2019. nov. 21.

Vajda Endre: A halhatatlan méltatlankodás – Swift halálának kétszáz esztendős fordulójára




Keveset mondunk Jonathan Swiftről (1667-1745), ha azt állítjuk róla csupán, hogy kritikus volt, aki bonckés alá vette az emberi természetet és a világ berendezését, kutatta tulajdonságait és feltárta hibáit. Tárgyilagosan szemlélő arcot mutatna ez a kép, egyesítve magában a tárgyilagosság eredendő jellemvonásait, a hűvös nyugalmat és szelíd kívülállást. Swiftben viszont épp ezekből volt legkevesebb. Vad volt és nyugtalan, szenvedélyes és nagyon is érdekelt a dolgokban, melyekről epébe mártott tollal írt. Vadsága természetesen nem a gonosz kegyetlenség pusztító destrukciója volt, hanem az igazságérzet és szív sértettsége. Mert az a szív, mely kétszáz esztendeje elpihent, talán semmire nem vágyakozott annyira, mint a nyugalomra és kiegyenlítésre. Nem hiába fogalmazta meg saját maga síriratának egyik jellegzetes mondatát: „Ahol vad méltatlankodása már nem tudja marcangolni szívét.”

Igen, akármilyen derűsen int felénk gyermekkorunkból Gullivernek kalandos alakja, akármilyen mókás és pompázó színekkel tekint is ránk a nagyszerű Fleischer világot bejárt rajzos filmjéről a nagy szatírának első része, a játékország, a lekicsinyített mértek földje, a törpék birodalma, Liliput, - mégsem tudja feledtetni a szenvedélynek azt az elemi erővel zúduló nevét, mely megcsap az eredeti szöveg lapjairól. Valóban jó volt neki, hogy elpihent 1745. október 19-én és leköltözött a sírba, „ahol vad méltatlankodása már nem tudja marcangolni szívét”. Aki megáll életének ellentmondásokkal telt és különös látványa előtt, mint ahogy most nekünk szándékunkban van ezekben az emlékező percekben: megrendülve gondolhat arra, milyen zsarnokian kegyetlen a művészet, az életnek milyen árát követeli a remekműért. Mert Jonathan Swift nem ingyen és nem idillien lett halhatatlan: megfizetett érte; azt is mondhatnánk, túlfizette.

Fontos volt-e vajon számára a halhatatlanság olyan formában, ahogy általában a költők értelmezni szokták, a horatiusi „ércnél maradandóbb emlék” eszménye szerint? Aligha. Van két írótípus és mind a kettőnek megvan egymás mellett a legteljesebb jogosultsága. Csak a rövidlátó balga elfogultság tudja egyiket elvetni a másik kedvéért. Az egyiknek semmi sem olyan fontos, mint a mű, a világból és élményből kipárolt, sűrített alkotás, mely a valóság alaktalanságával szemben felveszi a formák diadalmas kristályruháját s lesz azontúl az ideál világában lebegő, a művészet külön törvényei szerint vizsgálandó új égitest. A másik viszont teljes mellel beleveti magát az élet sodró árjába és az alkotás olyan számára, mint az úszónak a karcsapások: célt akar elérni vele, akár azt, hogy saját bőrét menti meg, akár pedig, hogy megmutatja az embereknek: így lehet kijutni a vízből.

Swift - ezért akadnak olyanok, akik egyáltalában nem is tartják írónak, irodalom alatt valami fennkölt elvonatkoztatást értve -, az utóbbiak közé tartozott. Azért gyötörte a mondanivaló, mert meg akart szabadulni tőle, hogy kint legyen a szó a világban és ébressze öntudatra az embereket. Hogy ő is ott áll mögötte, alig volt fontos számára, hisz nem keresett jogorvoslást, amikor írásai névtelenül terjedtek kalóz könyvkiadók csúnya élelmessége révén. Talán örült is némileg, hiszen írásainak minél szélesebb körben való terjedése mégis a célt szolgálta. Ha becsvágy gyötörte, az inkább arra irányult, hogy szeretett volna vezető politikus lenni, vagy püspök, amire végzettsége képesítette, lévén az anglikán egyház papja, s élete vége felé egy elég jól jövedelmező paróchiának dékánja, ami – mondanunk sem kell – nem elégítette ki ambícióit. Ott szeretett volna állani, ahol a szót felváltja a tett, az engedelmeskedést a parancsolás.

Az irodalom nem lehet elég hálás a sorsnak, hogy nem váltotta be Swift hozzáfűzött reményeit, sőt mindig újabb kínokkal és válságokkal gyötörte, hogy kikényszerítse belőle az emberi kultúra legsötétebb tónusú remekművét, a Gulliver utazásait. Embergyűlölőnek mondják és nem ok nélkül. Elég egyetlen pillantást vetni könyvébe, meglátjuk benne a töprengő elégedetlen lelket és kritikus szellemet, és ha pillantásunk állhatatosan követi a sorokat, rövidesen a gyűlöletről is meggyőződhetünk. Figyeljük csak, hogy ír életéről a lovak országában:

„Pompás egészségnek s lelki nyugalomnak örvendhettem; nem éreztem a barátok árulását vagy állhatatlanságát, sem a titkos vagy nyílt ellenség nyilait. Nem csábított semmi a rosszra, a hízelkedésre, vesztegetésre, hogy valamely nagy úr, vagy udvara kegyét megnyerjem. Nem kellett védekeznem csalás és elnyomás ellen; nem volt doktor, aki tönkretegye a testem, sem ügyvédő, aki megrontsa vagyonom; nem volt felbérelt besúgó, aki minden tettem vagy szavam kikémlelje, vagy jó pénzért vádakat koholjon ellenem; nem volt itt gúnyolódó, erkölcsbíró, hátam mögött rágalmazó, zsebmetsző, útonálló, betörő, prókátor, kerítő, Paprika Jancsi, örömleány, politikus; nem voltak itt rossz élcfaragó, bogaras vagy unalmas fráterek, veszekedő garázdák, gyilkosok, rablók, virtuózok; nem voltak vezérek és utána menő birkák,nem pártok és felekezetek, nem bűnre csábítók, példaadók; nem voltak börtönök, hóhérbárdok, bitófák, deresek, pellengérek; nem voltak csalárd kereskedők és kézművesek; nem volt gőg, felfuvalkodott hiúság, alakoskodás; nem voltak szemfényvesztők, kurafiak, iszákosok, kóbor leányok, vérbajosok; nem voltak szájas, ledér, tékozló feleségek; nem voltak ostoba, felfuvalkodott pedánsok; nem voltak tolakodó, zsarnokoskodó, civakodó, lármás, szájhős, üres képzelődő, esküdöző pajtások; nem emelkedtek a porból magas polcra gazemberek gazságaik érdeméből, s nem rántottak porba derék embereket erényeik rovására; nem voltak ott lordok, naplopók, csalárd birkák, táncmesterek.”

Így patakzik a keserűség a megbántott emberből, aki mást szeretett volna nyerni az élettől, mint amit kapott. Jó száz esztendővel azelőtt elmondta már ugyanezeket a másik nagy szatirikus, Rabelais is, de ő harsogó hahotával. Hiszen minden csak a nézőpont dolga. Mert ugyebár, az lenne most a logikus, hogy eldobjuk kezünkből Swift könyvét, az életösztön elemi parancsa folytán: ez már kissé sok, ebből nem kérünk, nem akarjuk, hogy minden ideálunkat ilyen reménytelenül sárba tapossák. De a könyv mégis ott marad kezünkben, mint ahogy eddig is ott volt, felkavaróan és felderítően, mert a mizantrópián keresztül átüt mégis a művészetnek égi kékségként ható öröme. Gulliver, nem győzzük eléggé hangsúlyozni, művészet és bármi is a tárgya a művészetnek, a végső célja mégis a gyönyörűség, ha ez a gyönyörűség nem is szelíd, idilli vagy felmagasztosult, hanem ironikus, metsző és kaján, torkot szorongató és elgondolkoztató. Ennyivel tartozunk a kétszáz éve elpihent szerzőnek, ennek a tizennyolcadik század elején bolyongó furcsa idegennek.

Mert idegen volt Swift, furcsán hazátlan. Nem lelte helyét a földön, de a túlvilágon sem, mert bármerre vándorolt el játékos képzelete, mindenhez ennek a földnek berendezéseivel viaskodott. Magával vitte a társadalmat, melyben nevelkedett, és amelynek visszássága és álszentsége színültig töltötte,magával vitte önérzetét és elégedetlenségét, zsarnokságát és különös szerelmekben sebzett szívét. Mennyit lehetne mesélni ezekről is: furcsa bogarairól, keménységéről és az ábrándos lágyságról, a hosszú leveles naplóról, melyet Stellájához írt, negyvenhárom éves fejjel gyermekien gügyögve, titkos írások kabalájával játszva, ugyanakkor habzó áradással ontva véleményét politikáról, emberekről, világról stb. stb. és készülve már titokban arra, hogy megtagadja az életébe fiatalként betörő Vanissa kedvéért, akinek szintén nem sok öröme lesz vonzalmából. Közben állandóan ott zúgott fülében az alvilág moraja, nemcsak képszerűen, hanem testies pontossággal. A belső fül csavarjáratainak valami különleges megbetegedése volt ez, ami később pókszerűen befonta az egész agyat és ezt a metszően éles elmét élete utolsó éveiben homályba, tébolyba taszította.

Ez mind ott áll a Gulliver mögött, az utazó hajóorvos élményeinek fekete alapra varrt groteszk tarka figuráit árnyékolva. Mert Swift, aki nem mozdult ki Angliából, a legmerészebb utazók egyike volt. Merészebb, mint optimista kortársa, Defoe, a Robinson szerzője, aki szintén elutaztatja hősét az ismeretlenbe, hogy ott megmutassa: mire képes az emberi alkotókedv magára hagyatva. Merészebb Szindbádnál is, hiszen az Ezeregyéjszaka hőse a kincs reményében kelt útra, ő viszont tudta, hogy a keserűség súlyos olmát fogja csak hazahozni. Akárcsak Baudelaire, akinek híres utazása, a romantikának színes folyamán túl, mely közte és Swift között elterül, ugyanazt a hangot üti meg, mint a Gulliver, a kiábrándulásét.

De most ideje, hogy teljesítsük utolsó ígéretünket és még egyszer leszögezzük azt, hogy ez a nagy szellem nem hasztalanul és értelmetlenül pocsékolta ihletét, hanem pozitívumot nyújtott. Csak leszögezhetjük, mert részletesen fejtegetni sok-sok lapra lenne szükség. De talán nem is szükséges. Ott a könyv, felütheti mindenki és olvashatja. Végig gyönyörködheti a törpék és óriások országának miniatűrré kicsinyített és roppanttá nagyított mozgalmas életét, s élvezheti közben a megfordított távcsővel való nézés játékát. Laputában, a tudósok országában pedig meggyőződhet róla, hogy nemcsak a törpék-óriások tettre szomjas civódásai mulatságosak, hanem a gőgösen visszavonuló és külön kasztot alkotó tudósok birodalma is tele van torz nevetségességgel. Mert van-e kacagtatóbb, mint olyan emberek, kiknek szüntelen kövekkel telt hólyagot kell csörgetni fülük mögött, hogy életüket, lényüket el ne felejtsék. És pompás a lovak földje, ahol végleg diadalát üli Swift nagy felfedezése, a relativizmus, hiszen a tudós állatok földjén tűnik csak ki igazán, hogy a fejlődés mégsem az ösztönlények, hanem az ész felé visz, aminek letéteményese az ember. És a legnagyszerűbb, hogy ezt csak iróniával érzékelteti, de nem mondja ki. Így marad meg embergyűlölőnek, de egyúttal annak is, aminek sírirata utolsó mondata hirdeti: „A szabadság serény bajnokának”. Szabadságért küzdött, mert kritikát gyakorolt, de író volt, mert szenvedélyében marcangolta szívét.

Forrás: Új Idők LI. évf. 12. sz. 1945. okt. 20.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése