Valami
két esztendővel ezelőtt került hozzám mind a kettő. Az egyik, a sün, egy szép
nyári estén, a sárosdi vasúti állomáson. A vonatot vártam s eközben a szomszéd
árok mentében sétálgattam. Onnan gyönyörködtem a nyugati égalj nézésében.
Káprázatos
szép kép tárult elébem. Nekem úgy tetszett akkor, mintha a zöldes-kék égbolt
peremén rózsaszínű hegyek ágaskodnának, tornyosulnának a magasságba. A hegyek
tetején pedig tündöklő ormokon, színaranyból való rengeteg nagy város ragyogna
felém. Tengernyi toronnyal, kupolával, hatalmas bástyafalakkal, égbe nyúló
palotákkal.
De
az esthajnal pírja csakhamar elenyészett s vele eltűnt a tündérváros is. A
ragyogó, ékes felhők nemsokára szürke színt öltöttek. Szürke lett lassankint az
égbolt, szürke a levegő, szürke az egész táj s az alkonyat áhítatos csöndjében
egyszer csak megszólalt a tücsök valahol a rónán és hangos cirpeléssel
jelentette, hogy beköszöntött immár az est.
Ekkor
valami zörgés ütötte meg a fülemet. Az árok partján, az akác-sövény alatt
támadt. Ki volt, mi volt? Hát egy tüskés disznó. Hogy odafigyeltem, épp az
ormánykáját dugta ki a pázsitos tisztásra. Szimatolva bökdöste hol ide, hol
oda, s amikor már megbizonyosodott róla, hogy nem forog veszedelemben, egyszer
csak kisurrant a sövény alól és künn termett a tisztáson.
Dehogy
nem forgott veszedelemben! Ugyanabban a pillanatban odanyúltam a botommal és a
halálra ijedt sün hirtelen összegömbörödött. Ekkor fogtam a zsebkendőmet, s
rágurítottam a csöpp jószágot. A kendő négy csücskét összefogtam és vittem
haza. Persze, nem törődtem vele, hogy ki szoptatja meg majd azt a négy vagy öt
szerencsétlen kis árvát, akik hasztalan várják majd anyjukat otthon, az ő meleg
vackukban, a sövény alatt…
A
másik, a teknősbéka lenn, a dalmát tengerparton vetődött utamba. Egy rekkenő
nyári reggelen. Valami tengerparti ligetben őgyelegtem, s amikor már jó
messzire elbandukoltam, le csaknem a tenger habjáig, és meguntam a sok járást,
nagy olajfa árnyékában telepedtem le. Onnan néztem a föl-fölcsillanó tenger
végtelen síkját, a messzeségben kéklő szigeteket és hallgattam a kabócák vidám
muzsikáját a fejem fölött.
Egyszer
csak valami hirtelen zaj támadt mögöttem. Mintha kő zuhant volna le a szomszéd
szikláról és odagurult a mellettem terpeszkedő nagy agave tövéhez. Ki volt, mi
volt? Hát egy jókora nagy teknősbéka.
Nyilván
nagyon a szélére talált lépni a fölöttem meredező sziklának, s így esett meg
vele aztán, hogy lepottyant a magasságból. Nem vetett számot azzal az okos
közmondással, hogy aki nagyot hág, nagyot is esik. A hátára esett az istenadta
és bárhogyan is erőlködött, vergődött, hányakodott, kárba veszett minden
fáradsága. Sehogy sem bírt a négy lábára állani.
Megkönyörültem
rajta és fölállítottam. Olyan forró volt a rajtavalója, tudniillik a páncélja,
mintha akkor vették volna ki a kemencéből. Bizonyosan egész reggel a napon
sütkérezett, s a déli nap heve szinte izzóvá tette. Mikor megfogtam, alig bírta
ki a kezem a nagy meleget. De azért mégsem eresztettem el. Fogtam és
hazavittem…
Így
került hozzám mind a kettő, valami két évvel ezelőtt.
És
azóta itt éldegélnek kettecskén a szobámban, a könyvek, folyóiratok, újságok
között, a sün bizonyosan a sárosdi vadvirágos rétekről, aranykalászos rónákról,
a teknősbéka pedig a zsályaillatos dalmát berkekről, kék hullámos tengerről
álmodozva.
Csöndesen,
békésen, nyugodtan megvannak a maguk rabságában. Annyira megszokták egymást,
hogy a sün bizonyosan teknősbékának, ez meg sünnek nézi társát.
Hanem
hát ennek is megvan a maga oka. Nemigen háborgatják egymást, az egyik sincs
terhére a másiknak. Mert nappal, amikor a sün alszik, a teknősbéka többnyire
ébren van. Éjszaka pedig, mikor a teknősbéka elszendereg, a sün rendesen
elvirraszt másnap reggelig.
Ritkán
esik meg, hogy mind a kettő egy időben van ébren. Legfölebb akkor, hogyha úgy
estefelé fölzavarom a sünt. Egyet rántok a fülecskéjén.
-
Hé, kelj föl már, a pajtásod szörnyen unatkozik!
Amilyen
ostoba a teknősbéka, úgy látszik, azért mégis megérti a szavamat. Hiszen már jó
két éve, hogy folyton ezt hajtogatom a sünnek:
-
Hé, kelj föl már, a pajtásod szörnyen unatkozik!
A
teknősbéka ilyenkor egyet lök a testén és szép lassacskán elővánszorog a
kuckóból. Nesztelenül csoszog felém nehéz, páncélos köntösében. Azután fölveti
fejét és bambán hunyorgatja rám apró, fekete szemét.
Tudja,
hogy ilyenkor tejbe áztatott zsemlyét kap tőlem. Bizonyosan ez csalogatja
hozzám, valahányszor a sünt fölébresztem.
Ekkor
mind a ketten hozzálátnak az evéshez. A teknősbéka nyimmel-nyámmal eszik. A sün
nagy mohón nekidől az elébe rakott eledelnek. Amíg a teknősbéka egyet nyel,
addig a sün tízszer annyit legyömöszöl örökké éhes bendőjébe. Ezért aztán
sokszor megesik, hogy a sün a teknősbéka részét is elkapkodja. A teknősbéka
azonban ezt nem veszi zokon tőle. Beéri ő kevéssel is.
Azután
szép csöndesen föl és alá sétálgatnak a szobában. A teknősbéka lassan csoszog.
A sün, bár sietni szeretne, vele cammog, zörgetve, kopogtatva tüskéivel a
padlón. Majd meg-megáll és türelemmel lesi, amíg egyet lódít a testén nehézkes
járású pajtása. Nekem úgy tetszik ilyenkor a sün, mint valami életerős fiatalember,
aki gondos odaadással kísérgeti ingadozva lépdelő öregapját az utcán.
Van
is valami megható ennek a két állatnak a kölcsönös szeretetében. Sokszor
elnézem őket és álmélkodva kérdem magamban:
-
Vajon megérti-e egymást ez a két állat? Hiszen ha nem alusznak, csaknem mindig
egy akaraton vannak!
Együtt
esznek, együtt sétálgatnak. Ha a teknősbéka pihenőre tér, a sün elkíséri őt a
kuckójába. Addig gunnyaszt mellette, amíg pajtása el nem alszik. Reggel, ha a
sün már belefáradt a sok éjjeli futkosásba, odasompolyodik a teknősbékához és
szép csöndesen elszendereg. Előbb azonban odadörgöli tüskéit a pajtása
testéhez, mintha mondani akarná neki:
-
Ébredj föl már, álomszuszék. Most rajtam a sor. Te meg eredj a napra
sütkérezni!
A
nap! Az irányítja az ő életmódjukat. A teknősbéka imádja. A sün iszonyodik
tőle. A teknősbékának a verőfény, a sünnek a sötétség az élete, mindene.
Napsugár nélkül a teknősbéka bizonyosan elsorvadna, elpusztulna. A sünt pedig a
napfény megőrjítené. Ez annyira idegessé teszi őt. Azért is búvik el a
kuckójába, az újságpapíros alá, mihelyest az első napsugár áttör az ablak
függönyén.
Egyébiránt,
ami a természetüket illeti, nagyon távol esnek egymástól.
A
sün okos állat. A teknősbéka ostoba. De nem csoda, ha ostoba. Az agyveleje nála
úgyszólván számba sem vehető. Hiszen ha agyvelejét kivesszük a fejéből, fél
évig is elélhet még nélküle.
A
sün furfangos. A teknősbéka gyámoltalan. A sün ingerlékeny, ideges. A
teknősbéka nyugodt, béketűrő. Hirtelen támadt zaj, éles hang, tapsolás,
füttyentés, csöngetés, hegedűszó szörnyen idegessé teszik a sünt. Nagyot rándul
a teste, megborzong, valahányszor az éles hang megüti a fülét. Ha soká kínozzuk
vele, elájul. Míg ellenben a teknősbékát sem fegyverdurranás, sem ágyúszó nem
hozza ki a sodrából. Sőt, ilyenkor meg se moccan. Vagy ha jár, nyugodtan
folytatja útját. Oda se hederít a zajra.
A
sün örökké izeg-mozog. A teknősbéka renyhe, lustálkodó. Nem azért, mert amannak
meleg, emennek meg hideg a vére. Hiszen a gyík is hidegvérű állat. Azért mégis
nagymester a futásban, surranásban.
A
sün sokat eszik, a teknősbéka sokat koplal. Amaz, ha egy-két napig éhezik,
elpusztul. Emez egy álló hétig is ellehet táplálék nélkül. A hiányos
táplálkozás zsibbadttá teszi a testét. Azért is tetszik renyhének, tunyának.
A
sünnek igen érzékeny, kényes természete. Ha tűvel szúrjuk is meg, napokig
elnyavalyog. A teknősbéka azonban szinte érzéketlen, s a legszívósabb
természetű állatok egyike. A legszörnyűbb kínzás, sérülés mellett is,
borzasztóan megcsonkított testtel is tovább él. Ha levágjuk a fejét, még vagy
két hétig is elél nélküle.
A
hideg azonban gyilkos hatással van reá. A hidegtől fél legjobban. Ez az ő
halálos ellensége. Egy foknyi hideg már megöli. De annál jobban eltűri a
legnagyobb meleget is. Sőt, imádja. Szicíliában, Görögországban olyan izzóvá
lesz a nyári napon sütkérező teknősbékának a páncélja, hogy szinte lehetetlen
puszta kézzel megfogni. Pedig ilyenkor érzi magát legjobban az istenadta.
Ha
a szobába besüt a nap, az én teknősbékám rögtön megérzi. Előbúvik a kuckójából
és a napsütötte helyre iparkodik. És amint a napfény tovább vándorol a szoba
padlóján, úgy követi azt a teknősbéka.
Ha
esős, friss az idő, meg se moccan a kuckójában. Ott tölti az egész napot s oda
se néz az ételnek. Nagyon kedvetlennek, szomorúnak tetszik ilyenkor.
Bár
természetük annyira elüt egymástól, azért mégis úgy összebarátkoztak, úgy
szeretik egymást, mintha rokontermészetű állatok volnának. A természet titkait
látom magam előtt lebegni, nagy kérdőjel alakjában, valahányszor ez a két
oktalan állat téli álomra készül. Talán ez az egy közös tulajdonságuk, hogy
téli álomba merülnek.
Mikor
az őszi szél odakünn az ablakomon zörget, kopogtat, a sün meg a teknősbéka
nyughatatlanul járnak-kelnek a szobában, azután összebújnak s néhány napig ott
gunnyasztanak egymás mellett, olyan mereven, mintha gyökeret vert volna lábuk a
földbe.
Nekem
úgy tetszik ilyenkor, mintha búcsúznának egymástól. Talán a sün így panaszkodik
a teknősbékának:
-
Fél év mégiscsak hosszú idő. Keserves, ha az ember oly soká nem láthatja
egymást.
A
teknősbéka meg talán ezt feleli:
-
Csak az vigasztal, hogy ezalatt a hosszú idő alatt – alszunk.
-
De ki tudja, ha fölébredünk-e tavasszal? – sóhajtozik talán a sün erre.
Mire
a teknősbéka nagy megnyugvással feleli.
-
Az se volna valami nagy baj. Mit ér az ébredés, ha a tavasz nem hozza meg
nekünk az ő kincseit! – És talán ekkor a teknősbékának a rozmaringillatos
tengerparti berek jut eszébe. A sün meg bizonyosan a sárosdi vadvirágos rétre
gondol.
Nagy
nehezen válnak el egymástól. Mintha ki-ki azt sejtené, hogy örökre lehunyja
szemét.
-
Jó éjszakát!...
Egy
nap aztán mind a kettő eltűnik. A sün az egyik, a teknősbéka a másik kuckóba
rejtőzik, az íróasztal meg a könyvesszekrény mögé. Ott alusszák át hathónapos
téli álmukat.
Tavaszkor
rendesen a sün ébred föl elsőnek. Alig bír járni, olyan zsibbadt még a teste.
Ha aztán összeszedte erejét, megy és fölkeresi pajtását. Bizonyosan azért, hogy
meggyőződjék róla, vajon él-e vagy sem, és addig bökdösi ormánykájával, amíg
föl nem ébred. Ekkor mind a ketten fölkerekednek és szép egyetértésben
odaballagnak, ahol eledelük szokott állani. Tudják, hogy gazdájuk nem
feledkezett meg róluk!
Forrás: Garády Viktor
Mezei séták.
Budapest, Rákosi Jenő Budapesti 1905.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése