Kínlódik a világ. Anyakínokat érez. Szülnie kell Valakit.
Mert nyugtalan a föld. Haragot morognak a vezuvok, az etnák;
füstöt, tüzeket köhögnek s fojtogatják a családban a békét.
Láz rázza a nagy-hegyeket s a völgyekben reszket az ember.
Vajúdás ez: a föld vajúdása. szülnie kell Valakit.
Mély ember-sóhajok szakadnak fel a földből,
bosszú liheg s haragok cikáznak át a világon.
Láz rázza az emberi lelket: harag-láz, gyönyöröknek láza.
Vajúdás ez: ember vajúdása. Szülnie kell Valakit.
Rongyba-dugott gyermek vánszorog fel piszkos pince-odúkból.
Levegőt akar inni s napsugár-kehelyért nyújtja nyakát.
Sápadt, erőtlen; szederjes az ajka; rázza nyomor-láz.
Vajúdás ez: nyomor vajúdása. Szülnie kell Valakit.
Haragszik az Ég is. Halállal kaszálja az embert,
jéggel aratja vetését és kenyerét tűzzel emészti.
Láz rázza egünket: a haragvás isteni láza.
Vajúdás ez: az Ég vajúdása. Szülnie kell Valakit.
E minden-vajúdásból Valakinek születnie kell,
aki csendesedése leszen a hegyek méhében a láznak,
a völgyekben az ember-remegésnek;
aki a bosszú testvérre-indult villámait pokolba lövi
s kiissza sóhajaink keserű kelyhét;
aki levegőt ád a tüdőnek, fényt a szemeknek
és meghímezi ruhának a rongyot;
aki Isten-tüzeket gyújt megint a szívekben
s az Ég haragos szavát áthangolja allelujának.
Vajúdik a Minden.
Krisztust készül újra leküldeni a földnek az ég.
Forrás: Erdélyi Helikon II. évf. 1. kötet
Isten áldja! Karácsonyi verseket kerestem s erre a versre bukkantam. Meg szeretném kérdezni, hogy a "aki a bosszú testvérre-indult villámait pokolba lövi
VálaszTörléss kiissza sóhajaink keserű kelyhét;" sor kétszer van a versben, vagy csak hiba csúszott mikor beírta a verset? Fontos lenne tudnom, hogy ha netán hiba volna, ne osszam hibásan tovább. Köszönöm!
Kedves Hadassa!
TörlésKöszönöm az észrevételt, javítottam a hibát. Valóban véletlenül kétszer írtam be az említett sort.
Minden jót kívánok szeretettel:
Csicsada