Forrás: www.irodalmijelen.hu
A
könyv és a nyomtatott szó gyors hanyatlását jövendölő nézetek a kép és a
vizuális kommunikációs eszközök – a mozi, a televízió, hirdetmények,
képregények, útjelző-táblák stb. – látványos sikere után kaptak lábra.
Kevesen
gondolkodtak el azonban azon, hogy a kép viszont annak köszönheti diadalútját,
hogy az emberiség hatalmas tömegei – az új írni-olvasni tudók és a teljesen
analfabéták – léptek a történelem porondjára.
Az
írástudatlan – tagadhatatlanul- különös
tudatossággal reagál vizuális jelekre. Számára az egész világ tolmácsolásra és
lefordításra váró vizuális jelek és szimbólumok hatalmas rendszere. Maga az
írás eredete – a tárgyak képszerű megjelenítésétől a szimbólumok irányába
történő lassú fejlődés – azt bizonyítja, hogy a primitív ember a szemét használja
olyan feladatok megoldására, melyeknél a civilizált ember később már a fülére
bízta magát.
Tehát
először is nem annyira a könyv hanyatlásáról, mint a kép győzelméről van szó, s
ez a győzelem sokkal kevésbé azoknak köszönhető, akik mindig is olvasta, hanem
inkább azoknak, akik – akár tegnap is még – nem tudtak olvasni.
Ha
ez igaz, s véleményem szerint igaz, akkor hamarosan szemtanúi leszünk a kép
gyors hanyatlásának, s ezzel egyidőben a könyv újjászületésének. Más szóval,
amint az írástudatlan emberek milliói megtanulnak írni-olvasni, valószínűleg
elpártolnak a kép primitív és közvetlen nyelvétől a nyomtatott szó
kifinomultabb, közvetettebb nyelve kedvéért.
Egyébként
a modern ember alapvetően másképpen használja fel a képeket, mint az ősember. Az
ősember világában a kép a kommunikáció első lépéseit jelentette, napjainkban
csak átmeneti visszatérés olyan viszonyokhoz, amelyek talán csak időlegesek. A modern
világ nem annyira primitív, mint amennyire ideiglenesen „primitívvé tették”.
Vagyis a kép nyelvétől a nyomtatott szó nyelve felé haladásban ismét
megfigyelhetjük az ontogenezis jelenségét (az egyén fejlődése), amely a
filogenezist (az egész emberi faj fejlődését) másolja.
Ezt
a hipotézist még elfogadhatóbbá teszi a zsebkönyv (paperback) kiadványok óriási
forgalma. A hagyományos könyvtől nem csupán minőségben és árban különbözik a
zsebkönyv, ez a két könyvtípus valójában alapvetően különböző.
A
hagyományos könyv gyökerei mind a mai napig egy organikus, évszázadok óta tartó
kulturális környezetbe ágyazódnak. A zsebkönyv viszont minden eddigi kultúra és
az egész világ kultúrájának magjaival hinti be a szűzföldeket. Néhány év alatt
földünk egész lakosságát – amely alighogy túljutott az írástudatlanságon -,
minden előkészítés nélkül, harminc évszázad kultúrájával árasztotta el a
zsebkönyv.
Fennáll
annak a veszélye, hogy ez a kultúra nem asszimilálódik, csupán felhalmozódik,
összesűrűsödik, és üres frázisokká meg szintetikus halmazokká redukálódik a
megsemmisülés hatalmas őrlőmalmában. S ezek után a nagy tömegek nyilvánvalóan
visszatérnek a képhez, az attól fogva egyetlen kommunikációs eszközhöz.
Valószínűleg
ezt az utat követi a kínai marxizmus, mely elveti a múlt „burzsoának”
bélyegzett kultúráját. Mao Ce-tung szerint a kínai nép olyan, mint egy üres
papírlap, melyre bármit rá lehet írni. S hogy mit írjunk ere a papírra, még nem
tudjuk.
Ugyanakkor
azonban kép maga is elérkezett saját határaihoz. Az a tény, hogy a néző passzívan
szemléli a képet, meg sem kísérli az értelmezést, végső fokon azt eredményezi,
hogy maga a kép is veszít hatásából, áldozatul esik ennek a passzivitásnak. A
televíziót vagy filmet nézők egyszerűen nem látják, hogy mi játszódik le a
szemük előtt a képernyőn vagy a mozivásznon; vagy ha látják is, valójában nem
fogják fel. A passzivitás elsorvasztotta koncentráló erejüket, s szinte a
vakságig figyelmetlenné tette őket.
Természetesen
„látják” az útjelző táblákat, vagy a lóhátról lövöldöző cowboyt, de amit „látnak”,
nem több, mint szellemi reagálás, következésképpen kommunikációt nélkülöző
feltételes reflexre adott válasz. Marshall McLuhan ezt ismeri fel, amikor
megállapítja, hogy „maga a kommunikációs eszköz a mondanivaló.”
A
könyv hanyatlása tehát ilyenformán semmiképpen sem tekinthető biztosnak. Ha
figyelmen kívül hagyjuk azt az alapvető tényt, hogy a könyv egy természeti
adottságból ered, vagyis abból a természetes emberi képességből, hogy az ember
szavakat tud kiejteni, s ezeket szervezett beszéddé formálja, nem szabad
figyelmen kívül hagyni azt sem, hogy a könyv is szavakból áll, s ezek a szavak
is – bizonyos feltételek között – költői alkotások, képek. Tehát nincs alapvető
különbség a könyvek által sugallt képek és a képernyőn megjelenő képek között.
Valójában csak egy – méghozzá fontos – különbség van: a képernyőn megjelenő kép
nem nyújt lehetőséget a képzelet játékára. Ez a kép önmagával egyenlő.
Ennek
ellenére különbséget kell tennünk olvasás és olvasás, könyv és könyv között.
Bizonyos könyvek olvasása nem egyéb, csak egyszerű fizikai gyakorlat. A
tömegfogyasztásra gyártott, tartalmukban és stílusukban konvencionális könyvek „értékei”
nem jutnak el az olvasó tudatáig, aki csak átfut a szavakon. amikor a szem az
egyik frázistól a másikig, az egyik közhelytől a másikig halad, „az olvasó” azt
hiheti, hogy „olvas”, valójában azonban nem tesz többet, mint regisztrálja az
egyaránt érthetetlen és jelentés nélküli verbális mechanizmus jelzéseit.
hogy
a könyvet megfelelően lehessen „olvasni”, először jól kell „megírni”. ha igaz
az, hogy a könyv válságban van, akkor ez nem annak a ténynek tulajdonítható,
hogy a nagyközönség nem olvas, hanem annak, hogy olyan könyveket olvas,
melyeket nem „írtak meg”, hanem csupán kinyomtattak.
Tehát
a könyvet el kell gondolni és meg kell alkotni, mert különben nem könyv. Valóban,
a könyv jövője az írás költői színvonalától, alkotó készségétől, leíró erejétől
és fantáziájától függ. Csak akkor biztosíthatjuk a könyv jövőjét, ha sikerül
könyveket „írni”; a könyv el fog tűnni, ha megelégszünk puszta kinyomtatásával.
Forrás: Nagyvilág
1972/8., 1239-1240. old.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése