Egy hosszú és szűk utca, hová a város minden vérkeringése
betorkollik és ahová annyi ember, kocsi és automobil tud beleszorulni, hogy
sokszor életveszedelemmel lehet csak rajta járni: ez a római Corso.
Első pillantásra leginkább ez ötlik az ember szemébe és
önkénytelenül kérdi, hogy a városok úgynevezett ütőerei miért emlékeztetnek
többnyire olyan szűk és duzzadt véredényre, amely orvosi beavatkozásért,
érvágásért kiált. Szűk a mi Váci utcánk és a Kossuth Lajos utcát csak újabb
időben szélesítették ki. A Kärtnerstrasse Wien-ben és a Friedrichstrasse
Berlinben feltűnően keskenyek. A párizsi boulevard elég széles, de viszont
annyi ember és kocsi özönlik át rajta, hogy maholnap lehetetlenné teszi a
közlekedést és a hatóságok mesterségesen szeretnék a forgalmat mintegy
lecsapolni.
Róma, a történelmi tanulságok örök városa egyébként arra is
ad példát, hogy milyen volt az utca, milyen volt egy corso jó néhány ezer
esztendővel ezelőtt. Az a híres Via Sacra, amelyet a kiásott Forum Romanum-on
egész pontosan lehet megállapítani és követni, amely a régi fórumon nyüzsgő
tömegek közlekedő ere volt és amely az antik történelem legforróbb napjait
látta, hihetetlenül keskeny utca, amelyet szédületesen nagy, monumentális
templomok, épületek és szobrok szegélyeztek. A későbbi Via Nova sem nagyobb.
Egyáltalán a Forum egész medencéje nem nagy és az ember alig tudja megérteni,
hogy ilyen aránylag kis helyen fért el a világ legmozgalmasabb közepe.
Azt kell hinnem, hogy igazán széles, impozáns és forgalomra
alkalmas avenue-k csak amerikai városokban vagy az európai városok újonnan
épült negyedeiben vannak. A történelmi múltú és évszázadokon át fejlődött utcák
mind keskenyek. Nem mondva csinált és előre kitervezett útvonalak, hanem lassan
és a szükséghez képest alakultak ki. Évszázadok megszokása fűződik hozzájuk,
amihez az emberek még akkor is ragaszkodnak, ha csak könyökkel tudnak bennük
utat vágni. A szép kirakatok, szép kocsik, szép toalettek szeretnek mind
egyhelyüvé furakodni, hogy mennél közelebb legyenek egymáshoz, mennél több
bámulójuk legyen, még ha meg is pukkasztja őket a csődület, a vetélkedés, az
irigység.
Az antik fórum, a középkori borgo-k és piazzák, a modern
boulevard és corso mind-mind a csődület és a versengés helyei; az ember társas
életének legizzóbb pontjai; a népszerűség fókuszai. Ennélfogva a jellemük is
többnyire demagóg, lármás, rikító, reklámszellemű, zsúfolt. És ebben a
tekintetben nincs is különbség a régi Via Sacra és a mai Corso közt, amely
évezredekkel ezelőtt a Via Flaminia nevet viselte.
A mai Corsonak talán az a legcsodálatosabb jellemvonása,
amely minden mástól megkülönbözteti, hogy modern világvárosi sürgés-forgásába
bele-belerévedez egy-egy régi emlék, amely talán még szebb és még lármásabb
napok emlékeztető jeleképp maradt ott írmagul. A Corso derekán, hol az utca
térré szélesedik, ott áll a Marcus Aurelius császár óriási, huszonkilenc méter
magas diadaloszlopa, amelyen spirális szalagként futnak föl nagyzoló, de művészileg
jelentéktelen domborművek. Ezerhétszáz év óta áll ezen a helyen és a nap is,
amely csodálatos fényeket és árnyékokat tud vetni erre a domborművel teleírt
márványhengerre, mintha megkülönböztetett tisztelettel bánna vele.
A tövében a római életnek egy sajátságos jelenségét lehet
megfigyelni. Az esti órákban két-háromszáz ember sűrűsödik össze alatta. Aki
ilyet még nem látott, nem tudja elképzelni, hogy micsoda titkos jelszó hozta
össze ezt az embertömeget, amely nem járkál, nem "korzózik", hanem egy
helyütt áll, újságot olvas vagy a szomszédjával beszélget, de valamennyien
mintha várnának valamire. Az olasz városi élet ismerője tudja, hogy ilyen
helyeken katonazenekar, városi zenekar vagy a bersaglierek kedvelt zenészei
szoktak felállni és ingyenes hangversenyben részesíteni a közönséget. De az
ember naponta hússzor és hónapokon át elmehet e Colonna alatt anélkül, hogy
egyszer is hallana katonazenét; csak az embertömeg áll ott rendületlenül minden
este.
Ugyanilyen tömött emberi sorfal áll a közeli Aragno kávéház
körül, hol a Corso gyalogjárója akkorára szélesedik ki, mint a mi Andrássy
utunk trotoárja. Ez azért van, mert a Palazzo Marignoli hol az Aragno kávéház
van és a palazzo Bocconi, amelyben Róma legnagyobb áruháza, párizsi és londoni
mintára berendezett magazinja van, engedett a modern forgalomnak és néhány
lépéssel hátranyomult. Ezen a kis utcarészleten, amely alig nagyobb, mint az
Andrássy úton a Ruscher-palota előtt levő szegély, zajlik le naponta a Corso
legintenzívebb élete.
Azt is mondhatnám, hogy ez a mai fórum, amely a kapitólium
aljából ide csúszott le a régi Via Flaminiára, a Campo Marzio szomszédságába.
Szép időben kirakják a kávéház elé az asztalokat és az emberek egymás hátán,
összezsúfolva ülnek, nemcsak, hanem beékelve az embertömegbe, amely ott állva
gyökeret ver és megakasztja a forgalmat. Az ember érzi, hogy szabadságszerető
emberek közt van és a rendőrállamok prototip parancsa: "oszoljanak
szét", itt hiába hangzanék el.
Az emberek olasz élénkséggel beszélgetnek, gesztikulálnak,
túlkiabálják egymást, a kocsik zörgését és az elárusítók meg a rikkancsok
zsivaját. Fület repesztő ordítással rohannak el az ember mellett az újságárusok
"Tribún' Idáliá!!" kiáltásukkal és elárasztják a közönséget a
"Tribuna" és a "Giornale d'Italia" egy soldós példányaival.
Ez a két versengő lap naponta négyszer jelenik meg és így valahányszor az ember
arra jár, mindig hallja, amint a rikkancsok bömbölnek és látja, hogy az emberek
a legkábítóbb zsivajban is újságot olvasnak.
Nem lehet az másként, minthogy ennek a népnek a vérében van
a fórum-élet és ha kell, a forgalom rovására is lefoglal magának az utcából
annyi területet, ahol néhány száz ember, aki egymásnak sem szoros ismerőse, sem
tagtársa, sem elvtársa, valóságos álló klubbá alakul össze. Így van az a Corso
végén is, hol a piazza Veneziára torkollik és ahonnan jobbra a Viktor Emánuel
korzó és balra a Via Nazionale - a Corsonak mintegy két modern gyermeke -
ágazik szét. Itt is rendületlenül áll az esti órákban néhány száz ember.
Az embernek nem is kell behunynia a szemét, csak egy kis
fantáziával felöltöztetnie ezeket az embereket tógába és egyéb római viseletbe,
hogy előttünk éljen a régi Róma, ahogy hihetetlenül kis területen annyi élénk
embert tudott összezsúfolni. A régi Via Flaminiának emlékét csak a Marcus
Aurelius oszlopa és egy emléktábla jelzi, amely a Corso 167. számú házának
falán a Marcus Aurelius diadalívének helyét jelöli meg. De nem nehéz
restituálni ezt az immár ezerhétszáz éves korszakot, amikor épp ily társalogni
és gyülekezni szerető emberek népesítették be az utcát mint most. Ahogy a
párizsi boulevard a fórumot képviseli modern, világraszóló fejlődésében,
Rómában az ember az antik fórum szellemének lengését érzi; megérti a legelső
fórum életét, amelyből a corsok és a boulevard-ok degenerálódtak.
De nemcsak az antik fórum kandikál be a modern római Corso
párizsias életébe, hanem a reneszánsz művészetkedvelő világa is impozáns
emlékeket hagyott az út mindkét felén. Mindjárt a Marcus Aurelius oszlopától
jobbra a piazza Colonna és Corso sarkán van a Chigiek reneszánsz palotája.
Agostino Chigi meggazdagodott sienai bankár volt a reneszánsz korában, de ennek
a parvenünek a nevéhez fűződik a Villa Farnesina csodája és a Chigi-kápolna
pompája. Késő unokája már a principe Chigi büszke nevét viseli és Róma
legvendégszeretőbb főurai közé tartozik úgy, hogy naponta az automobilok egész
raja táboroz palotája udvarán.
Magát a piazza Colonnát a Chigi-palotán kívül a
Wedekind-palota és a palazzo Ferrajuoli övezi. Tovább a piazza Venezia felé a
Corso egyik legszebb és legkalandosabb múltú palotája áll, a palazzo Sciarra,
amelynek régi gazdája a kilencvenes években tíz millió lírával csődbe jutott.
Hitelezői mindent lefoglaltak, csak egy ajtófüggöny kerülte el a figyelmüket,
de épp a függönyök mögött voltak a családi képtár világhírű kincsei. A herceg
megragadta ezt a szerencsés véletlent és a tíz legszebb képet a Lex Pacca
kijátszásával kettős fenekű kofferben Párizsba szállította, hol a párizsi
Rothschild vette meg őket olyan összegen, amely a herceget mindenkorra
megszabadította anyagi gondjaitól. Ezzel a hitbizományi akadály még nem volt
elhárítva, de a herceg ezt is megváltotta néhány értékes kép árán, amiket az
államnak ajándékozott. A palazzo különben most Mier grófnéé, aki másfélmillió
lírán vette meg a csődtömegből.
Már egészen a piazza Venezia felé van a Doria-Pamphilii
család gyönyörű palotája, pálmafás udvarával, kincseket érő termeivel és
világhírű képgyűjteményével, amely többi közt a világ legművészibb
pápa-arcképét bírja: a Doria-Pamphilii családból származó X. Ince pápa
Velasquez festette portréját. Vele szemben az új palazzo Odescalchi mint a
"magyar herceg" palotája ismeretes Rómában. A piazza Venezia sarkán
pedig a palazzo Bonaparte, a régi Rinuccini-palota áll, hol I. Napóleon
édesanyja halt meg.
A Corso másik ága is, amely a piazza Colonnától a piazza del
Popolo felé folytatódik, régi palotákkal ékes. A palazzo Fiano-Ottoboni, a
Palazzo Ruspoli, a Palazzo Rondanini (amelynek udvarán Michelangelo egy
befejezetlen Pietá-ja áll) a reneszánsz arisztokratáinak és nagymestereinek
korszakát tartják éber emlékezetben. Már e paloták neveinek puszta felsorolása
is jelzi, hogy a Corsonak milyen régi és gazdag története van, amely bővebb
tanulmányra csábíthatna egy monografistát. Nem hivalkodó, cifrálkodó paloták
ezek és talán néha meg is lepik egyszerűségükkel a nézőt, aki barokk
ravaszságokat, túlságosan rikító ornamenseket várt tőlük, holott nagy
vonalaikban, művészi tagozásukban, építészeti gondolataikban rejtik komoly
szépségüket.
És hogy azoknak a neve se sikkadjon el, akik az újkor
figyelmét megint Rómára vonták, a Rondanini-palotával szemben levő ház falán
emléktábla jelzi, hogy Goethe ott lakott 1786-ban; az Aragno kávéházzal szemben
levő Credito Italiano házán pedig egy másik kőtábla örökíti meg, hogy Shelley
ott írta 1819 tavaszán a "The Cenci" drámáját.
Ebben a történelmi keretben, amely évszázadok, sőt évezredek
emlékeitől termékeny, zajlik le Róma modern lüktetésű nagyvárosi élete. Hintók
és automobilok robognak a Pincio felé - hol a mi Stefánia utunkéhoz hasonló kocsikorzó
van - és ezekben a kocsikban el-ellibben előttünk a múlt, nemesen formázott
profiljaival, amelyek családi képtárak hallgatag vonásait és gemmák metszését
juttatják eszünkbe; de elvonul a jelen is: aktuális államférfiaival, híres
színésznőivel, párizsias demimonde-jaival, angolosan öltözködő
sportsman-jeivel. Elrobognak előttünk mindazok, akiknek a neveit a "Chi
é?" című hasznos könyvecskében megtaláljuk. És mind hatalmasabb arányokban
vonul föl a polgárság, amely a múlt század óta jelentős lépéseket tett a
meggazdagodás felé. Signore Bocconi, signore Fiorentino és általában a nagy
római cégek többnyire zsidóvallású fejei már egész kis pénz-arisztokráciát
alkotnak Rómában. Az ő utódaik talán már "principé"-k és
"marchese"-k lesznek és épp oly gőgös arisztokratákká fejlődnek, mint
ma a Chigi-ek, akiknek az őse is csak egy sienai parvenü volt. Rómában különben
már néhány ezer év óta nem újság, hogy a meggazdagodott "equites" és
"barones" foglalják el lassanként a pusztuló arisztokrácia helyét és
ők viszik tovább a családfák, a vérbeli büszkeségek örökzöld fonadékát. Ennek a
fölfelé törekvő polgárságnak eddig a legnagyobb tromfja talán az, hogy a pápa
történelmi városának, a kereszténység Tibetjének polgármesterévé a zsidóvallású
Nathant választották meg.
Azért Róma ma sem vesztette el katolikus jellemét. Nincs a
világon város, amelynek utcáit annyi pap tarkítaná mint Rómáét. Az olasz papok
fekete reverendájukkal, széles peremű, szőrös, fényes, lapos tetejű kalapjukkal
hemzsegnek az utcán és annyira részesei a mindennapi életnek, hogy fel sem
tűnnek. A külföldi papok és papnövendékek, akiket színes ruhaszegély vagy öv
különböztet meg a többitől, az egész világból Rómába sereglenek és csoportosan
özönlik el az utcákat. A német és magyar papnövendékek rikító piros ruhája is
olyan megszokott dolog már, hogy a római humor már nevet is adott nekik és főtt
rákoknak, gamberi cotti-nak nevezi őket. A reverenda mindenütt a világon
foglalkoztatja a naiv nép fantáziáját és babonákat fűz ahhoz, ha pappal
találkozik. A római ember ilyen babonát nem ismer, mert napjában, ha
megszámolná, legalább ezer reverendával találkozik és ez a gyakoriság alaposan
elveszi a reverenda élét. Pedig máskülönben babonára hajló nép, mintha a régi
auguriumok, auspiciumok és egyéb javas tudományok tradíciója sohasem akarna
meghalni emlékezetében.
A húsvéti ünnepek alatt a Corso valóságos modern Bábellé
változik. Nincs a világnak az a keresztény idiómája, amely föl ne hangzanék
lépten-nyomon. Újabban a németek lepik el feltűnő nagy számban Rómát és ha
másról nem, turista-öltözetükről vagy egyéb "praktikus"
ruhadarabjukról lehet őket fölismerni. Az angolok és amerikaiak itt is hideg,
előkelő eleganciával öltözködnek és nagy hatással vannak a római férfidivatra,
nemkülönben a nőire is. A franciák testvérekként érzik magukat, mert apró
szokásaikat is föllelik Rómában, ahol különben majdnem minden második ember tud
valamit franciául. Kisebb nemzetek is egész rajokat bocsátanak húsvétkor
Rómába. Ezek a rajok mind a Vatikán felé sietnek, ahol egy egyszerű és jóságos
arcú öreg pontifex maximus fogadja őket liberálisan nagy számban. Húsvétkor
nincs népszerűbb ember Rómában mint a pápa. Az idegenforgalom érdekei ilyenkor
néha még a szocialistákat is lefegyverzik. És a mostani pápa máris
megalapította népszerűségét azzal, hogy az idegenek iránt messzemenő
előzékenységet, engedékenységet tanúsít és liberálisan bánik bizonyos
engedélyekkel, amelyeket a kíváncsiak tömegesen és gyakran kérnek tőle. És a
húsvéti ünnepekben mindig felragyog valami a reneszánsz-pápák régi fényéből.
* A "Nyugat" 4. számában a párizsi
boulevard-ról írtam. Ehhez simul ez a cikkem, amely a római Corsoról
("Corso Umberto Primo") szól. Érzem, hogy érdekes tanulmánnyá tudna
kinőni ez a ciklus, ha az ember egy madár könnyűségével tudná fölkeresni
mindazokat a helyeket, hol a modern civilizáció artériái lüktetnek. Egyelőre
csak azt szeretném, hogy következő tanulmányomat is olyan rövid időköz válassza
el a másodiktól, mint ezt az elsőtől.
Forrás: Nyugat 1908. 10. sz.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése