsapás, mely vért fakaszt. Szíve gyorsabban ver, valahol az
agyában érzi ezeket a lépteket, belevágnak a testébe s hol messziről hallja
őket, amint csöndesen kopognak, mint az esőcseppjei a tetőről, sunyin
közelednek hozzá, mint a bosszú ravasz suttogása, hol megint borzalmasan
közelről, mintha azok a lábak, azok a komisz bakancsok el akarnák tiporni, be
akarnák zúzni a mellkasát,meg akarnák semmisíteni dühöngő gyűlölettel.
Leült
a földre a koporsó mellé s folytatta a munkát. A furcsán visongott, mintha
távoli erdők fájdalmát, elhaló vágyait panaszolná. Lábakat lát maga előtt, egy
kisfiú csupasz két lábát, fürgén ugrándoznak körülötte, mintha mindig csak
táncolnának, könnyedén, alig érintik a földet. Ez a bámész szem kisfiú, aki itt
ugrál körülötte, volt valaha az ő öccse. Az évek a kis gyereklábra szöges
bakancsot adtak s lelkébe egy férfi kemény gyűlöletét ültették.
Miért?
Hiszen öccse mindent neki köszönhet. Mikor hazajött a háborúból, mint
legidősebb fiúnak, az ő kötelessége volt, hogy eltartsa özvegy édesanyját és
testvéreit. De nem bánta. A munka vad öröme tört ki belőle, a felszabadult
emberé, aki megtalálta az utat, melyen visszatérhet az életbe. Munka volt elég.
A paraszt-konjunktúra, melytől a környéken sokan majd’ belefúltak a pénzbe,
neki is juttatott egy-egy morzsát a gazdag lakomából. S ezzel meg is elégedett.
Jó híre, hogy derék munkás és jó mester, gyorsan elterjedt a környék falvaiban.
Néha éjt nappallá téve dolgozott, de az első év végén az öreg, rozzant családi
viskót is rendbe hozatta s befedette bádoggal.
Múltak
az évek. A forró napok elmúltak, lassú cammogás következett. Keresett, de csak
éppen annyit, amennyi elég volt a mindennapira. Nem panaszkodott, nem vesztette
el a fejét, türelmesen várt. S beütött a szerencse. A húga egy amerikás
munkáshoz ment feleségül, aki dollárjaiért húsz hold földet vett a szomszéd
község határában s magához vette az anyjukat is. Mindjárt szabadabban tudott
lélegzeni. Ketten maradtak együtt az öccsével, de nem sokáig. Mind a ketten
nősülni akartak.
Az
öccse parasztlányt szemelt ki. Hiszen paraszt volt, együtt legénykedett a
többiekkel. S éppen ezen a ponton vált el a két testvér útja. öccsét bántotta,
hogy a bátyja iparos, könnyebb a dolga, mint neki, nem barátkozik
parasztlegényekkel, urasan jár, s városi lányt hoz a házhoz. ez az érzés lassan
gyűlöletté fajult. Már ott volt benne a tudat alatt, mikor először kiment a két
tehénnel a mezőre s bevágta az ekét a nyomorúságos kis apai földbe: elkezdte a
röggel a paraszt örök küzdelmét. S minél erősebben láncolta magához a föld,
annál erősebben gyökeredzett meg benne a gyűlölet, az életharc keménnyé
acélozott gyűlölete.
Anyjuknak
nem tetszett a városi menyasszony. De nem tett ellene semmit. Egyszerre volt az
esküvő s az első napokban még azt lehetett remélni, hogy az új lakókkal a
békesség is beköltözött az apai kunyhóba. Nem múlt el egy hónap, s felcsattant
az első éles szó a két asszony szájáról, akik mosolygó arccal már nem bírták
tovább gyűlölni egymást. A harag a közös konyhában tört ki, de nemsokára úr
lett az egész házon. Kitört a falu s a város harca, a paraszté s úré, és vele
együtt eljöttek a rémség napjai, a harag beszédje, mely már nem kendőzött el
semmit, s mely után már semmi jót nem lehetett várni. Kezdetben a két férfi még
röstellte a dolgot, nem ártották bele magukat az asszonyok értelmetlen
veszekedésébe, egyszer csak mégis eljött a pillanat, mikor ki-ki a maga
asszonya mögé állt, s érezték mind a ketten, hogy bennük is ott lobog a
gyűlölet, mely egész világokat, életeket, emberszíveket választ el egymástól. S
nem volt remény rá, hogy tartós lesz a béke, még ha meg is egyeztek, még ha az
öccse külön konyhát is építtetett magának. Újra kitört a harag, melyet a béke
takarója csak kis időközre tudott elfödni, két egymással összeütköző világ
haragja. S ebben a harcban telt-múlt az életük, lassú megszokottságban, ebben
nőttek fel a gyerekek, akikbe megint csak a paraszt mérhetetlen gyűlöletét
nevelték az urizálók iránt.
Akkor
állt be fordulat, mikor az anyjuk beleszólt a dologba. Csakhogy nem az anyai
szeretet szólt belőle, hanem az úri menye iránt érzett gyűlölete. A ház az övé
volt, s ezért véget vethetett a bűnös perpatvarnak. Úgy oldotta meg a dolgot,
hogy felmondott idősebb fiának. Menjen a feleségével, ahová akar. Asztalos,
nincs szüksége majorságra, tehenet máshol is tarthat.
Nem
akarta elhinni. Kiebrudalják az apai házból, melyet ő hozatott rendben, ő
húzatott rá új tetőt, ő tartotta el benne az anyját s az egész családot! S
ráadásul kiűzik a majorságból is, hol valamikor az apja járt-kelt az élet s a
gonosz évek terhe alatt roskadozva, a szobából, ahol meghalt szegény,s ahol
utoljára nyújtotta feléje kérges, eres kezét, abból a világból, ahol eddig élt
és szenvedett, s amely nélkül el se tudta az életet képzelni! Kikergetik, mint
a kósza ebet, mint a csavargó koldust abból a házból, amelyhez joga van.
Ezt
akarták. S mikor tények elé állították, mikor anyja fenyegető arcába nézett,
kimondta a szörnyű határozatot, melynek még ma is hatása alatt állt: - élve nem
kergetik el innen.
Az
élet aztán tovább folyt körülötte. Mintha megállt volna, és megállt volna a
dolgok folyása is. Nem érdekelte semmi, ami másoknak szívügye volt. Néma,
apatikus fájdalommal száműzte magát a fura élet napjainak, hónapjainak
szépségéből és szenvedéséből. A feleséget nem értette meg. Előtte csak az élet
nehézségei, a szegénységtől való félelem lebegett. Ő tudta, hogy őt nem lehet
más talajba átültetni, hogy nem vehetik el tőle az élet nedvét, melyet anyjából
szívott fel magába, nem rabolhatják el az ő világát. S ez a gondolat megint
csak erőt adott neki az ellenszegülésre a reménytelen napok után. Nem adja meg
magát, meg fogja védelmezni örök emberi jogát, életét, mint a fa, amely
szembeszáll minden viharral, míg a fejsze csapása el nem vágja legerősebb
gyökérszálát.
S
így történt, hogy mikor az öccse ügyvédet fogadott, ügyvédhez ment ő is.
Csakhogy nem volt bizonyítéka. Nem tudott komolyan védekezni. Csak mosollyal
fogadták a kihallgatáson kétségbeesett erőlködését, mellyel be akarta a bíró
előtt bizonyítani, hogy a kunyhó fele őt illeti. Mikor kijött a
tárgyalóteremből, meglátta öccsét a folyosón, diadalittas mosollyal az arcán.
Ez a mosoly ingerelte, mikor hazaindult, ez bosszantotta éjjel-nappal, ez űzte
el a mosolyt az ő arcáról még akkor is, mikor fiát szorította magához.
Megtörten állt meg a bíró előtt, pedig napokon, hónapokon keresztülremegve
várta ezt a pillanatot, de reménykedése nem tudta öccse mosolyát az ajkára
fagyasztani. Úgy hallgatta meg az ítéletet, mintha meg se lepődnék rajta,
mintha csak megszabadítaná a szörnyű napok bizonytalanságától, melyekkel nem
tudott mit kezdeni. Most már tudja, hogy nincs remény, megszűnt az élete. Nincs
joga az apai házhoz, nincs joga az élethez se.
Nem
nézett az öccsére. Tudta, hogy ugyanaz a mosoly most is az arcán. De mikor
elment mellette, lesütött szeme az öccse sáros bakancsára tévedt. Ez a láb
akarja őt eltiporni. Ez a láb, igen, ez az ő öccse. Kemény, mint az egész
világ, aki se testvért, se hálát nem ismer, sáros, mint az ember útjai, melyek
nem ismerik a szeretetet és a megbocsátást. Mire is várjon még? Az ügyvédnek
kijelentette, hogy nem akar fellebbezni. S mikor hazaért, ünnepélyes
komolysággal kezdett matatni a deszkái között, nem hallgatott a felesége
jajgatására. Amit mondott, megtartja. Innen senki se viszi el élve.
A
faluban híre járt, hogy megbolondult. A parasztok, akik örültek neki, ha bajba
jut, aki közülük úri sorba emelkedett, sajnálkozó tekintettel vették körül, s
ha róla beszéltek, részvéttel emlegették. De nem hallgatott rájuk, nem tudtak
rajta segíteni. Csak a feleségét vigasztalták, aki tele szájjal számolt be magukról
a szomszédoknak, s gyűlölete az ő részvétüktől kapott újabb erőt. Sógornője
kacagással fizette ki, a pörlekedés újra felkavarta a fülledt, csöndes napok
békességét. Csak a két testvér nem szólalt meg, mintha érezték volna, hogy már
mindent elintéztek egymás között, s mindent meg is mondtak egymásnak.
Közeledett
a nap, mikor a bíróság ítélete szerint ki kellett a házból költöznie. Nem
törődött vele, mert már megérlelődött benne az elhatározás. Itt hagyja a
világot, melyből saját anyja és testvére taszította ki, - így jutalmazták meg
verejtékes munkájáért. De egyedül megy el. Hiszen felesége máshol is tud élni,
fiában is az asszony vére csörgedez. Számukra az udvar és a kunyhó kis darabja
nem jelenti a világot, amely nélkül nem lehet élni. Neki pedig mindent.
Fölemelte
a koporsót, és óvatosan vitte föl a padlásra. Aggódva figyelte a feleségét, nem
veszi-e észre, hogy mit csinál, s kihozta a műhelyből a fekete festéket és
lakkot. A padláson folytatja a munkát, lopva, hogy senki még csak gondolatban
se zavarja utolsó munkájában. Aztán lejött a padlásról.
Csöndesen
szállt le az este. Lefeküdtek. Nemsokára már hallotta is maga mellett felesége
és kisfia szuszogását. Elgondolkozott. Abban az ágyban fekszik, melyben az apja
halt meg. A másikban, melyben most a felesége alszik, jó néhány éve az anyja
szenvedett, mikor húga sem volt otthon, s minden éjjel neki kellett a napi
munkától elgémberedett tagjaival kikecmeregnie az ágyból, hogy kiszolgálja azt,
aki az életet adta neki. Abban az ágyban született az öccse, de ő is, csak
éppen a bölcső nincs itt, amely férfivá ringatta őket. De itt az öreg szekrény,
ezernyi csodát rejtegetve a gyermekek szeme elől, itt az asztal, amely körül
oly sokat üldögéltek, s fölöttük a mestergerenda, hol a Biblia, az énekeskönyv s
az ósdi kalendáriumok nyugodtak. S mindez tanúja volt az ő sanyarú, robotos,
garasért küzdő, gondoktól terhes életének, mely évek hosszú során át mindig
ugyanaz maradt, de amelynek egyhangúsága ellenére is megvoltak a maga
napsugaras pihenői. Mintha semmi se változott volna meg, úgy volt itt meg
minden, ami látta szülei boldogságát és kínlódását. Csak már az nincs meg – s
éppen ez fáj neki -, ami bearanyozhatta az életüket.
Úgy
érezte, hogy már nem bírja tovább, föl kell kelnie. Óvatosan bújt ki az ágyból.
magával vitte a lámpát és fölment a padlásra.
Már
csak egy valakitől félt. Mindig szorgalmasan járt a templomba, de amióta
kimondták rá az ítéletet, minden istentiszteleten ott volt. A prédikációban
mindig azt kereste, azt az egyetlen szót, amely megnyugtatta volna, hogy Isten
is helyesli, amíg véghez akar vinni, hogy az az Ő akarata is. De hiába várt rá,
hiába, mint egy kérdőjel, amelyre nincs felelet s az ember csak nyugtalanságot,
tanácstalanságot, bizonytalanságot érez utána.
Mázolni
kezdte a koporsót a pislogó lámpafénynél. De nem tudott csak a munkára
gondolni. El akart menekülni az emlékei elől, s most csőstül tolultak az
agyába. Gépiesen kente a festéket a nyers fára, s hirtelen eszébe jutott,
milyen vánkost tesz majd a felesége a feje alá, s hogy érzi majd magát a
koporsóban akkor, ha már semmit se fog érezni, ha majd nem fog fájni az ostoba
tülekedés, melyet az emberi gőg életküzdelemnek hív. Érdekes találkozás volna
ez az ismeretlen érzéssel, amelybe félig élve, félig halva bele lehetne merülnie,
állomás az új világ határán, melyre könnyes ábrázattal tekintesz és tudod, hogy
csak egy lépés választ el tőle, csak egy lépés, melyet tétován teszel meg, hogy
megszabadult a földtől, ahol eddig jártál.
Pontosan
kiszabta, a szakember hozzáértésével, mint a többi koporsót, melyeket
megrendelésre készített, nem gondolva arra, hogy a tulajdonos meg lesz-e vele
elégedve. De most ennél az egynél nemegyszer elgondolkozott, minden keserűség
nélkül. Kínos gonddal állította össze, mint mindent, amit magának csinált, úgy
csinálta, mintha vele akarná kifizetni az életnek minden adósságát, makacs
keménységgel, nem kérve kegyelmet s furcsa, elhaló szeretettel – utolsó munkája
iránt. Jónak kell lennie! Muszáj!
Eloltotta
a lámpát.
Belefeküdt.
Lassan kinyújtózott, megborzongott a deszka hűvös érintésétől. Hirtelen
átérezte az elmúlt napok kínját. Boldog volt, hogy egyedül van, halott csend
veszi körül, hogy belebámulhat a sötétségbe, hogy nem kell felesége riadt
tekintetétől félnie, mely állandóan reátapadt. Így fog egyszer feküdni a föld
alatt, mozdulatlanul, napokon, hónapokon, éveken keresztül, télen, nyáron,
örökké, míg el nem jön a nagy nap, mikor Isten ítélőszéke elé állhat. S vajon
Isten el fogja-e ítélni? Nem, nem lehet olyan szívtelen és kegyetlen, mint az
élet, melynek szívet tépő forgatagából ezt az utolsó kiutat választotta. Nem,
Istennek meg kell értenie az ember utolsó lépését, az emberét, aki már mindent
elveszített, s nem élhetett tovább szerető szívvel, mert nem volt többé kit
szeretnie.
A
felesége? Szerette. De majd hazamegy az apjához s meg fog tudni élni nélküle. A
fia? Miatta se mond le tervéről. Nagyobb hatalom vonzotta, mint a hitves, vagy
az apa szeretete, valami mélyebb érzés – az ősi rögé. A paraszt szólalt meg
benne, akinek nem élet az élet, ha nincs föld a lába alatt, amely csak az övé,
a paraszt, ha úri ruhát öltött is magára, az örök paraszt, akit nem lehet se
elpusztítani, se becsapni, s aki nem tudja letagadni görcsös ragaszkodását a
röghöz: megáll rajta, mint a fa, mely mind mélyebbre és mélyebbre ereszti
gyökerét s érzi. itt én vagyok az úr.
Útra
kél. Igaz, nem maga lép be majd a koporsóba. Másik teszik majd belé, talán
éppen azok, akik halálba kergették. Mindegy. Akkor már békesség lesz körülötte.
Úgy érezte, hogy már nagyon régen fekszik itt, mintha már nem is érezné az idők
múlását, kilépett belőle, s jó volna, ha nem kellene többé fölkélnie. S íme, -
a sötétség, mely eddig körülvette, lassan fölengedett, homállyá enyhült. A
homályból ködszerű alakok közelednek feléje, hangtalanul lépnek koporsója
mellé. Csodálkozva nézi őket. Anyját, húgát, öccsét látja. Nézik a koporsót,
mintha csak fekete fát látnának s őt nem, ámuló szemét, a borzalomtól eltorzult
arcát sem. Mozdulatlanul állnak mellette, arcukat, mintha kőből faragták volna.
Mi hozta őket ide, most, éjnek idején, hogy tudták meg, hogy itt van, hogy ide
bújt el fájdalmával, itt készülődik a végső búcsúra, itt akar megszabadulni a
gyűlöletüktől. Talán azt hiszik, hogy már meghalt? Miért állnak itt körülötte,
mint az utolsó pillanatban, a temetés kezdetén? Meg kell tehát mozdulnia, hogy
megtudják: még él, nincs szüksége rájuk, s túl korán örültek a halálának. De
mintha ó lomból volnának tagjai. Nem képes megmozdulni. Mi van vele? Legalább
egy szót tudna szólni hozzájuk… borzalmas… Nem tudja kinyitni a száját. Él és
mégis eltemetik. Nem, nem, nem, ágaskodik benne minden, s összes erejét
összeszedve akar fölkelni és teljes torokkal ordítani, hogy él… él…
Felébredt.
Már pirkad, mindjárt fölkél a nap. A világosság behatol a sötétségbe a tető
résein keresztül. Fölkelt. Megtörölte izzadt homlokát, de úgy elkábult, hogy
meg kellett fogódzkodnia a gerendába. Csak álmodott. De felrázta az álom s
széttört benne valami, ezt akkor érezte, mikor az ajtóhoz sietett s rálépett a
létrára.
Szemébe
sütött a nap. Behunyta a szemét s lassan lefelé lépkedve érezte, hogy simogatja
a szellő. Messziről egy szekér zörgése hallatszott, a kémények füstöltek,
itt-ott egy-egy daru szállt az ég felé. Csak az ő udvarukon volt csend.
Mindenki alszik még, vagy…
Az
öccse állt a létra mellett. A másik oldalon a felesége, kisírt szemmel. Kereste
őt s most már mindent tud. De ez, ez, az öccse, mit keres itt?
-
Ha úgy akarod – kezdte csöndesen az öccse -, bemehetünk a városba, az
ügyvédhez.
-
Minek? – vágta vissza kurtán.
-
Megegyezni. Félreállok az utadból. Elég nagy apánk birtoka. Még egy másik ház
is elfér rajta. Tavasszal elkezdem építeni. Segítesz-e majd?
Ránézett
az öccsére. Aztán beszaladt a házba. Vette a kalapját. Mikor visszajött, az
öccse már várta.
-
Hát megyünk?
Rábólintott
és elindultak.
Kiértek
az útra. Hallgatagon mentek egymás mellett, hiszem már mindent elmondtak
egymásnak. Az öccse ment mellette. A boldogság meleg érzése árasztotta el a
lelkét, úgy hallgatta, milyen csöndesek a léptei, mintha a kisfiú csupasz
lábacskái cuppognának mellette, könnyedén, alig érintve a földet.
Szlovákból fordította: Sziklay László
Forrás: Uj Magyar Museum I. kötet I. füzet. Kassa, 1942.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése