Azt
nem mondom el, hogyan keletkezett, csak arról szólok, hogy miként múlt ki a
hadifogoly cirkusz 1918-nak a nyarán, pár óra alatt, egy fűszagú délután,
Nyuzsnij Novgorodban.
Ott
állt a cirkusz a városon kívüli nagy mezőségen, és mi, hadifoglyok, akik a
cirkusz köré csoportosultunk, csak „hivatásunknak” éltünk, már be sem mentünk a
városba, ahol nap mint nap csetepaték voltak. Forradalmi hangulat szántotta
végig egész Oroszországot. Már a többi fogoly is széjjelszéledt a táborból,
tátongtak a nagy barakkok az ürességtől. Mi, a cirkuszosok már civilben jártunk,
hiszen a cirkusz nagyon jól ment, tellett mindenre. Szerény magamnak – aki
abban az időben „műlovarja” és igazgatója voltam a cirkusznak – kockás, skót
szövetből volt a nadrágom, melyet káplár Goldberger készített, felül csodás
frakk simult rá, szintén Goldberger kezéből, és ha ezekhez a ruhadarabokhoz
hozzáveszem még a vakító fényű lakkcsizmát, a piros, rubinköves mellényt és a
magas, sárga cilindert, hát akkor még most is megállapítom, hogy külsőségekben
felülmúltam a világ összes cirkuszigazgatóit. Ráadásul éjjel-nappal ebben a nem
túlságosan szerény öltözékben jártam a városban. (Ennek pedig az volt az oka,
hogy annyira mégsem ment jól a cirkusz, hogy több ruhára is tellett volna).
Egy
este előadás előtt, magas, kaftános kínai állított be a cirkuszba, kereste az
igazgatóságot. Vályog, a cigánybaka, aki sarkig érő, cifra zsinórú nagy orosz
bundában állt a bejárat előtt mint portás (majd elolvadt a nagy melegben, pedig
a bunda alatt nem volt rajta semmi a világon, mert mikor a cirkuszhoz került és
megkapta a bundát, örömében eladta volt a csukaszürkéjét harminc rubelért),
bevezette hozzám a kínait. A kínai ilyesféle nevet mondott:
-
Csing-Csuhi-Jaffet-Kong vagyok!... Állatszelidítő! Most érkeztem a városba hat
darab szelídített szenegáli oroszlánnal, két leopárddal, három királytigrissel
és egy óriáskígyóval…
Elnevettem
magamat.
-
És miben lehetünk szolgálatára?
-
Fel szeretnék lépni vadjaimmal… szerény bérért természetesen!
Azonnal
összehívtam a cirkuszi főembereket, hogy na, mit szólnak Csuhi-Csing-Jffet úr
ajánlatához? Mindannyian lelkesedtek érte.
-
Igenis!... Újat kell adni!... A műsornak változatosnak kell lenni!... Éljen
Csuhi-Csing-Jaffet úr!... a világhírű kínai állatszelídítő!
Mit
tehettem, én is éljenezni kezdtem Csuhi-Csinget, és leparoláztam vele. Pár perc
alatt megegyeztünk.
-
Ez időben hol vannak nemes állatjai? – kérdeztem aztán.
-
Az indóháznál vagoníroztam ki őket.
-
Hát akkor szállítsa ide, és holnap este már felléphet.
-
Nem uram!... Nem hozom ide őket!... Nekem ugyanis van egy nagyon bevált
reklámom… Minden este végigvonulok állatjaimmal a cirkuszig, és a cirkusztól ki
az állomáshoz!...
Helyeseltünk,
és rögtön elhatároztuk, hogy holnap délután mi is kimegyünk az állomáshoz, és
díszbevonulást rendezünk Jaffetnek az állatseregletével végig a városon. Én
jövök a menet elején Jaffetel karonfogva, a sárga cilinderben és tartozékaiban,
utánam jönnek a többi hadifogoly artisták, szintén megfelelő cirkuszi
öltözékben. Aztán következik Talyigás őrmester bohóchada, a menetet bezárják az
oroszlánok, tigrisek, leopárdok és kígyók. Beszólítottam Vályogot is, aki
mindig azzal kínozott, hogy adjak neki már más foglalkozást a cirkuszban, mert
megbolondul a nagy melegtől a bundában. Mondám neki:
-
Na, Vályog, hát itt az alkalom, felmentelek az ajtónállástól, te fogod
reggelenként az oroszlánokat és tigriseket simára kefélni!... Holnap délután
pedig te is kijössz velünk az állomáshoz, derekad köré csavarod az óriáskígyót
és szép csendesen jössz vele utánunk!
-
Micsoda kígyót? – borzongott meg Vályog. – Á, nem!... Megszoktam már a
portásságot!... Maradok én szívesen a bundában!
*
Öt
oroszlán volt egy ketrecben, a hatodik, a legnagyobb külön ketrecben ordított.
Midőn megkérdeztük Jaffettet, miért különítette el a nagy oroszlánt a többitől,
azt felelte, hogy azért, mert beteg a Jáva. A Jáva nem léphet fel ma este, mert
hűlése van. A leopárdok, tigrisek szintén külön ketrecben lustálkodnak.
Megindultunk
a főútvonalon. Mennél jobban közeledtünk a város felé, az állatok annál jobban
ordítottak. Körülöttünk a sokaság nőttön-nőtt, az út mentén széltében-hosszában
sereglettek utánunk az emberek. Én elöl mentem a kínaival, mint ahogy
kiterveltem, utánunk Schmiedt, a nagy német létraművész a tornászokkal, a
bűvészek, trapézművészek, bohócok. A oroszlánok ordításába belekukorékolt,
belebőgött, beleugatott Hadzsa Zdenkó szlovén származású, tirolivadász
szakaszvezető, aki állathang-utánzásaival aratta sorozatos sikereit a
hadifogoly cirkuszban. A zenekar, mely főképpen osztrák fiúkból állott, ezúttal
cintányérral, dobbal vonult ki, és szakadatlanul játszott. Az oroszlánok és
tigrisek úgy ordítottak, hogy egyenesen fülsiketítő volt.
-
Mondja, Jaffet úr! – löktem oldalba a barátomat -, miért ordítanak most ilyen
éktelenül ezek a vadak?
-
Így vannak idomítva!... Mennél több embert látnak, annál jobban kell nekik
ordítaniok!
-
És mondja, nem veszedelmesek ezek a vadak?
-
Hát bizony, az én életem mindennap hajszálon függ!... Mutatványaimtól a
közönségben megfagy a vér!... Ma még veszedelmesebb lesz, mert beteg a Jáva!...
Hat oroszlánnal végzem mutatványaimat, most szokatlan lesz nekik!... Na, de hát
ez a kenyerem!... A három tigrissel pedig egyszerre birkózom!... Majd
széjjeltépnek, de az utolsó pillanatban kiugrom a porondról!...
Libabőrös
lett a hátam.
-
Hát a leopárdokkal mit végez?
-
Hajmeresztő, uram, hajmeresztő!... Hosszú zsákba bújok, mely a nyakamnál van
megkötve, de a kezeim is zsákban vannak!... Mondanom sem kell, alig bírok
járni… Szaladnak felém, de én a nézésemmel féken tartom őket!... Magas
polcokról ugrálnak rám, én parírozom az ugrásukat… Feldühösödnek! És akkor
megkezdődik a rettentő ugrálás… Én itt az ügyességemmel művelek cirkuszi
csodát!... Ugrik az egyik, ugrik a másik, és én úgy kushadok, rántom a fejemet
pillanatok alatt, hogy a közönségben megfagy a vér…
-
Hát a kígyóval mi lesz?
Jaffet
megcsóválta kegyetlen nagy fejét.
-
Az is idegfeszítő mutatvány!... A kígyó bent van a ketrecben, én bemászok hozzá,
utánozom a krokodil járását, röfögök… Közeledünk egymáshoz… A kígyó csörög, én
röfögök, és kérem…
Nem
fejezhette be Jaffet a mondanivalóját, mert a tömegből egy bősz alak tört
felénk utat. Egy fejjel magasabb volt mindenkinél. Hányta széjjel az embereket
maga előtt, hozzánk ugrott, megragadta Jaffettet.
-
Te gazember! – ordította oroszul.
A
menet megállt, a zene egyszerre elhalt. Jaffet úr elsápadt. Az idegen szintén
egy óriási kínai volt.
-
Csaló gazember ez, uraim, ne higgyenek neki!... Oroszlánbőrbe bújtatott
cinkostársaival végigszédelgi a világot!... Egy igazi oroszlánja van, a Jáva,
de ez mindig beteg!... Én egy évig voltam nála oroszlán, de a fizetésemmel még
most is tartozik!...
Csend
lett, ijesztő csend. Jaffetnek a szája elfehéredett. Akkor az óriási kínai
odaugrott az oroszlánok ketrecéhez, vad erővel lerántotta az ajtót, és
egyenként hányta ki a nép közé az „oroszlánokat”.
-
Gyerünk Fred, Drull, Mohamed, Tájfun és Citrom!
Nagyot
nyekkentek az oroszlánok a földön. Következtek a tigrisek és leopárdok. A
népség közül, akik nem értették a dolgot, visongtak, jajgattak, futásnak
eredtek, a közelállók pedig hahotázni kezdtek. Egyedül a Jáva maradt a kocsin,
az igazi oroszlán. A kihajigáltak felugráltak, egyik-másik ledobta magáról az
oroszlánbőrt, szaladni kezdett. Kisebb-nagyobb copfos kínai volt mind.
Legnyeszlettebbek a jaguárok voltak.
A
népség nevetése egyszer csak méregbe fordult. Köveket dobáltak az „oroszlánok”
után, felénk is dühödten néztek, öklöt ráztak és fenyegető hangok
hallatszottak:
-
Ilyenek a hadifoglyok! Csalják a pénzt az emberektől! Vége a háborúnak,
menjenek a hazájukba! Felesznek előlünk mindent, és ilyen csalással még a
pénzünket is elszedik!...
-
Verjük ki őket a városból!
Az
izgalom egyre nőtt, körülvettek bennünket, összeszorultunk. Szerettem volna
Jaffettet jól képen vágni, mert még mindig ott állt köztünk. Neki köszönhettünk
mindent. És akkor botok emelkedtek fel a levegőbe, valaki elkiáltotta magát:
-
Ki innen a városból!
Szorítottak
bennünket a tér közepe felé. A helyzet komolyan fenyegető volt. És akkor én
nagy erővel utat törtem magamnak, nagyot kiáltottam:
-
Utánam, fiúk!... Meneküljünk!
Rettentő
futás kezdődött.
Hej,
haj, régen volt. De ha rágondolok, még most is ráz a nevetés! Elöl szaladtam én
a magas sárga cilinderben, pepita bricseszben, frakkban, utánam szaladt a
létraművész (nagy német, württembergi volt), azután Várkonyi és Schmiedt a
tornászokkal, trapézművészekkel, Hadzsa Zdenkó, az állatutánzó röfögött, de
alig bírta szusszal. Az úgynevezett „gumicsoport” osztrákjai, a szaltózók és
gúlaművészek, embereket ugrottak át. Talyigás őrmester, a főbohóc, a buggyos,
dummerauguszti ruhájában, kifestett lisztes képével káprázatos jelenség volt.
Elvágódott, felkelt, és úgy káromkodott, mintha esténként ez lett volna a
szerepe a cirkuszban.
A
tömeg futott utánunk, szerencsénkre nem bírta velünk az iramot. Lemaradozott,
félóra múlva azon vettük észre, hogy messze kint voltunk a város szélén.
És
akkor már este volt.
Egy
óra múlva láttuk, hogy nagy világosság, fény vágódik fel az égnek. A Bragir
térről nagy zűrzavar, lárma hallatszott. és mi tudtuk, hogy a cirkusz ég…
Felgyújtották a hadifogoly cirkuszt.
*
Beletemetkeztünk
az éjszakába, árva, egyenruhás komédiások, és Viljev Okrani felé vettük
utunkat, azon törve a fejünket, miképpen tudnánk ruhát cserélni?
Utolsó
kép: Viljev Okrani szélén ültünk a virradatban. Az úton zsinóros, bundás alak
tűnt fel. Vályog, a portás volt…
Forrás: A Hét 1966. 11.
évf. 4. sz.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése