Amikor
Yong belépett a kocsmába, és látta, hogy az öreg Jeff széke üres, azonnal
tudta, hogy valami baj van. A szék mindig úgy állt, ahogy Jeff az előző nap
hagyta, amikor felállt és elindult hazafelé. Az öreg sohasem tolta vissza a
helyére, mert így az minden nap várta őt, csak rá kellett ülnie. Ezt mindenki
tudta a faluban, aki a kocsmába járt, nem ültek Jeff asztalához, ha az öreg nem
volt ott, és nem igazították helyére a széket sem. Ha új ember érkezett a
faluba, vagy idegenek tértek be a kocsmába megpihenni, figyelmeztették őket,
hogy a sarokban, az utcai ablak melletti asztal fenntartott hely, oda ne
üljenek.
Yong
lassan odaballagott a székhez, közben próbálta megfejteni, hogy miért érez
rosszat. Szeme hol a székre tévedt, hol elnézett az ablakon túlra, valamerre
messzire. Gondolatai keresték az öreget, faggatták a széket, mintha az felelni
tudna Yong aggodalmaira. Amikor Yong odaért Jeff asztalához, tétován
körülnézett, talán kérdezni is akart valamit attól a néhány embertől, akik a
távolabbi asztaloknál ültek, de gondolatai félúton megálltak, s nem lett
belőlük szó. Yong a férfiak felé biccentett, ők kezüket kalapjukhoz emelve
köszöntek vissza. A kocsmában csend lett, Yong tekintete visszatért Jeff
asztalához, megérintette a széket, lassan végighúzta rajta a kezét, mintha
simogatná, majd kicsit megemelte és a helyére tolta. Még ott maradt néhány
másodpercig, kezeit nem vette le róla, fejét lehajtotta, mintha imádkozna, majd
kisietett a kocsmából és gyors léptekkel elindult Jeff háza felé.
Amikor a
férfiak látták, hogy Yong helyére tolja az öreg Jeff székét és hallották, hogy
sírnak a szék lábai a deszkapadlón, kalapjuk után nyúltak, és letették maguk
mellé az asztalra. Az ivóban mintha megállt volna az idő, mintha megfagyott
volna a levegő, percekig senki sem mozdult. Majd ki-ki visszafordult a saját
asztala felé, folytatni a félbemaradt beszélgetést. Szájukat szóra nyitották,
majd be is csukták, mert hirtelen elapadt a mondanivaló, elveszett a folytatás,
elszállt minden gondolat, csak egy maradt: Yong nem jön többet a kocsmába! Yong
helyére tette az öreg Jeff székét s ezzel vége annak, ami volt, vége a
mindennapi várakozásnak, vége a mosolyoknak, vége annak a sokszor csak néhány
percnek, ami újra és újra átmelegítette ezeknek cserzett lelkű embereknek a
szívét.
Mozdulataik
lelassultak, tétovák lettek, volt, aki fájdalmat érzett, s aki nem, az csak
szomorúságot vagy valami nehezet, aminek a forrása az elmúlás. Felkászálódtak
az asztalok mellől, kimért léptekkel kimentek az utcára, körülnéztek, hogy
merre is van "haza", majd mindannyian elindultak Jeff háza felé. A
kalapok a kocsmaasztalokon maradtak; tudták, azokra ma már nem lesz szükség.
* * *
Jeff nem
lakott messze, Yong hamar odaért a házhoz. A fa kiskapu nyitva volt, a ház
ajtaja is; ezt Yong tudta jól, hiszen sokszor volt kedves vendég, majd
"otthon" Jeff házában. A poros, kopár udvaron át a ház felé lépkedve
Yongnak eszébe jutott, amit egyszer régen a Róka mondott neki, amikor szomorú
volt, és még Yong sem tudta megvigasztalni. Az a néhány sor jól illett az
udvarhoz és a mai naphoz:
A por az, amelyből lettünk,
s minden szép, jó és gonosz,
mit tettünk,
megint csak por lesz,
amely mindent befed.
Add hát, kedves, add kezed -
Mielőtt a szél tovaröppent,
tegyünk még egy nagyot!
számláljuk meg az összes csillagot
s vegyük el a legfényesebbet,
mely világít nekünk
és a porba bizton elvezet.
Amikor
belépett a házba, és meglátta az öreget az ágyon feküdni, betakarva durva
pokrócokkal, elszorult a szíve. Megállt az ajtóban és erőt gyűjtött: odaadni
Jeffnek, hogy könnyen lépjen át abba a világba, amelyet Yong olyan jól ismert.
A délutáni
nap még magasan állt és vidáman sütött be a nyitott ajtón. Az öreg Jeff néha
arra nézett, azután kedvetlenül vonta el a szemét az éles fénytől. Tekintete
körbejárt az ismerős szobán, majd visszatért az ajtóhoz: várt valakit. Várta
Yongot. Amikor szállongó porszemeket futó árny takarta el, Jeff elmosolyodott,
kezével apró mozdulatot tett, a fény felé fordította fejét, mintha köszönteni
akarná az érkezőt. Megjött Yong!
Yong egy
pillanatra megállt az ajtóban, Jeffre és az ágyra nézett. A szék, amely máskor
a nagy asztal mellett állt, s amelyre Jeff mindig ültette Yongot, amikor eljött
látogatni, most az ágy mellett volt, szemben Jeffel. "Tudta, hogy el fogok
jönni" - gondolta Yong. "Hát persze, hogy tudta, hiszen mindig
eljövök, és ő is mindig eljött, amikor szükségem volt rá, és akkor is, amikor
nem. Várt engem. Várt, mert most csak én tudok rajta segíteni. Jó, ha várnak az
emberre, én is várok..." Yong gondolatainak Jeff szavai vetettek véget.
- Isten
hozott nálam, drága Yong! - Yong kissé meglepődött, mert Jeff ritkán mutatta ki
az érzelmeit. De Jeff nem engedett neki időt újabb gondolatokra. - Tudtam, hogy
el fogsz jönni, köszönöm. Eljött az idő, amikor azt mondhatjuk egymásnak, hogy
"te", mert a világaink lassan összeérnek, s hamarosan találkozunk
ott, ahol te ismerős vagy, s én eddig csak gondolni mertem rá; amíg nem
ismertelek, félelemmel, amióta ismerlek, vágyakozva és kíváncsian.
Yong meleg
szemekkel nézte az öreget, az ő különös félmosolyával állt az ágy mellet,
ajkait kissé nyitva felejtette, apró izgatottság vett erőt rajta, mert tudta,
hogy Jeff sok mindent fog még elmondani neki ma délután. Amikor Jeff szavait
felszívta a szoba csendje, Yong szélesen elmosolyodott, s mintegy
beleegyezésképpen Jeff szavaira, aprót bólintott: "Így van minden, ahogy
mondtad...", majd leült a székre, kezébe vette Jeff kezét és várta az öreg
különös vallomását.
- Tegnap
éjjel furcsa álmom volt - kezdett bele Jeff. - Álmomban újra ott voltam a
szomszéd város piacterén, ugye emlékszel, kedves, ahol először találkoztunk.
Minden úgy volt, mint akkor régen: a szekér, a két hűséges ló, a csomagok, az
emberek, a lárma. Csakhogy a kocsis te voltál, és én mentem oda hozzád ünneplő
ruhában, kifényesített csizmában, kissé félszegen, és én kérdeztelek:
"Elvinne Ronville-be, asszonyom?". Te azt mondtad:
"Természetesen, uram!", majd felém fordultál, s hirtelen mozdulatlanná
dermedtél. Szemeid megteltek könnyel, és nagyon halkan, hogy alig hallottam,
megkérdezted: "Te vagy az, apám? Hogy lehet...? Hogy kerültél ide?"
Yong egyre
erősebben szorította az öreg Jeff kezét, az utolsó mondatoknál homlokával
ráhajolt, s így maradt hosszú ideig. Az Éj-bársony szétterült a takarón,
befedve az egyszerű mintázatot s azokat a gondolatokat, amelyek önálló életre
keltek Yong elméjében és eszeveszetten kergették egymást.
Jeff a
másik kezével gyengéden megsimogatta Yong haját, kezébe fogta az Éj-bársony egy
puha tincsét és játékosan megcirógatta vele Yong arcát. Yong homloka forró
volt, ahogy rászorította Jeff kezére. Jeff érezte ezt, és boldog volt, hogy
Yong érti, amit mond.
- Látod,
Kedves, milyen furcsa álmai vannak egy öreg embernek! Összeképzel mindenfélét,
amit szeretett volna, amire vágyott, szabadjára engedi a fantáziáját, és végén
még el is mondja annak - akire tartozik.
Yong alig
figyelt oda Jeff tréfásnak szánt magyarázkodására. Felemelte a fejét, ajkait
összeszorította, homlokát ráncolta, mintha nagyon fájna valami, szemei a
messzeséget kutatták. De abban csak köd volt és homály, s kellet valaki, aki
lámpát gyújt és megmutatja neki, mi van a ködön túl. Most őneki kellett a fény,
mert nagyon fontos volt számára, amit Jeff az előbb mondott: az apjáról hozott
hírt, átszelve messzi teret és távoli időt. Várakozóan nézett Jeffre és azt
kérdezte:
- És
azután... mi történt?
- Én csak
bólintottam kérdésedre, kedves, mintha a legtermészetesebb dolog lett volna
apáddal találkozni egy idegen városban. Feltettem a táskámat a kocsira és
segítettem felrakni a többi csomagot is. Ronville fele egymás mellett ültünk a
bakon, én ott, ahol te régen, és beszélgettünk. Elmondtam, hogy sokfelé jártam
a világban, s most Ronville-be készülök. Megkérdezted, hogy meddig akarok
Ronville-ben maradni, s én azt mondtam: "Örökre!" Te azt felelted:
"Ronville nagyon szép hely, én haza viszlek téged oda." Mire beértünk
a faluba, beesteledett, megálltunk ez előtt a ház előtt, bementünk, és te mindent
megmutattál nekem. Majd megvetetted az ágyat és azt mondtad: "Bizonyára
elfáradtál a sok vándorlásban, kedves Jeff, feküdj le és aludd ki magad, mert
ez a te otthonod." Én - mint egy gyerek - szót fogadtam, s jó álmomból
csak az igazi hajnal első sugarai ébresztettek fel. Az ágy puha volt és meleg,
gondoltam, milyen jó itt megpihenni. Ugyan, minek kelnék fel, ha már egyszer
ilyen jó helyem van. S látod, így is tettem!
Jeff
mosolyogva nézte Yong komoly arcát, de hirtelen ő is elkomolyodott, mert eszébe
jutott az egész álom furcsasága. Yong szorongása Jeff szavai alatt felengedett,
homloka kitisztult, ajkai picit megnyíltak, mint mindig, amikor megértett
valamit vagy kérdezni akart. De helyette Jeff kérdezett.
- Most én
teszem fel a te álombeli kérdésedet: Hogy lehet...? Hogy lehet ez? - Az öreg
hirtelen nem is tudta, hogyan kérdezzen.
Yong Jeff
szemébe nézett és azt mondta:
- Néha
előfordul, hogy egy erős lélek egyszerre két testben születik újjá. Az egyikben
megnyilvánul, a másikban rejtve marad, csak néha bukkan elő a való világban,
álmainkban, gondolatainkban. Bár a két test távol volt egymástól és más
környezetben élt, apám lelkének egy kis darabja benned talált otthonra, Jeff.
Mi kicsit mindig összetartoztunk, mintha rokonok, vagy legalábbis jó ismerősök
lettünk volna. Mindig megtaláltuk egymással a hangot és az összhangot, s
valahogy mindig szerettük egymást. Álmodban apám lelke szólt hozzám és én ott
felismertem őt benned. S hogy ez a lélek él, azt jelenti, hogy jó és hű gazdája
voltál apám lelkének, Jeff. Köszönöm neked.
Amikor az
álmok világában járunk - folytatta Yong -, lelkünk szabadon kószál, nem köti a
test börtöne, szinte azt csinálhatja, amihez kedve van. Az elmúlt éjszaka mi
valóban találkozunk, te, én és még valaki, aki csak ritkán mutatja meg magát:
az apám. Tér és idő nem volt akadály előttünk, így volt mindez lehetséges és
valószerű, mert bár álomnak nevezzük, ez is a valóság egy darabja volt, csak
egy sokkal szabadabb és szebb valóságé, mint amiben itt a földön van részünk.
- Ez... az
a világ, ahova megyünk? - Jeff kereste a szavakat. Yong kedvesen
"Nem"-et intett.
- Nem,
Jeff, ez csak egy köztes lét, amelybe nem is mindig tudunk belépni, s amikor
jön az ébredés, a lelkek visszatérnek a "házukba", kik-ki a magáéba,
élni a test mindennapi életét. A mi világunk ennél sokkal szebb, szabadabb és
"tartósabb" - Yong elmosolyodott a saját szavain s Jeff is vele
mosolygott, habár nem értette tisztán, amiről Yong beszélt, de érezte, hogy
Yong boldog, mert az álombeli találkozás jó volt neki.
- Mesélj a
világodról... a világunkról, Yong.
- Tudom,
sok mindenről álmodoztál, Jeff, voltak, akiket szerettél és elvesztettél,
voltak, akikre nem is mertél szerelemmel gondolni, mert oly távolinak érezted
őket, s szerelmedet oly valószerűtlennek. Igaz, Küldött vagyok, de emberbőrben,
emberi érzésekkel, tulajdonságokkal, úgyhogy tudom mindezeket. A világunk nem
az álmok, vágyak megvalósulásának mesebeli birodalma. Ott nem térsz vissza
időben ifjúkori kedvesedhez, nem mehetsz el vele kézenfogva a hegyekbe. Nem
mesélhetsz neki szép történeteket, ahogy szeretted volna. Ott nem foghatod meg
az én kezemet sem és nem mondhatod, amit itt a földön nem mertél:
"Szeretlek, Yong!". Mindezt nem teheted, de tehetsz sokkal többet,
mert ott sokkal többet kapsz: ott megkapod őt is és engemet is, meg mindent és
mindenkit a maga teljességében! Ott mi egyek leszünk testben és lélekben,
sokkal teljesebben, mint itt a földön valaha is remélhettük volna. Ott
megtapasztalod őt és engem is, a lelkét és a testét, a lelkemet és a testemet.
Ott megértesz mindent, meglátsz mindent, mert nem lesznek szavak, amelyek
végesek, durvák és tökéletlenek, amelyek még a felszín egy apró darabját sem
fejezik ki. Ott a lelkünk lesz, de érzésekkel és érzékekkel felszerelve, s amit
te érzel, azt én is érezni fogom annak teljes mélységében, teljes szépségében,
teljes erejében. Amit látni fogsz, én is látni fogom. Az én érzéseim a tietek
is lesznek, az én hangom, a tied is lesz, az én melegem a tied is lesz. Ott
mindig kedveseddel leszel, éppen úgy simogathatod a haját, mint az enyémet,
éppúgy a szemébe nézhetsz, sőt mélyebben, mint most az enyémbe. Habár ott
nincsenek földi értelemben vett arcok, szemek, kezek és mosolyok, mégis boldog
leszel, mert ezeknél sokkal többet kapsz. Az örök vágyad, hogy megöleld
elvesztett szerelmedet, ott elképzelhetetlenül szebb valóság lesz. Mindezek így
vannak, s így is lesznek. Tudom, mert jártam abban a világban többször is.
- Küldött
vagy...? - Jeff emlékezetében megragadt ez a két szó. Ismeretlen volt, mégis
ismerős, mert nemegyszer tapasztalta, de érezte is, hogy Yong nem az, akinek
látszik. Yong megértette a levegőben függő kérdést.
-
Küldöttek vagyunk, életünk a szolgálat, ennek van alárendelve minden. Ezt nem
választja valaki, ebbe beleszületik, vagy nem. Ha nem, akkor él, mint mindenki
más, ha igen, akkor eszközöket is kap a szolgálathoz. Az emberek szemében
sokszor különcök, visszahúzódóak, ridegek vagyunk. Mindenesetre: mások, s ezt
mi is tudjuk. Sok ember öröme a Küldöttségünk, s az a mi örömünk is, de vannak,
aki szenvednek miatta, mert velünk találkozni, hozzánk közel kerülni nehéz
próba. Ekkor szenvedünk mi is, mert nekünk nem az a dolgunk, hogy szeretve
legyünk, hanem, hogy szeretetet adjunk egyformán mindenkinek. Nem az a dolgunk,
hogy simogassanak, becézgessenek és azt mondják: "Kedvesem...",
hanem, hogy ha ezt halljuk valakitől, aki úgy érzi, hogy szeret, lakatot
tegyünk a szívünkre és az ajkunkra, bármennyire fáj is látni a másik
szenvedését, bármennyire fáj is, hogy mi is szeretünk, de nem szerethetünk.
Küldöttek vagyunk ebben a világban, utunkat régen kiszabták, s attól eltérni
nem tudunk... - Yong hangja elhalt, fejét lehajtotta, megadta magát saját
szavainak, saját magának.
- És
George... és a Róka...? Mégis tudsz szeretni?! Vagy azok valami mások voltak? -
Jeff nem nagyon értette.
Yong
szomorúan nézett vissza Jeffre, nem a meg nem értés miatt, hanem, mert ez élő
seb volt, amit kisebb-nagyobb sikerrel gyógyítgatott. Hiába tudta, hogy a vége
nevetés lesz és tánc, most akkor is fájt.
- Az utat
végig kell járnunk, s ebbe beletartozik, hogy továbbadjuk magunkat, mert a jövő
embereknek is szükségük van ránk. A Róka... az más. Őt szerettem és ő is
szeretett engem. Néha előfordul ilyesmi velünk is, minden parancs és késztetés
ellenére is. - Yong pajkos félmosolya beragyogta a szobát.
- Istenem,
Yong! Csak ennyi?! Továbbadni... magunkat?! - Jeff nagyon komoly volt.
- Csak
ennyi... és egy kicsivel több. Csend, béke, nyugalom, állandóság, s amikor
nagyon ember vagyok: erő, szeretet, meleg, biztonság. Olyan dolog ez, amely
mindkettőnknek szükséges és jó volt. Nekem is, George-nak is. Ő szeretett,
féltett, bár sokszor nem értett engem és ezért félt is tőlem. Máskor pedig
felnézett rám és csodált, amiért az ő szemében ilyen titokkal teli vagyok. Ő is
melegben volt és én is. És biztonságban, mert mindig, amikor hazatért, biztosan
tudta, hogy várják. Nem énekkel, tánccal, hangos szavakkal, de várták. S amikor
leül, meghallgatták. Amikor fájt neki valami, meggyógyították, s ez a gyógyítás
többet ért minden tudós orvos összes tudományánál, mert én a bensőjét
gyógyítottam meg, és utána a fájó részeket beburkoltam a szeretet és erő
balzsamával, amely nemcsak lecsendesíti a sebek lobogását, hanem kicseréli a
beteg részt a földön sehol fel nem lelhető újra. George szerencsés ember volt,
mert a legtöbbet kapta, amit földi ember kaphat. És én is szerencsés vagyok,
mert a Róka távol van s mire visszatér, még sok időnek kell eltelnie. A
"csak ennyi" nekem elég, George-nak nagyon sok, nagyon bőséges,
nagyon éltető volt.
- És a
Róka...? - Jeff nem tudott belenyugodni a válaszba.
- A Róka
az más. Szeretettem őt és ő is szertett engem - ismételte Yong a számára
legfontosabbat. - Megmentette az életemet, amikor a sárban fetrengtem. Hálámat
szerelemmel róttam le neki. Önkéntes és őszinte szerelemmel!
- És mégis
elengedted...
- Igen,
eljöttem, mert az utolsó vacsoránkon, amikor azt mondtam: "Másnap
elmegyek", nem mondta, hogy "Maradj!"
- Ezt
mondania kellett volna?! Amikor szerettétek egymást?! - Jeff végképp nem
értette.
- Igen,
mert aki kér, az kap, annak adnak, s aki megalázza magát, azt felemelik. Aki
csak részben alázza meg magát, annak visz út lefele is és felfele is. Aki
teljesen megalázza magát, aki a legmélyebbre száll, annak csak felfele visz az
útja. A kérés megalázkodás, a hallgatás csak áldozat.
- Neked a
tökéletesség kell, Yong - Jeff inkább kijelentette, mint kérdezte ezt.
- Igen,
mert anélkül semmi értelme az egésznek.
- Nehéz
feltételek.
- Nehezek.
De szükségesek.
- Miért?!
- Szinte kiáltásként szakadt ki Jeffből a kérdés. Majd, mintha a hangos szóval
Yongot ütötte volna meg, halkabban folytatta: - Miért nem lehet az, hogy a
boldogság boldogságban folytatódjon, miért vannak mindig feltételek, szabályok,
törvények, parancsok? Miért... Miért... - az utolsó szavak suttogássá
csendesültek, Jeff szeme megfényesedett, a takaró gyorsan emelkedett és
süllyedt nehéz lélegzete alatt. Yong szeretettel nézte, kezét Jeff kezére
tette. Jeff lassan megnyugodott, új erőre kapott Yong érintésétől, a kedves kéz
melege elhatolt egészen a lassan dobogó öreg szívig. Amikor Yong látta, hogy
minden rendben, elmondta neki, amit már számtalanszor elmondott a kérdezőknek,
hiszen az ember leggyakoribb kérdése ebben a világban a "Miért?".
- Ha az
ember azonnal és könnyedén megkap valamit, amely nagyon fontos és nagyon
teljes, annak fénye hamar megkopik, hamar megszokottá válik és egy idő után már
nem is lesz olyan fontos. "Ilyen egyszerű volt?! Nem is hittem
volna!" - merül föl a kérdés, és ez baj, ez elmúlás. A könnyen szerzett
dolgok olyanok, mint a csillogó kőszén: látszatra szép és kemény, még fényes
lapokat is lehet rá csiszolni, gyűrűbe foglalni, mint ékkövet és büszkén
viselni, mint kedvesünk ajándékát. De a szén az első rossz mozdulatra
megrepedezik, porrá omlik, s marad a hideg fém foglalat, amely betöltésre vár.
Milyen
bölcs Isten, hogy várakozást ad, amikor nagyon szeret bennünket és nagyon
akarja a boldogságunkat!
Az elválás
mélységes mélyre viszi a lelket, ahol sötét van, forróság és a lélekre
ránehezedik az egész élet szinte kibírhatatlan súlya. De a nem múló vágy és
szerelem tüze lassan átalakítja a lelket, keménnyé, türelmessé, értővé,
szilárddá edzi azt. S amikor eljön az idő, megrendül a föld, és ami lent volt,
az felkerül, s ami fent volt, az le, akkor a lélek tündöklő gyémántként bukkan
elő a mélyből: örökre és eltörhetetlenül. S aki megtalálja, annak több lesz,
mint kincs, mert a várakozásban megerősödött lélek az minden! Így lesz a porból
elpusztíthatatlan fény, Jeff.
A Róka
most vár, vágyódik utánam, szeret, mindenkiben engem keres, engem lát. Ha akkor
este azt mondja: "Maradj!", most valószínű velünk lenne. Ehelyett
bolyong a világban engem keresve, s amikor lát valakit, hozzám hasonlót,
összeszorul a szíve, látása elhomályosul, kezei remegnek, mert óhajtja is a
találkozást, de fél is tőle. Amíg a hasonmás meg nem fordul, és ki nem derül,
hogy nem én vagyok, a Róka poklokat él át, s utána is, mert szeret, kíván, fáj
neki a távollétem. Amikor kiderül, hogy mégsem én vagyok, utána is folytatódik
a pokol, a magány, a bolyongó keresés. A lelke mélyen van, néha kihuny a remény
benne, hogy valaha is újra találkozunk. De ott legbelül, ahova én is csak
nagyritkán megyek, él benne a hit: az nem lehet, hogy soha többé ne
találkozzunk! Ez élteti, ez ad erőt neki elviselni a várakozás esztendeit, de
ez lassan át is alakítja a szénport ércnél is keményebb gyémánttá. S amikor
visszatér hozzám, ragyogni fog és én is ragyogni fogok, mert együtt a teljesség
leszünk. Olyan teljesség, amely soha nem lettünk volna, ha a Tündértánc után
nem megyek el, ha a Róka ott tart magánál.
Ezért
érdemes várni - nekem valamivel könnyebb, mert ismerem az út végét, a Rókának
szükséges, hogy azok az évek, amelyeket majd együtt töltünk, többet jelentsenek
számunkra, mintha ezer életet éltünk volna át, kezdettől, együtt.
- Lehet...
Neked elhiszem, Yong. Az eszemmel értem is... - Jeff abbahagyta, nem akart
Yongnak ellentmondani.
- A szíved
mégis mást mond... - segített neki Yong.
- Igen,
mást. "A Rókának szükséges...", azt mondod. Lehet. De akkor is
kegyetlen... dolog ez, Yong... - a mondat vége a levegőben maradt. Nem volt
benne vád, számonkérés vagy helytelenítés. Jeff csupán kijelentette mint tényt,
de a legmélyén benn üvöltött a jól ismert kérdés: "Miért?!"... és a
"Nem!".
- Igen,
kegyetlen - felelte Yong. - De mondd ki nyugodtan, amit akartál:
"Kegyetlen vagy, Yong!" - Jeff szeme megrebbent, majd szégyenlősen
lesütötte, maga elé nézett a mintás takaróra, kezeivel tétován kapirgálta a
kihúzódott szálakat, elsimította őket, majd visszafordította, hogy a takaró
ismét bolyhos lett.
-
Kegyetlen vagyok - a ti szemetekkel nézve. - Jeff hirtelen nagyon távolinak
látta Yongot. A kedves arc egy pillanatra idegenné vált, a szemek szúrtak,
szavainak éle volt: valóság-éle, s ezt Jeff is tudta nagyon jól, de vonakodott
elfogadni. Yong folytatta, ugyan olyan kedvesen, ugyan olyan szeretettel, mint
eddig, mert - függetlenül Jeff érzéseitől - Yong csak szeretni tudott, gyűlölni
sohasem. - A vonat sem térhet le a sínekről. Amint letér, felszaggatja a
pályát, a kocsik összetorlódnak, eldőlnek, s az egész használhatatlan
roncshalmazzá válik. Amíg a vonat a pályán van, embereket visz ide és oda, a
kerekek kattogása álomba ringatja az utasokat, s az emberek célba érnek. Amíg a
vonat a síneken megy, szolgálja az embereket.
Jeff
felnézett Yongra. A belső hangok elszálltak, a tudomásulvétel békeségével
mondta:
- Nehéz
ezt elfogadni.
- Nehéz
ezt megcsinálni - felelte rá Yong.
- S ha
mégis azt mondta volna, hogy "Maradj, Kedves!", akkor mit tettél
volna? Akkor is elmész?
- Nem
tudom... - Yong bizonytalanul nézett körül, mintha a csendes bútoroktól kérne
segítséget. Azután elhatározásra jutott és mondta:
- Két
úrnak nehéz egyszerre szolgálni teljes szívvel, teljes lélekkel és teljes
erővel, de a Róka kedvéért talán megpróbáltam volna... - A csend rátelepedett a
szobára, s rövid időre szavukat fogta. Jeff lehunyta a szemét, hallgatta a
szoba és a külvilág neszeit, s akármit is beszélt Yong, nyugodt volt és boldog,
mert itt van vele. És ez a lényeg, a többi most már csak szó, a vágyak,
akarások emlékekké szelídültek, amelyeket jó megbeszélni valakivel, legfőképpen
Yonggal.
Yong
kezeit az ölébe ejtette, fejét lehajtotta. Talán imádkozott, talán csak az
erejét mérte fel, mert tudta, még nincs vége, Jeffnek még vannak kérdései,
mondanivalója, s vissza van az utak útja, a leghosszabb és egyben a legrövidebb,
amelyet együtt kell megtegyenek.
Egyszerre
emelték egymásra a tekintetüket, egyszerre mosolyodtak el, egyszerre nyitották
szóra ajkukat, mint a szerelmesek. S talán azok is voltak - valamikor, vagy
másképp, vagy valahol máshol. Yong elharapta a gondolatot, hagyta az öreg
Jeffet kérdezni.
- Régebben
is meséltél a Tündértáncról, meg az Élet Forrásáról, úgy, mintha ez nagyon
fontos volna neked - kezdte Jeff. - S egyszer mondtad is, hogy amikor a Rókánál
voltál, akkor eljártad a Tündértáncot s az mekkora erő, mekkora boldogság volt
neked. Meg az a bizonyos Utolsó Vacsora... Milyen szépen hangzik. És mégis...
- Makacs
vagy, Jeff! - mondta szelíden Yong. - De megértelek. Ne feledd, félig-meddig én
is ember vagyok. Az a pár nap a Rókánál valóban az életet adta nekem.
Akkor
elmentünk az Élet Forrásához és mindenünket átadtuk egymásnak. Majd eltáncoltam
a Tündértáncot és este gyertyafénynél vacsoráztunk - Yong halvány tündér-arca
kipirult az emlékezéstől. - Abban a pár napban nagyon boldog voltam, s annyi
erőt kaptam a Rókától, amely egész életemre elegendő lett. Abban a pár napban
megfeledkeztem mindenről és mindenkiről. Csak egymásnak éltünk - mint emberek.
- És
mégis... - "Örökké visszatérő téma", gondolta Yong, de mégsem
haragudott az öregre a makacsságáért. Emberi mértékkel még ennyi magyarázat
ellenére is érthetetlen, ahogy Yong azon az estén döntött.
- Mégis
elmentem, igen. El kellett mennem - az egyik okot már elmondtam neked -, a
másik: akik engem visznek, irányítanak, azok uralják az egész világot, minden
embert. Erejük nagyobb, mint a legerősebb emberé, nagyobb, mint a legnagyobb
szerelem ereje, nagyobb a galaxisoknál, az egész világmindenségnél.
- De
neked, Yong, ugyan ez az erőd van. És mégis... Miért?...
"Istenem,
a "Miért"-ek... Mikor fogynak el?..." - sóhajtott gondolatban
egy hatalmasat Yong. A válasz pedig azonnal jött, mint mindig: "Soha, ugye
tudod, Yong. Hányszor kérdezted te is, pedig neked a legkevesebb okod lett
volna rá, hiszen ismered az okokat és a válaszokat. Mégis megkérdezted, megkérdezed
ma is. Hát akkor ő?! Aki csak tapogatózik egy ködös, sötét világban?! Nem
voltál mindig mellette, mert nem lehetsz mindig minden ember mellett, hogy
világíts nekik. Ne csodálkozz, ne kérdezz, legyél türelmes, mert ez is a
szolgálat része. Te most szolgálsz, s csak azt!" - a Hang eltávolodott,
Yong belső háborgása lassan lecsendesült. A Hangnak igaza van, mert a Hangoknak
mindig igazuk van, hiszen mögöttük százezer élet milliónyi tapasztalata
kristályosodott örökérvényű bölcsességgé. S a Hangok - ismerte el kissé
kényszeredetten Yong - segíteni akarnak, neki és a többi Küldöttnek is, végső
soron az embereknek. A Hangok valaha ugyan olyan Küldöttek voltak, mint ő,
emberek között éltek, szeretetben, nyomorúságban, békében, küzdelmekben - mint
az emberek. De már akkor is voltak más Hangok, akik előttük jártak és
erősítették őket a szolgálatban. A Hangok láncolata végigkíséri a végtelen
időt, mert Hangok létének nem volt kezdete s nem lesz vége sem. Yong teljesen
megnyugodott, ismét erősnek érezte magát. Elkészült a válasszal.
- Ugyanaz
az erőm van, de ember is vagyok. Akik irányítanak, már nem emberek, mint ahogy
majd én is hozzájuk megyek egyszer. De most itt vagyok, test is vagyok, nemcsak
lélek, ezért az erőm korlátozott. Minden szent és próféta aláveti magát az Atya
akaratának; nem tehet mást. Az emberi oldal néha megkérdőjelezi az utat, amin
járnia kell, de a végső szó, a végső tett az "Igen, Atyám!", mint
ahogy nálam is ez.
Akik engem
visznek, a Rókát is viszik, s talán nem is tud róla, de neki is megmondják, mit
kell tennie. S ő megteszi, megtette, mert ő sem cselekedhetett, dönthetett
másképpen. A Utolsó Vacsoránkon nem tudta kimondani, hogy "Ne menj
el!", mert nem engedték meg neki. Én tudtam ezt, de a végtelen fájdalmat a
majdnem végtelen erő valamennyire tompítani tudja. Így hát itt vagyok,
szállítom az embereket, elringatom őket, ha fáradtak, megállok velük, ha célhoz
értek. Akkor ők kiszállnak, én pedig megyek tovább, amíg a test kitart.
- Milyen
élet ez, Yong?!
- Egyféle
élet a sok közül, Jeff. Kinek ez jutott, kinek más. Aki nem részesült az
erőből, az vágyakozik utána, akiben pedig megvan, az néha szívesen odaadná
annak, aki annyira óhajtja, hogy érezné meg azt, hogy az erő: kötelezettség, az
erő: szüntelen készenlét. Az erő nem önmagában van, hogy játsszunk vele,
hegyeket emeljünk fel és tegyük odébb, nem azért van, hogy a föld egyik
pontjáról a másikra ugorjunk. Habár használhatnánk erre is, de ekkor elveszne a
szolgálat, kisiklana a vonat, amivel csak ártanánk azoknak, akiket szolgálnunk
kell.
Néha
megengedhetjük magunknak, hogy egészen emberek legyünk, néha megengedik nekünk,
hogy megpihenjünk. S olyan is van, hogyha valaki már sokat szolgált és nagyon
elfáradt, elmegy "nyugdíjba": egészen emberré válik. Hogy ezt
elfogadjuk-e vagy sem, tőlünk függ. Van, aki Küldöttként távozik ebből a
világból, van, aki emberként hal meg.
- Te mit
fogsz választani, Yong?
-
Emberként fogok meghalni, mert tudom, hogy a Róka egyszer visszatér hozzám. Ha
Küldött maradok, ő elvész, s ezt nem akarom. Egyszer megmentette az életemet, a
földit is és a földöntúlit is, visszavezetett a napfényre a legmélyebb
veremből, amikor már annyira eluralkodott rajtam az emberi rossz, hogy Atyáim
is lemondtak rólam. Odaadta a Mesét és én visszatértem, újra Küldött lettem,
használva az erőmet, de ezáltal összetörtem őt. A mi szerelmünk egészen más,
mint egy közönséges földi szerelem. Mi egészen egymáséi vagyunk, úgy, ahogy
hamarosan érezni fogod a mi világunkban, ahova átvezetlek. Amikor két test
egyesül, azok éppen úgy két test maradnak, mint előtte voltak. Amikor két lélek
egyesül, azok eggyé lesznek, de a testek nem. Ha viszont valaki elmegy az Élet
Forrásához és ott adja át magát a másiknak, akkor az egyesülés tökéletes lesz:
azóta érzem az ő testét is a maga teljességében, és ő érzi az enyémet. Az Élet
Forrása adja a test és a lélek tökéletes egységét. Akkor elfogadtam őt és ő is
elfogadott engem, tehát nemcsak kötelességem, de akaratom is, hogy vissza is
fogadjam a Rókát, amikor eljön az ideje. S ezt csak emberként tudom megtenni,
mert ő "csak" ember.
- Milyen
szép... és milyen távoli... - Jeff szemei lecsukódtak, talán fáradt volt a
hosszú figyeléstől, talán gondolatban máshol járt. Yong csendben kiment a
konyhába, vizet melegített a teának, mint mindig, amikor Jeff vendége volt.
Jeff nagyon szerette Yong teáit, mert másképp készítette, mint a falubeliek,
úgy, ahogy őseitől tanulta, akik a tea hazájában éltek, s nap mint nap
gyakorolták a párolgó meleg víz és a tealevelek illatának misztériumát. Amikor
a víz felforrt, beletette azokat a tealeveleket, amelyeket ő választott
Jeffnek, várt kicsit, majd csészébe töltötte az italt és bevitte a szobába.
Jeff rámosolygott, mint régen-mindig, amikor még a nagy asztalnál ültek. Yong
most csak a tálcát tette az asztalra, és segített Jeffnek felülni az ágyban.
-
Köszönöm, kedves. Jó veled... - Jeff mosolyogni próbált, de a mosoly fáradtra
sikerült, ugyan úgy, mint a felülés. Yong felé nyújtotta az egyik csészét a
teljes tisztelet ősi mozdulatával: két kezében tartva azt. Jeff keze kicsit
reszketett, amikor elvette Yongtól a csészét. Yong segített neki tartani, s kéz
a kézben itták meg Jeff utolsó csésze teáját.
-
Köszönöm, kedves - Jeff arca kipirult, mintha új erő költözött volna az öreg
testbe, visszahuppant a párnákra, nehézkesen eligazította a meggyűrődött
takarókat és Yongra nézett.
Yong
letette a csészéjét a tálcára, kissé beljebb tolta azt és diszkréten megnyalta
a szája szélét, mint Baby, a kismacskája szokta egy-egy finom tej-ebéd után.
Jeff elmosolyodott, de hirtelen ismét komollyá vált az arca.
- Hogyan
bírod mindezt, az embereket, akiket átkísérsz a világunkba, aztán onnan újra és
újra visszajönni... ide? Nem félsz, nem szenvedsz? - Yong tudta, mit akar Jeff
kérdezni. Néha neki is eszébe jutott ez, és olykor elcsodálkozott: valóban,
hogyan is bírja? De a válasz önmagában volt: amit rászabtak, annak elvégzéséhez
erőt és tudást is adtak.
- Néha
félek. Néha szenvedek, de ezek emberi dolgok. Többnyire Küldött vagyok, s akkor
az erő és a tudás táplál. Meséltem neked a világunkról, Jeff. Tudom, hogy
honnan jövünk, merre tartunk és hova érkezünk. A vonatnak pontos menetrendje
van és a masiniszta ismeri azt, másképp nem tudná elvezetni a vonatot helyesen.
Egyikünknek ez jutott, másnak más, az egyik a mozdonyban ül, a másik a
kocsikban, s aki elől ül, annak kötelessége célba juttatni azokat, akik a
kocsikban ülnek. Néha nem könnyű, de nem is igazán nehéz, inkább egy állapot,
amelyben élek én és a hozzám hasonlóak.
- Nem csak
te vagy?...
- Sokan
vagyunk a világban. Ebben és más világokban is.
- Fáradt vagyok,
kedves. aludjunk egy keveset.
Yong némán
bólintott, Jeff szemei lecsukódtak, ritkábban vette a levegőt. Yong odaült Jeff
ágya szélére, megfogta Jeff kezeit és lehajtotta a fejét. Lelke betakarta
Jeffet, meleg védőburkot formált köré, ahova semmi hang, fény és érzés nem
hatolt be többé. Yong ereje Jeffbe áramlott, kimosta az öreg lélek
elhasználódott szálait, erővel, fénnyel és muzsikával töltötte meg.
Amikor a
két lélek már egy volt és olyan szorosan összekapaszkodtak, hogy senki és semmi
el nem téphette azt a köteléket, elindultak a Kapu felé, amelyhez a kulcs
Yongnál volt és melyen át együtt lépnek majd át a világukba.
Ahogy
közeledtek felé, a Kapu egyre nagyobb és színesebb lett, Jeff már a részleteket
is meg tudta rajta különböztetni. Szépen faragott, barnára pácolt diófából
készült, bronz sarokpántokkal, amelyek átnyúltak a kapuszárnyak teljes
szélességében és középen találkoztak. Az ajtón nem volt kulcsluk, Jeff kicsit
csodálkozott is: hogy nyitják majd ki, de a Yong iránti bizalma és szeretete azonnal
elnyomta benne az aggodalmat. A Kapuhoz vezető út fehér gyöngykaviccsal volt
felszórva. Mindenhonnan egyenletes, puha, meleg fény vette őket körül.
Közvetlenül
a Kapu előtt mindketten megálltak, Yong erősebben szorította Jeff kezét és
elénekelte az Átlépés Dalát. Ez volt a kulcs a Kapu kinyitásához:
Aludj,
kedves, mert itt az éj
Fogom
kezed, hát ne félj
A cél
közel, együtt megyünk
Csak pár
lépés és megérkezünk.
Ébredj,
kedves, ím itt vagyunk
Nyisd fel
szemed, ez új otthonunk
Itt
vagyunk mind, ki jó, ki szép
Itt
vagyunk mind, ez nekünk elég.
Amikor az
utolsó sor dallama is elenyészett, a Kapu lassan kinyílt, és ők beléptek oda,
ahova egyszer minden ember belép, függetlenül attól, mit tett vagy nem tett a
földön.
Lassan
haladtak a fák között és Jeff érezte Yongot, ahogy nemrég Yong elmondta neki.
De érzett mindenki mást és mindent körülötte. Az élő és élettelen itt tökéletes
harmóniában volt egyben, senki nem akart többet, mert mindent megkapott, senki
nem volt féltékeny, mert mindenki egy volt, senki nem volt szomorú, mert azt az
érzést mindnyájan lent hagyták a földön.
Jeff pedig
csak ment előre, egyre beljebb, s teljesen elfelejtkezett arról a Yongról, aki
kézenfogva ide vezette. Észre sem vette, amikor Yong elengedte a kezét és
elindult visszafelé. Mielőtt kilépett a Kapun, még egyszer visszanézett, bár
tudta, mit fog látni: Jeff már egy volt a többiekkel, Yong érezte boldog
mosolyát, hallotta énekét és az üzenetet, amely csak neki szólt, s amelyet
földi szavakkal leírni nem lehet, amelyet csak Yong értett, s amikor
meghallotta, nagyon boldog lett.
Yong
kilépett a Kapun, az becsukódott mögötte, s ő visszaindult a gyöngykavicsos
úton az emberek közé.
* * *
A délutáni
nap már a háztetőkön pihent, a kémények serény füstje vacsoraidőt jelzett. A
Jeff háza előtt várakozók közül már többen elhelyezkedtek a földön, talán azt
gondolták, itt is kell éjszakázniuk. Az élénkebbek lankadatlan figyelemmel
figyelték Jeff ajtaját s várták Yongot.
* * *
Yong
lassan felnyitotta szemét, tétován körülnézett, majd tekintete megpihent a
békésen alvó Jeffen. Odahajolt hozzá, könnyű csókkal illette homlokát és
csukott szemeit, majd arcát gyengéden Jeff arcához szorította. Az Éj-bársony
betakarta Jeff elmúlt földi létét, az igazi Jeff abban a másik világban érezte
Yong bársony-finom simogatását, s új dalba kezdett, mert boldog volt.
Percek
teltek el így; kint lassan besötétedett. Yong felállt, kicsit még nézte Jeffet,
tekintete körbejárt az ismerős szobán, majd kilépett a házból. Az ajtót nyitva
hagyta, s ahogy lefele lépkedett az udvarra vezető tégla lépcsőkön, apró
fájdalom-csillag suhant át a lelkén. Akaratlanul is elnézett a puszta felé,
ahogy otthon szokott, s karja előre mozdult. Talán a kerítés fáját akarta
megfogni, talán hívni valakit. De keze a levegőt markolta, mert a kerítés
messze volt ide, éppen úgy, mint az, akit hívott volna. Yong csak házakat
látott, kémények füstjét, melyek piros-arany bolyhokként gomolyogtak a magasba
a lemenő nap fényében. Az udvaron Yong jobbra indult, az istállók felé:
búcsúzni mindentől, mindenkitől, mert tudta, hogy ide többé nem tér issza.
* * *
Amint az
utcán állók meglátták Yongot kilépni az ajtón, mintegy varázsütésre
megélénkültek, a földön ülők felpattantak, hogy indulnak be a házba. De amikor
látták, hogy Yong nem a kapu, hanem az istállók felé indul, maradtak a helyükön
és körbejárt a tájékozottabbak suttogása: "Megy elbúcsúzni...". Hogy
kitől, mitől, azt nem mondták, és senki nem is kérdezte, mert azt tudni illik,
hogy Yong Jeff kocsiján érkezett a faluba réges-régen, s hogy ez a kocsi ma is
ott áll az istállóban, és Jeff nagy becsben tartotta mindig.
* * *
Az
istállóban lehajtott fejjel álldogált a két öreg ló, de amikor Yong belépett
egyszerre dobták fel a fejüket és elmosolyodtak. Yong velük mosolygott, s a
lovak fejüket fel-alá ingatva fejezték ki azt az örömet, amit szavakkal nem
tudtak. Yong odament hozzájuk, megsimogatta őket, beszélt hozzájuk, arcát
arcukhoz szorította. Érezte az ismerős szagokat, amelyek az eltelt évek alatt a
békesség illatává szelídültek. A lovak figyelmesen hallgatták, mert mindig
szerették, ha Yong odamegy hozzájuk és beszél nekik. Amikor megtudták, hogy
Yong búcsúzni jött, elkomolyodtak, szemük messzenéző lett s lehet, hogy sírtak
is egy kicsit.
Yong
megigazította a szénát a jászolban, és elindult az istálló mellett álló
kocsiszínbe.
A féltető
alatt ott állt Jeff szekere - Yong szekere, ki tudja?... - gondozott-fényesen,
mintha az öreg még most is minden nap használta volna. A bőr ülés leporolva,
kissé repedezetten, de ugyan úgy, mint azon a régi péntek délutánon, amikor
Yong felült rá, hogy Ronville-be jöjjön "egy ideig"-örökre.
Yong
megállt a szekér mellett, megérintette az ülést, megnyomkodta egy kicsit, hogy
most is olyan kemény-e, mint akkor volt. Kezét végigsimította ott, ahol ő ült
akkor. Ujjai puhán siklottak a töredezett bőrön, s érezte a délutáni nap
barátságos melegét, amelyet az ülés és az egész szekér megőrzött neki.
"Haza érkeztem!" - szólalt meg benne egy gondolat. "Otthon,
meleg, csend, nyugalom, puha ágy, kedves álom." - felet rá egy csilingelő
tündérkórus. "Aludni, álmodni, szeretni, élni, várni és remélni, várni és
remélni, várni és remélni, várni... várni... várni..." - a távolodva
halkuló csend betakarta Yongot, néhány perc pihenést adott fáradt lelkének.
"Remélni és várni, jó úton járni, kis kapud mellett türelmesen
állni!" - kacagta a tündérkórus. Yong elmosolyodott, szeme előtt megjelent
egy majdani délután, a lemenő nap és egy imbolygó árnyalak. Majd a kép
megremegett, elhomályosult, táncba kezdett, mint a víztükör, amikor esőcseppek hullanak
bele. Két apró gyémánt jelent meg Yong szemében, egyre nőtt, majd végiggördült
az arcán és az ülésre hullt. A cseppek tompán koppantak, ahogy szétporlottak a
bőrön, s néhány perc múlva el is tűntek a tündérvilágban, de nyomukat örökre
otthagyták az öreg Jeff szekerének első ülésén, mintegy megszentelve azt.
A kép a
jövőbe veszett, Yong felnézett, szeme végigsiklott a kocsin, majd megállapodott
az ülés túloldalán: ott ült az öreg Jeff, aki akkor még fiatal volt, beszédes
és nagyon izgatott, hogy a meglepetése sikerüljön.
Néha
megreccsentek a szín gerendái, a sarkokban apró állatok motoszkáltak, de ezek
még csak kiemelték azt a nagy csendet, békességet, amely a világban és Yong
lelkében honolt.
Kint
szinte teljesen besötétedett, a tárgyak elvesztették határozott körvonalaikat,
mintha azok is elmentek volna Jeff után, hogy tovább szolgálják őt, s hozzanak
még sok-sok Yongot sok-sok falukba és városokba az emberek boldogságára. S
talán így is volt.
Yong
megfordult, elnézett az utca felé, át a kopár udvaron. Az utcán újabb emberek
gyülekeztek, lépteik tétovák és félénkek voltak, némelyek csak álltak, mások
ide-oda járkáltak Jeff kerítése mellett, majd megálltak és benéztek az udvarra,
a ház nyitott ajtaja felé. A közeledő éjszaka feketébe öltöztette őket is, s
mivel hang nem hallatszott, senki nem szólt a másikhoz, úgy tűnt, mintha
gyászolnának. Jeff házának nyitott ajtaját látva egy-egy csoport felbátorodott,
közelebb húzódott a kerítéskapuhoz, de az udvarra mégsem léptek be.
Visszatartotta őket valami, ami meghatározatlan keveréke volt a félelemnek és a
tiszteletnek. Mintha engedélyre vártak volna Yongtól a belépésre.
* * *
Yong még
egy utolsó pillantást vetett arrafele, amerre Jeff szekerét sejtette a
sötétben, majd kilépett az udvarra. Amikor meglátta a csendben álldogáló
embereket, arcára kiült a sajátos félmosoly, mert örült, hogy eljöttek az
emberek Jeffhez, és örült, hogy tiszteletben tartják az ő gyászát, hogy nem
jöttek be az udvarba, a házba, amíg ő ott volt.
Ahogy
átment az udvaron és közeledett a kiskapu felé, az emberek távolabb húzódtak,
pedig így sem voltak a kapu közelében. De érezték, hogy az alattvalók a
királynőt csak messziről nézhetik, neki széles utat kell hagyni, mert azt írja
elő a szeretet és tisztelet törvénye.
Yong
kilépett az utcára, a várakozók felé biccentett és elindult hazafelé.
* * *
Az utcán
senki nem mozdult. Nézték Yong éjbe vesző alakját, s beléjük villant egy
gondolat, amely megdermesztette testüket-lelküket: "Mi lesz, ha őrá kerül
a sor?! Mi lesz... velünk?" A kérdés belemarkolt a szívekbe, könnyeket
csalt a szemekbe, amelyeket nem töröltek le, mert mozdulni sem bírtak. Ha
tudták volna, hogy az még nagyon messze van, az alkalomhoz nem illő, őrült
kacagásban törtek volna ki, akkor valóban sírtak volna, mint a gyerekek, egymás
nyakába borulva, kiabálva, mindenfélét össze-vissza beszélve, s nehezen hagyott
volna alább szívük szapora dobogása, lassan jutottak volna nyugodt lélegzethez
- mert az a boldog-meleg védelem, az a biztonság, amelyet Yong jelentett nekik,
és az egész falunak, fel nem ért semmivel!
De nem
tudták, meg azt sem, hogy addig még visszajön a Róka, és minden olyan szép
lesz, mint a tündérmesékben.
* * *
Mire Yong
hazaért, teljesen beesteledett. A ház csendes volt, kihaltnak tetszett, de Yong
tudta, hogy a belső szobában alszanak a gyerekek. Baby, a késői óra ellenére, a
kapuban várta Yongot, együtt mentek át az udvaron, együtt léptek be a házba, s
amikor a kismacska látta, hogy minden rendben van, hirtelen elálmosodott,
bebújt a kosarába, összegömbölyödött és azonnal elaludt.
Yong
bement a szobájába, s kintről beszűrődő halvány fényben megállt a Mese előtt és
azt mondta: - Az öreg Jeff elment. - Majd kiment a konyhába, leült az asztal
mellé imádkozni.
- Nehéz a
szolgálat, Uram, de mégis hálát adok Neked, hogy ha már tennem kell, erőt adsz
hozzá. Hálát adok Neked, hogy a vége mindig boldogság: nekem is és azoknak is,
akiket szolgálok. Én nem akartam ezt, de Te szolgálónak szántál. Köszönöm, mert
adni nagyobb öröm, mint kapni, mások boldogságát látni nagyobb boldogság, mint
az enyém. Köszönöm, bár sokszor megkérdeztelek: Miért éppen én?! Sokszor
lázadoztam: Nem kell ez nekem, csak ember akarok lenni! Vedd el, Uram, vegyél
el mindent! S Te csak mosolyogtál, mert bölcsebb vagy nálam és jobban tudod,
hogy nekem mi a jó. Mosolyogtál, éppen úgy, mint én szoktam, amikor valakinek
az arcára mosolyt és békességet varázsolok. Mosolyogtál akkor is, amikor
vándoroltam és hiányzott a szolgálat, amikor én kerestem az embereket, nem ők
engem. Köszönöm, hogy mindig többet adsz, mint amire szükségem van. Köszönöm az
erőt, az emlékezést, a jelenlétedet. Köszönöm a gyerekeket, a mindennapokat, a
jövőt, amelyet megmutattál. Köszönöm, hogy ilyen sokféle módon erősítesz, hogy
nem szavakban beszélsz hozzám, hanem tettekben. S ha gyenge vagyok, mindig adsz
valamit, ami visszaadja az erőmet - a Te erődet.
Ismersz
engem, ismersz mindenkit. Ez jó - nekem is és mindenkinek. Ismereteidet nem
tartod meg magadnak, hanem adsz belőle nekem is - ez is jó, mert ezáltal úgy
tudok szolgálni, ahogy Te akarod. Te követed és vigyázod mindenki léptét, Uram.
Tudod, hol vagyok én most és tudod, hol van a Róka. Tudod, mit gondol, mit
csinál, merre jár és azt is tudod, mennyi idő van még hátra a naplementében
imbolygó árnyalak feltűntéig. Tiéd vagyok, Uram, a Róka is a Tiéd, mint minden
és mindenki. Köszönöm, hogy megtartasz minket Magadnak - egymásnak. Köszönöm,
hogy Jeff bement a Kapun, hogy elfogadtad őt és örökre boldog. Köszönöm, hogy
én vezethettem át az Életbe, s a Kapun túl egy pillanatra megérezhettelek Téged.
Szeretet,
erő és szépség. Emlékezés, feledés, álom, képzelet. Felhők, napfény és
holdsugár. Alvó vágyak, alvó remények, ébredő vágyak, ébredő remények. Úr,
szolga, egyforma. Lépések az Úton, gyöngykavics csikorgása, s azon túl: hangok,
illatok, szavak, érintések. Azon túl: minden! Azon túl: Te, Uram!...
A néma
szavak abbamaradtak, képek jöttek helyettük, élénk, valószerű emlékek.
Yong
érezte a régi vásártér illatát, hallotta a zajokat, látta a nyüzsgő tömeget és
a fiatal Jeffet. "Természetesen, asszonyom!" A széna illata, a bőr és
a lovak szaga összekeveredett. A szekér rázkódása a göröngyös földúton és
mellette Jeff. Érezte a minden napi kézszorításokat a kocsmában és érezte Jeff
enyhe borszagát is, mert az öreg néha napján többet ivott, mint kellett volna.
De Yong tudta azt is, hogy ezt nem rosszaságból teszi, hanem feledést keres
benne: Jeff sok évvel azelőtt szeretett valakit, aki ugyan olyan volt, mint ő,
Yong.
A
mindennapi kocsmai délutánok megszínezték Jeff egyszerű életét. Volt valaki,
akinek mindig mindent elmondhatott, nem kellett udvariaskodnia, takarnia, ha
valami nyomta a szívét. S ha nem is változott semmi, ha maradt is a probléma,
Yong egyszerű szavai megkönnyítették annak hordozását. S amikor búcsúzásképpen
Yong azt mondta Jeffnek: "Holnap újra eljövök.", ez elég volt a
következő találkozásig, ez a pár szó megoldott minden problémát, mert a
reményen túl bizonyosság volt Jeff számára: újra eljön és beszélgethetünk!
Yong újra
megtalálta Jeffet a Kapun túl, ott, ahova átvezette. Megfogta a kezét és azt
mondta neki:
-
Hamarosan találkozunk, ugye tudod, Jeff, s akkor egyek leszünk mindnyájan.
Jeff
mosolyogva válaszolt:
- Tudom,
kedves. Őt már megtaláltam, nézd, olyan, mint te. Gyönyörű és titokzatos. -
Jeff régi szerelme Yongra mosolygott, s hol különvált Jeff alakjától, hol
egybeolvadt vele. Mint a játékos gyerekek, a tarka pillangók vagy - mint a
szerelmesek, akik végre egymásra találtak. - Várunk rátok, Yong - intettek
Jeffék Yong felé.
- Isten
veletek - búcsúzott Yong.
A hajnal
halvány fényei lassan életet adtak a konyha tárgyainak. Új nap kezdődött
Ronville-ben. Yong felállt a székről, mozdulatai már a megszokottak voltak.
Visszatért az emberek világába, hogy elkészítse a reggelit a gyerekeknek.
* * *
Amikor
Yong alakja eltűnt az utca kanyarulatában, a Jeff háza előtt állók mintha
bátorságra kaptak volna, egyenként beléptek az udvarba, elindultak a ház
nyitott ajtaja felé. Az ajtó előtt megálltak, néhányan körülnéztek, mintha azt
vizsgálnák, minden megvan-e: a falak, a tető, az ablakok, a gyümölcsfák
távolabb, az udvar végében. Minden megvolt, tekintetük visszatért a bejárat
homályos téglalapjára, s fegyelmezett izgalommal találgatták: mi is lehet ott
bent? Holott tudták, az alvó Jeff van bent, de lehet, hogy még más is, valami
szokatlan, különleges, soha nem látott, soha nem érzett dologgal is
találkoznának, ha belépnének, mert Yong bent volt Jeffnél egészen addig, amíg
Jeff el nem ment.
Elsőként
Dr. Jenkins lépett be az ajtón, mint orvos és Jeff barátja. Az elől állók közül
néhányan követték, a többiek kint vártak. Dr. Jenkins látta Jeffet az ágyon
feküdni, gondosan betakarva, boldogan mosolyogva. Két keze egymásra téve, arcán
semmi szenvedés, semmi küzdelem. Az orvos és a többiek is megértették, mitől
voltak izgatottak odakint, mi a szokatlan az egész helyzetben, mit hagyott itt
Yong - nekik és a kint várakozóknak is: békességet, nyugalmat, meleget és
reményt, amely az ő erejéből, szeretetéből és tudásából fakad. A békésen alvó
Jeff, a bútorok, az üres szék az ágy mellett, a teáscsészék az asztalon, és a
finoman szálló porszemek az est fogyó fényében mind-mind azt mondták: "Itt
jártam, szolgáltam, nézzetek, lássatok és ne aggódjatok. Ha szükségetek van
rám, mindig megtaláltok. Kérjetek és kapni fogtok, mert én mindenkinek
egyformán szolgája vagyok, nem számolom az időt, nem mérem a fáradtságot, nem
tekintem az erőt."
Hangját
csak bensőjükben hallották, de ez elég volt nekik: megkönnyebbülten
sóhajtottak, mint aki egy nehéz terhet végre letehetett, kicsit el is
mosolyodtak, pedig ez nem illett az alkalomhoz. De érezték a reményt, az csalta
ajkukra a mosolyt, mert a remény: minden az ember számára. Yong önmagát hagyta
itt, mint mindenütt, ahol megfordult, és a jövőt azoknak, akik itt maradtak a
földön.
Percekig
álltak, némán, mozdulatlanul. Az arcok ismét komollyá váltak, mert újra beléjük
hasított a kétség: Mi lesz, ha Yongra kerül a sor és ők egyedül maradnak? Az
eszükbe sem jutott, hogy amikor Yong még nem jött a faluba, akkor is állt a
világ, akkor is éltek és reméltek. De az az időszak, a Yong előtti világ a
semmibe veszett, mintha nem is lett volna, mintha Yong ideérkeztével új
időszámítás kezdődött volna Ronville-ben és az ő életükben is. S egy kicsit így
is volt, mert az a biztonság, amit Yong adott nekik, semmivel nem volt
pótolható.
Kintről halk
mozgolódás hallatszott, a türelmetlenségé, a kíváncsiságé, a kezdődő
fáradtságé. Hosszú volt a délután. Valamit mondani kell, ezt Dr. Jenkins is
tudta. Kiment a ház elé és kimondta, amit mindenki tudott:
- Az öreg
Jeff elment.
Ezzel
formálisan is lezárult a délután, az esemény, egy élet.
Néhányan
bementek a házba, székeket hoztak, leültek Jeff ágya mellé és egész éjjel
imádkoztak. A többiek megfordultak, még egy utolsó pillantást vetettek a sötét
bejáratra és elindultak hazafelé. Az udvar kiürült, az éjszaka csendjét csak az
öreg Jeff öreg kutyájának néha felhangzó tompa ugatása törte meg. Majd az is
abbamaradt, mert a kutya elfáradt az emlékezésben, s fejét lábaira hajtva
elaludt.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése