Ugyanabban az esztendőben
született, amelyikben William Shakespeare. Lehettek volna ikercsillagai az
angol reneszánsz drámának, amelyben feltámadt, megújult a görög tragédia és
komédia. Amelyben újra megtalálta önmagát ez a katarzist, megtisztulást
indukáló, párbeszédes műfaj.
Christopher Marlowe mégsem
lett igazán kortársa Shakespeare-nek. Zsenije hamarabb lobbant fel, és élete
gyorsabban lobbant el. Mindössze huszonkilenc esztendős volt, amikor
(feltehetőleg politikai) gyilkosság áldozatául esett. A jómódú canterburyi
csizmadiamester fiát családja papnak szánta. A kor legjobb iskolájában,
Cambridge-ben tanult, de nem pap lett, hanem irodalmár, klasszikus szerzők
fordítója, Erzsébet királynő diplomatája (vagy kémje) a Németalföldön és
Franciaországban. Ez a kalandos küldetés segítette hozzá, hogy belelásson a
korabeli Európa dinasztikus és vallási harcaiba. 1588, az az év, melyben az
angol flotta legyőzte a spanyol Armadát, megalapozván az évszázados brit
tengeri uralmat, egyszersmind a Londonba épp cask isszatért Marlowe első
színházi diadalának esztendeje. A művelt, világlátott és sikeres fiatalember
bizonyos gőgös felülnézetből tekintett a korabeli vallásosságra. Nem volt
egyedül ezzel a királynői udvar környékén, de alighanem kitűnt a hasonló
„ateista” nézeteket vallókközül. A napi politikában elég volt egy kurta
közeledés a katolikus hatalmakhoz, hogy a szaporodó eretnekellenes
vizsgálódások során rá is sor kerüljön. Elítélni talán kínos lett volna, hiszen
nagy hatalmú elvbarátai, pártfogói voltak. Tőr végzett vele, egy Ingram Frizer
nevű ismert politikai kalandoré.
Hat-hét esztendeje volt,
hogy alkosson, évente írt egy-egy darabot. Még Cambridge diákjaként fejezte be,
talán nem is egyedül, a Didót, itt
kezdte írni a kétrészes Tamerlánt,
amely az első sikert hozta 1588-ban. Ezt követte A máltai zsidó, majd A
párizsi mészárlás és a II. Edward,
végül pedig utolsó befejezett és talán legismertebb műve, a Doktor Faustus tragikus históriája
(1592-3). (Magyarul: Kálnoky László. Magyarországi ősbemutatója 1940-ben volt.)
De a csupán nagy ritkán bemutatott drámáknál maradóbb emléke Marlowe teremtő
zsenijének a blank verse, az a rímtelen, tízszótagú, jambikus sor, melyen a
legnagyobb kortárs, követő, tanítvány: Shakespeare drámái is megszólaltak.
A „Faust-sztori” a késő
középköri Európát ponyván (és bábszínpadon) végigvándorló legendaként érkezett
Angliába. A Historia von D. Johann
Fausten című német népkönyvet, amelynek 1592-ben készült fordítása még
ugyanebben az esztendőben Marlower kezébe került, Johann Spies szerzette fél
évtizeddel korábban. Egy tucatnyi hasonló közül mégis valamiképp lángol benne
az európai katolicizmus első nagy reformációs válságának láza, a kis német
fejedelemségeket fölbolydító lutheri egyházszakítás szelleme. És a kor
katolikusainak szemében Faust doktor Wittenbergából nagyon is hasonlíthatott
Luther doktorhoz, aki kalamárist vág a magányos cellájában őt kísértő ördög
fejéhez.
Aligha kétséges, hogy az
őseredeti Faustus-történet a „lutheránus eretnekség” elleni pamflet volt. Hogy
miképp alakult át a bukásban is felmagasztosuló, kételkedő-tapasztaló-kereső
reneszánsz ember lelki felszabadulásának példázatává, jól követhető Marlowe
drámájában, majd a Marlowe-ét elhomályosító Goethe-feldolgozásban, amely már a
felvilágosodás értékeit, a polgári szabadságeszményeket is belevetíti. A legenda
így tért vissza szülőhazájába, hogy majd a XX. században, Thomas Mann nagy
regényében, a Doktor Faustusban
ismét itt újuljon meg.
*
DOKTOR
FAUSTUS TRAGIKUS HISTÓRIÁJA
Főbb
szereplői:
FAUSTUS, WAGNER, a famulusa és MÁS BARÁTAI, DIÁKJAI;
MEPHISTOPHILIS és A FŐÖRDÖGÖK; a JÓ és a ROSSZ ANGYAL; a PÁPA; KÁROLY, német
császár és UDVARONCAI; A SZÁSZ HERCEG; AZ ANHALTI HERCEG és FELESÉGE; BOLOND;
ROBIN, a lovász; RALPH; KOCSMÁROS; LÓCSISZÁR; FUVAROS
Az első felvonás
előjátékában Marlowe afféle „személyi adatlapot” állít ki főhőséről. Faust
közrendű szülők gyereke, Wittenbergában tanul rokonai költségén. Gyorsan haladt
a tudományokban, hamar doktorrá avatták, de sikerei gőgössé tették.
I.
FELVONÁS
A könyvtárban ülve
ismerkedhetünk meg vele, amint végigtekint a kor egyetemi tudományán, a
skolasztikus logikán, filozófián, gyógyászaton, hittudományon, metafizikán, és
úgy dönt: a mágia felé fordul. Megjelenik a Jó és a Rossz Angyal, az előbbi
megpróbálja lebeszélni a tudóst: dobja félre átkos könyveit. Ám Faustus inkább
az utóbbi biztatására hajlik. Döntésében a megismerés, a minden dolgokon
uralkodás túlkorbácsolt vágya játszik főszerepet.
Egy kihalt ligetben éjszaka
kezdi szellemidéző szertartását Faustus, latin káromlásimával szólítja
Mephistophilist. Ez előbb sárkány, majd (minthogy sárkányként „túl undok”)
ferences barát képében jelenik meg. Még el sem csitulhat Faustus diadalma, hogy
lám, valóban sikerült kárhozatos mutatványa, Mephistophilis elmagyarázza neki,
hogy hívására jött ugyan, de önszántából csak mert ördögként mindenütt jelen
van, ahol emberi lelket vihet a kárhozatba. A tudós nem retten vissza.
Vállalja, hogy a mágia elsajátítása és használata miatt, a világ feletti
uralomért elkárhozzék – szerződést ajánl Mephistophilis urának, Lucifernek.
Távozta után famulusa,
Wagner és a Bolond lép a színre. Wagner a mestere tudásának morzsáit
hasznosítva, két szolgáló ördögöt, Baliolt és Belchert idézi meg, és a komikusan megrettenő Bolondot a saját
szolgálatába kényszeríti.
II.
FELVONÁS
Faust, visszatérvén a
könyvtárba – ahová Mephistophilist várja, a pokol urának, Belzebubnak
döntésével -, úgy érzi, már nincs visszaútja az Istennek tetsző, jámbor
élethez. Gondolatait ismét a Jó meg a Rossz Angyal vitája kíséri. Jön
Mephistophilis, a szerződést megkötik, és Faustus furdaló lelkiismeretét
kísértője ördögök látványos karneváljával űzi el, ígérvén. a doktor különb
mágiára is képes lesz. Az ördögnek adott szerződéssel magát végképp
elkárhozottnak érző Faustus végül is a Jó Angyal biztatására Krisztushoz
fohászkodik segítségért. A megsértett Mephistophilis Lucifert és Belzebubot
hívja, akik megidézik a Hét Főbűnt. A Kevélység, a Kapzsiság, az Irigység, a
Harag, a Torkosság, a Restség és a Bujaság allegorikus alakjai annyira
felkeltik a tudós érdeklődését a pokol látnivalói iránt, hogy megerősíti
szövetségét az ördöggel. Mephistophilis huszonnégy évi szolgálatáért
testestül-lelkestül a kárhozatra szánja magát.
Jelenetük után ismét
komikus figurák, Robin, a lovász meg Ralph, a szolga jön. Robin ellopta Faustus
varázslókönyvét, és barátjával arra készül, hogy a varázslat által potyaitalból
leihassák magukat, és megkaphassák a konyhalány olcsó szerelmét.
III.
FELVONÁS
Az égi szférák
végigutazása, kozmográfiai és asztronómiai tanulmányok után Faustus Rómába
megy, Szent Péter ünnepére s a pápai udvarral ismerkedni. A látnivalók,
látványosságok prospektusszerű fölsorolása után Faustus elárulja: valójában
azért jött ide, hogy valami kegyetlen tréfával borsot törjön a pápa orra alá.
Nincs igazán nehéz dolga; ez az egymást kiátkozó pápák-ellenpápák kora.
Miközben a bíbornokok testülete ítélkezik az eretneknek kikiáltott Bruno
fölött, Faustus és Mephistophilis a pápára hivatkozva fondorlatosan megszökteti
a kiátkozottat.
A bíborosok a szökés miatt
cinkosság látszatába keverednek, tömlöc, bilincs, sőt halál pápai lakomát.
Ezért, ha nem is sejti, kit, de a pápa szabályosan kiátkozza.
Egy vendégfogadóban Robin
és Ralph lopásra használja Faustus varázslókönyvét. Meghistophilis a fenekükbe
dugott petárdával fegyelmezi meg és zavarja el őket, és azzal fenyegetőzik,
hogy majmot, kutyát csinál belőlük.
IV.
FELVONÁS
A pápai udvar után a német
császáréba várják a már nagynevű mágust és kísérőjét. Károly császár nagy
megbecsüléssel fogadja Faustust, aki megígérte: megidézi a makedón Nagy
Sándort, szerelmesével. Állja is a szavát, az egyik kételkedő udvaroncnak pedig
agancsot varázsol a fejére. A császár a sikeres varázslat, de részben a durva
tréfa örömére is, állandó helyet kínál a doktornak udvarában, sőt, amire
Faustus nagyon is vágyott: részt az uralkodásból.
A sértést megtorlandó, a
megcsúfolt nemes, Benvolio rábeszéli néhány vonakodó rangbéli barátját egy
Faustus elleni merényletre. Le is vágják az ördöngöst, csakhogy hiába. Nemcsak
föltámad, hanem az ördöghadakkal el is kergeti mind a lovagokat, mind a
segítségükre siető fegyvereseket, és a rátámadók fejére végleg agancsot bűvöl.
De megcsúfol közrendűeket
is: a lovát áron alul eladja, figyelmeztetvén a lócsiszárt, bárhogy hajthatja,
csak vízbe ne menjen vele. A csiszár, aki az olcsón vett állatot drágábban
akarja továbbadni, kipróbálja: mi történhet vele, ha vízbe megy. A lóból
szalmacsutka marad csak, a pórul járt vevő elázik, kárpótlást követel. Mérgében
rángatván a közönyös Faustust, kitépi lábát, amiért ismét ki kell fizetnie a –
már nem is létező – ló árát. A kocsmában aztán van miről mesélnie Robinnak és
Ralphnak, a lócsiszárnak meg egy fuvarosnak, akinek három garasért felfalta egy
szekérnyi szénáját.
A Wagner közvetítette
meghívásra Faustus az anhalti herceg udvarába megy. A herceget egy levegőbe
épített csodálatos kastéllyal, a hercegnőt pedig – kérésére – mézédes szőlővel
örvendezteti meg, majd ismét csúffá teszi a tőle kártérítést kérő Ralphot,
Robint, a fuvarost és a lócsiszárt.
V.
FELVONÁS
Letelvén a szerződés ideje,
a halálra váró Faustus még felidézi könyvtárában gyülekező diákjai előtt a
történelem legszebb asszonyát, Helénát – mire azok áldást mondanak rá. A
magányossá váló doktort egy aggastyán bűnbánatra szólítja fel. A mind vadabbul
rettegő tudós hajlanék is a szavára, de az érkező Mephistophilis szerződése
megújítására kényszeríti. Még egy pillanat a felidézett Helénával, még egy átok
a megcsalatott aggastyántól, és Faustus sorsa beteljesedik.
Lucifer és Belzebub siet
Mephistophilis segítségére megakadályozni Faustust abban, hogy valami módon
mégiscsak elforduljon a pokoltól. A Jó angyal és a Rossz még egyszer visszatér,
lezárni vitájukat, majd a rettegésben már megtisztuló, bűnét bánó
szerencsétlent pokolra ragadják az ördögök. A könyvtár melletti szobában
diákjai már csak arról számolhatnak be egymásnak, hogy Faustust „ízekre tépte a
Halál keze”. De mint tudóst, változatlanul becsülik és meggyászolják. A kórus
pedig ezzel zárja le a történetet: „Faustus
nincs: nézzétek pokolrahulltát, / S tanulja szörnyü végéből a bölcs / Csupán
csodálni a tilalmasat, / Mely a becsvágyó észt mélyébe csalja, / Mit fürkészni
nem tűr az Ég hatalma.”
(Forrás:
77 híres dráma 54-59. old. – Móra Ferenc Könyvkiadó 2. kiadás 1994.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése