- Naplótöredék –
Midőn
B** mezővároskát elértem, a nap már rég lenyugodott.
Fuvarosom
egyhangú nógatással ösztönzé fáradt lovait a tovább menetelre, én pedig némán
nézegettem oly egyén után,ki majd a fogadó hollétéről fölvilágosítást adand; de
a sötét utca csöndjét nem zavará a járkálók zsibaja s így csupán a véletlenre
számíthattunk.
Már
csaknem kiértünk a helység görbe házsorai közül, midőn kocsink egy nagy
kőépület elé került, mely büszke méltóságos külsőjéből ítélve, hihetőleg
urasági kastély lehetett.
A
tárt kapu előtt férfialakot vettem észre.
-
Hé! atyafi! nem mondaná meg, hol itt a fogadó?! – kérdém kibontakozva nehéz
rókaprémes bundámból.
Az
alak megmozdult helyéből s anélkül, hogy feleletet adna, némán közelgett
szekerem felé.
Gondolva,
hogy nem hallotta kérdésemet, - ismételtem, éspedig az előbbinél magasabb
hangon.
-
Teringette! Csakugyan nem csalódtam! – kiáltott fel élénken, megkettőzve
lépteit; majd hevesen felugrott hozzám s mielőtt megakadályozhattam volna,
csókjaival borítá ajkamat.
Miután
vége lett a heves kitörésnek, aggódva vontam el magamat emberemtől s megvallva,
nyugtalanított a gondolat, hogy talán a véletlen oly egyénnel hozott együvé,
akire a természet legnagyobb büntetését mérte, eszétől fosztván meg.
-
Patvarba! Nem ismersz reám? – kérdé észrevéve tartózkodásomat – Én vagyok,
barátod, Tölgyesi Andor!
Most
már rajtam volt a sor, örömem cuppanós nyilatkozatát teljesíteni; mi
megtörténvén. Andor fuvarosom mellé ült s kiragadva a gyeplőt kezéből, hatalmas
ostorpattogások között hajtott az említett épület tágas udvarára.
-
Most már jó helyen vagy – jegyzé meg vidoran, midőn leszállottunk a szekérről
-, mint vendég és házi úr állunk egymással szemközt.
-
Hogyan?
-
Csak úgy barátom, hogy szülőim távollétében én fogadom vendégeimet és a házi úr
szerepét az alatt én végzem. No, de hagyjuk ezt, forduljunk beljebb, s miután
megrendelé a cselédek további teendőjét, egy ízléses bútorzatú szobába
vezetett.
-
Épp a legjobb pillanatban érkeztél városunkba – szólt, és serény készséggel
igyekezett megszabadítani nehéz úti öltönyeimtől. Kaszinónk bálját tartja ma s
ha tudnám, hogy fényes estélyeitek mellett az ily egyszerű falusi mulatság is
érdekel: meghívást kockáztatnék.
-
Mely meghívásodat örömmel fogadom.
-
Dicső! – kiáltott Andor jókedvűleg -, tehát öltözködjél, azalatt magam is majd
csak elkészülök.
Soha
oly nagy gondot nem fordítottam öltözékemre, mert tudtam azt, hogy megjelenésem
a vidéki ismeretlenekre érdekes jelenség leend s ha már ily figyelemre
érdemesíttettem, illő az elfoglalt pontot betölteni és teljesen megfelelni ama
várakozásnak, melynek rendesen a városi vendég célpontja szokott lenni kis
városokban.
Midőn
a kaszinó helyiségébe érkeztünk, már javában állott a mulatság.
A
zene zaja messze kihatott s beléptünkkor az általános öröm hangos nyilatkozata
miatt – mely az ily vidéki bálokat különösen jellemzi -, alig érthettük egymás
beszédét.
Három
terem nyílt egymásból, mindenikbe tarka népcsoport zajgott; az egyikben a tánc,
a más kettőben a lakmározás és vidám társalgás folyt. A helység kicsinye-nagyja
mind felgyülekezett, a közörömből egyenlő mérvben kívánva osztakozni. Ebből
következtethető, mennyire romlott volt a lég a fulladásig zsúfolt termekben; de
ez egyáltalában nem gátolá főleg az ifjakat, féktelen kedvükben, sőt senki sem
gondolván a holnapra, mindenki a jelen örömeinek látszott élni.
Andor
hirtelen áttekinté az első termet s egy futólagos pillantás elég volt arra,
hogy övéit felfedezze. Hevesen ragadá meg karomat s a táncoló tömegen áttörve,
maga után vonszolt.
Tisztes
tekintetű éltes asszonyság előtt állapodtunk meg, ki anyai gondos figyelemmel
rendezgeté az előtte álló bájos leányka összekuszált ruháját.
-
Anyám – kezdé Andor könnyed üdvözlés után -, távolléted alatt te vendéget és
Ida húgom! – folytatá a szép gyermek felé fordulva -, te pedig táncost kaptál
Radnóti Ákos barátom személyében.
Mindketten
lekötelező nyájassággal fogadtak, örvendtek a véletlennek, mely körükbe vont;
de e részben bevallottam önző természetemet és a rám nézve hízelgő szerencsét
sehogy sem engedém magamtól elvitatni.
Miután
a mamával néhány közönyös szót váltottam, figyelmemet a gyönyörű vidéki szépre
fordítani.
Ida
tizennyolc éves lehetett; kellemes külsejű kedélyes és szellemdús, egészben oly
lény, kit az ember többé nem tud felejteni.
De
emellett mélyebben tekintve arcvonásait, valami rejtélyes kifejezés ömlött el
azokon, mit hihetőleg a fiatal lélek rajzolt oda ábrándos ecsetével, híven
tolmácsolván szívének sóvár álmait; azonban e titkos rajz csupán a figyelmes
szemlélőt bilincseli le, mert kedélyében ügyes lepellel bír, e mysticus tünetek
elpalástolására.
Eközben
a zene négyes jelentett; Idát kértem fel s Andorral szemközt állottunk.
-
Naplóm egy szép emlékkel leend gazdagabb - kezdém meg a társalgást, célozva a
mai estélyre.
-
Mely bizonyára elveszti érdekét a többi között; mert hiszen ahol a nap van, ott
a kicsiny homályba borul, önnek emlékei pedig napokkint tündöklenek.
-
De a napra is jő ám fogyatkozás, míg a szerény csillag sohasem veszít fényéből.
-
Az csak éjjel ragyog, mikor senki sem látja – jegyzé meg a szép hölgy, gyöngén
mosolyogva.
-
Ellenkezőleg! Látja a tudomány embere, ki az égitesteket búvárolja s ez alkalommal
e szerepet örömmel fogadom.
A
társalgás a tánc miatt csak megszakításokkal folyhatott; de mégis észreveheté a
hölgy, hogy itt egész éberségére van szüksége, mely minden rá célzó
megjegyzésnek villámhárítóul szolgáljon; annyival is inkább, mert ellenvetései
nem éppen győzhetlenek, sőt azokkal önmagát bonyolítja be.
E
gyors változást eléggé magyarázák rövid válaszai, hideg, kimért udvariassága,
tartózkodása, mely modorán kivehető vala; de e tette még inkább árulója lett s
nem menté meg a támadó ütegek elől, miket nagyobb tűzzel irányzékellene.
-
Valóban – mondám, midőn táncosnőm elvégezvén szerepét, helyére visszatért -, az
itt elömlő tavaszias színezet gúnyolni látszik a künn uralgó tél fagyát s ez
mind a virágoknak tulajdonítható,melyek a falakat s a padozatot oly dúsan
ellepik.
-
Úgy látszik – viszonzá a lányka édes mosollyal ajkain -, önnek tudományszomja
kielégíthetetlen; a csillagászat mellett a fűvészettannal is foglalkozik; pedig
kár arra drága idejét vesztegetni.
-
Nagysád, talán nem rokonszenvez a virágokkal?
-
Igaza van. E nyilatkozat méltán bámulást kelthet önben; de lássa, már maga azon
tudat, hogy a virágillat gyilkos is lehet s különösen egy gyermekkori álom,
indokolni fogják ellenszenvemet. Ez álom szerint éltem a kaméliával van egybeforrva
s ha ily virág, mely már egyszer birtokomban volt,elvész, megsemmisül – én is
elvesztem! mert e virág hervadása az én életemmel is kapcsolatban van;
megsemmisülése halálom leend.
-
És nagyság mégis ily csokort visel? – kérdém, mosolyogva e bohókás hiedelmen,
miközben mellére tűzött díszítményére mutattam.
-
E kaméliát ellenkezésem dacára anyám tűzte el, kit már rég bosszantott babonás
félelmem; és én meg vagyok győződve, ez ama végzetes virág, mely egykor
álmomban megjelent.
A
komolyság, mellyel e szavak kiejtettek, tanúskodának arról, hogy a balhit már
rögeszméjévé fajult s nem is tettem ellenvetéseket.
A
négyes csakhamar véget ért; szilaj csárdás váltotta fel. A táncoló tömeg mint
hógörgeteg egyre szaporodott s a kellemetlen érintkezések miatt, melyek minden
percben egy-egy fájdalmas felszisszenést eredményeztek, - már majd lemondtam a nem irigylendő élvezetről, midőn
észrevevém, hogy táncosnőm kaméliája, mely ruhafodrait tartá mellén össze, a
súrlódás következtében csakhamar kihullott; kapzsi tekintetem folytonosan az
ingó martalékon csüggött; a szegény leánykával világért sem közöltem volna a
fenyegető veszélyt. Még egy fordulás és a csokor kezembe hullott alá, melyet
aztán észrevétlenül rejtettem öltönyöm zsebébe.
E
merényt nem azon számításból követtem el, mintha e csokorban emléket akarnak
tőle bírni, melyet más úton nem juthatván hozzá, így zsákmányoljak el, és
amelyet aztán mint győzelmi lobogót mutatnék fel a világnak egy kivívott szív
felett; de azon perc elérkezte végett, melyben a virág megsemmisülte után szánó
mosollyal vethetem szemére oktalan rögeszméjét.
A
tánc végeztével még egy körsétát tettünk a teremben s azalatt szépelgéseimmel
igyekeztem elvonni figyelmét veszteségétől.
Ida
tudta azt, hogy a bál szerelmi ömlengésének tanyája; tudta, hogy a vallomás az
érzelmi mámor szüleménye, mely csakis addig tart, míg a táncterem gyertyái
fénylenek, és azok sötétültével minden feledve van ismét. Épp azért
udvarlásomnak semmi horderőt nem tulajdonított, legalább közönnyel, hidegséggel
akará ellensúlyozni.
Ezt
oly nőné, ki művelt és szellemdús, minő Ida is, - igen helyesnek találtam s
emellett, hogy miért hódol mégis az ábránd uralmának: természetes okát csupán
ifjú fejlődő szívének tulajdoníthatám. De ki látszólag oly mérsékelt
nyugalommal bír – tehát képes leküzdeni érzelmeit -, miért engedi lenyűgöztetni
babonájával magát? Ezt nem valék képes magamnak megmagyarázni.
A
zene újra fölharsant és Ida egy parlagi gavallér karján a fűzérbe állt, én
pedig az étterembe botorkáltam ki.
Alig
időztem ott nehány percig szivarom füstjét éldelve, midőn Andor zavart
arcvonásokkal közelített hozzám.
-
Nos, mi baj? – kérdém megütközve.
-
Ida rosszul lett és anyámmal már el is távoztak – válaszolt, mellettem helyet
foglalva.
-
Talán csak nem a kamélia?! – mormogtam alig hallhatóan s már szinte bánni
kezdém tettemet.
-
No, de ez ne zavarjon minket; egy kis változás – nagy a hőség – nem csoda! –
Pincér hej! hol vagy? bort ide, mégpedig a javából!
-
Igaz, a hőség kiállhatatlan –mondám megnyugodva s előbbi aggodalmamat igyekeztem
leküzdeni.
Még
darabig poharaztunk ezután; de a lehangoltságot nem fojthattuk el egészen és
így célszerűbbnek véltük, ha mi is távozunk.
Másnap
reggel, midőn barátomtól elbúcsúztam, a kastélyban még mindenki nyugodott;így a
ház úrnőjének s a kedves leánykának csak közvetve adhattam át tiszteletemet és
üdvözletemet.
II.
Midőn
a helység sugár tornyát is elfedé a messzeség kékellő ködfátyola, valami nehéz
zsibbadtság nyűgözte le egész lényemet s szívem kimagyarázhatatlan hullámzásba
jött. Fölelevenült bennem a képzelődés, melyet bizonyos ösztön, valami bűverő
kezdett kormányozni, és a varázsintésre fölmerültek a múlt éj eseményei, melyek
alaktalan tömkelegéből Aphroditeként emelkedett ki Ida érdekes alakja.
Még
sohasem éreztem, mit tesz – szeretni, ennélfogva vízióimat az álmatlan éj
okozta mámornak tulajdonítám; de miután nem bírtam, nem voltam képes megválni a
kedves alaktól, most már majdnem arra a gondolatra kellett jönnöm, hogy Amor
nyílvesszeje engem is megérintett. Önkéntelenül nyúltam a rablott virág után,
mit akkor szívemhez rejték. Oh! a tudat, hogy van emlék nálam, amely tőle van,
ami őt példázni fogja, lázas kéjérzettel töltötte el egész valómat. Érezni
kezdém, hogy eszem megáll s a szerelem uralma egyre nő rajtam, mint az áradat.
-
Oh ég! A kamélia nincs sehol!
Összehánytam
öltönyömnek minden zsebét, fölkutattam úti bőröndömet, s a virágot sehol sem
találtam.
-
Elveszett! – kiáltám megrémülve, s eszembe jutottak a leányka szavai: „és én
meg vagyok győződve, ez ama végzetes virág, mely egykor álmomban megjelent!”
Oh! én megöltem őt! – zokogám keservesen.
Fuvarosom
csudálkozva tekintett rám, mintegy kérdeni akarván: megbolondult az úr?
-
Vissza! vissza, honnan elindultunk! –
kiálték kikelve arcomból.
A
kocsis némán, hidegen hajtá tovább lovait, anélkül, hogy parancsomat
teljesítené.
-
Vissza!! – ismételtem lázas ingerültséggel.
-
Már bizony az nem fog megtörténni – válaszolt, suhogó ostorával meglegyintve a
lovakat.
-
S még ellenkezni mer?
-
Nem vagyok én hóhér, hogy elcsigázzam a szegény párákat; már jóval meghaladtuk
a három mérföldet.
-
Akkor álljon meg, gyalog fogok visszatérni.
-
Azt meg ismét nem engedhetem; sok farkas jár, nagy a hó, azután el is
tévedhetne az úr.
Mit
tehettem mást, átkoztam magamat és balga tettemet, átkoztam a végzetet, mely
engem választott eszközül e lányka szívéletének összerombolására. Oh! mint
égeték lelkemet e szavak: „Ez álom
szerint: éltem a kaméliával van egybeforrva s ha ily virág, mely már egyszer
birtokomban volt, elvész, megsemmisül; - én is elvesztem, mert e virág
hervadása az én életemmel is kapcsolatban van; megsemmisülése halálom leend.”
Összeroncsolt
kedéllyel érkeztem haza.
A
városi zajos társadalmi élet, s emellett hivatali állásom, mely komoly
higgadtságot igényelt, csakhamar száműzék a keblemben támadó vihart, de az
egyszer fölgyulladt érzelmet nem olthatták ki; a hamuréteg alatt megmaradt a
szikrázó parázs.
Olykor-olykor
nyugalmas óráimban hosszan, hosszan elgondolkoztam a b**-i királynőjéről, ki
annyiszor megjelent álmaimban, ki annyiszor megédesíté már lelkem gondolatát.
Ily alkalommal félrevonultam a világtól. Oh! mert lelkemre éltető balzsam volt
a magány.
Ha
ekkor aztán véletlenül barátaim jöttek, hideg, durva voltam irányukban, - de ők
nem nehezteltek meg érte, sőt, jóindulattal kérdék: miért kerülöm őket, miért
nélkülözöm a zajt, mulatságokat? E visszavonulás – mondák – fekete vérűvé tesz
s túlságosan komorságom beljebb visz a kedélymeghasonlásba?!
Na
nap után múlt s azon vettem észre, hogy a feledhetetlen vidéki bál óta ide s
tova egy év semmisül meg; és nemsokára beköszön bohócöltönyében a mindenkitől
várva-várt vendég -, az örökké víg farsang.
E
vendég valóban engem is érdekelt, reményeket kötöttem hozzá,melyeknek
teljesülését azon napon hittem elérkezni, midőn a b**-i közönség is bemutatja
neki fényes hódolatát rendes kaszinói báljában.
Végre
elérkezvén Idával lett ismeretségem évfordulati napja, vágy és örömtől
áradozva, csakugyan útra keltem.
Midőn
B** városkába megérkeztem, épp oly hideg téli este volt, mint akkor. A nagy
kőépület elé érve a tárt kapu előtt ott állott az a sötét, néma alak, éppen
úgy, mint akkor.
-
Andor! Te vagy? – kérdém megörülvén, hogy barátom ismét az első, kivel
találkozom.
-
Igen, én vagyok! – válaszolt szomorúan s halkan közelített üdvözlésemre.
-
Mi lelt? Mi történt itt? – kérdém sejtelemtől gyötörtetve.
-
Szomorú dolog barátom! – szólt és szemeiből könnyeket törölt le.
-
De az istenért! Beszélj, mert őrültté teszesz! – rebegén elfojtott hangon.
Rosszat, nagyon kezdék gyanítani.
-
Szegény húgom – kezdé vontatva Andor nagy lélegzet után.
-
Meghalt?? – szakítám félbe izgatottan.
-
Még nem! – volt a rövid válasz, miközben kérdőleg tekintett reám.
-
Még nem!! – lihegtem kétségbeesve -, oh! hiszen e válasz a föllázadt kebelt nem
enyhíti meg! Még nem! Óh istenem! Ez más szavakkal azt teszi: nehány perc még
csupán élete és én akkor temetésére jöttem! Óh végzet! e gúny sikerült, te
valóban nagy mester van!!
-
Rosszul vagy talán? – kérdé Andor oly hangon, mint aki ebből semmit sem ért.
-
Az lehetetlen! Te engem csak kétségbe akarsz ejteni! Mondd, ugye ép,
egészséges, vidor, ugye még ma a bálba is elmegy?... De az isten irgalmára!
Kérlek, beszélj, ne kínozz tovább!!
-
Most világosul előttem meg minden… TE szeretted őt?!
-
Ne kérdj, ne kérdj, csak felelj. Ugye az a ború arcodon hazug s szemedben a
könnyük az öröm könnyűi, miket a barát hullat barátja viszontlátásakor.
-
Arcom borúja igaz, könnyeim haldokló testvéremet illetik! – zokogá Andor mély
fájdalommal. Ím jer, látogasd meg őt, piros rózsakint vélted látni a bálban –
mint fehér liliomot látandod a halotti ágyon.
Karját
karomba fűzve roskatag léptekkel vezetett be Andor a halványan világított
szobába. Nézd, ott van anyám – szólt egy összegörnyedt alakra mutatva, ki
öntudatlanul hevert zsöllyeszékében. – Ma egy éve vígabbnak láttad őt;
szegényt, a virrasztás kimerítette!
Zsibbasztó
elfogultsággal közeledtem üdvözlésére. A szenvedő asszony rám vetvén üvegesült
szemeit, - csak nagy sokára ismerhetett fel.
-
Szép öntől, hogy meglátogatott – tördelé reszketeg hangon -; s ezen leányom is,
hiszem, örülni fog.
-
Kivel beszélsz anyám? – hangzott most egy gyönge szózat a másik szobából.
-
Kedves barátom, Ákos érkezett meg – válaszolt Andor, szelíden szólva át hozzá.
-
Ah! ő! – sóhajtá alig hallhatóan -; mondd – beszélni akarok vele -, folytatá
szünet után.
Andor
némán vezetett a szegény leány ágyához.
-
Irgalmas ég! Egy év alatt mennyi változás! – susogtam csudálkozva e hervadt
virágon s elfordulva fájó könnyeket hullaték.
A
kisded fő bágyadtan nyugodott a hófehér vánkoson; az arcnak halvány színét
föltűnően növelé az ébensötét hajzat, mely szabad hullámzással folyta körül
vakító vállait. A sötét szemüregekből két megtört sugár derengett elő és a
sápadt ajkakon jégvirágkint rezgett a mosoly.
-
Emlékezik-e ön egykori álmomra? – kérdé lassú, éreztelen hangon, hosszú csönd
után.
-
Emlékezem! – rebegtem megborzadva.
-
Hát a kaméliára emlékezik-e?
-
Oh! igen!
-
Ama kamélia elveszett, nemsokára én is… én is… Hiszi-e már mindazt, amit akkor mondtam?!
Még
nem is válaszolhattam e kérdésre, midőn egy hosszú mély sóhaj után örökre
elszenderült.
-
Meghalt!! – kiálta Andor és kétségbe esve, zokogva csókolá a hideg ajkakat.
-
Idám! Egyetlenem! – sikoltá az anya őrült fájdalommal rohanva elő s a
meghidegült tetemre rogyott.
Eközben
az orvos is megjelent és miután ő is meggyőződött, hogy a szegény leány azt a
véghetetlen hosszú álmot alussza, miből többet nem ébred fel senki, tudományos
arcot öltve, hideg komoly hangon ezt mondá nekem:
-
A tüdővész szép áldozatot nyújta a halálnak.
-
Szánó mosollyal tekintettem rá… Oh! ez áldozat másé, a gyilkosé!, az pedig én
vagyok!!...
**
Itt
megszakadnak a napló sorai.
Az
eldobott tollat most majd én veszem fel s én beszélem el, mit boldogtalan
barátom meg nem írhatott.
A
súlyos csapás alatt megroskadt a fiatal szív s idegrendszerét nagy rázkódás
érte.
Eddig
is kerülte a társas életet, de ezután végképp elmaradt. Mi, barátai is ritkán
láthattuk, menekült előlünk, egyedül csak fájdalmának élt.
Ha
néha mégis találkoztunk vele, fanyar mosollyal üdvözölt, és szomorúan mondá,
hogy ő már nem közénk való, nagyon, nagyon unalmas emberré lett.
Az
idő gyorsan pergette perceit, és Ákos ugyanegy állapotban volt.
Békétlenül
várt mindig valakit, de az nem akart érkezni.
-
No jó! Tört ki egyszer keserűen kacagva: ha te nem jössz, majd felkereslek én!
S
fel is kereste az oly régen várt – halált.
A
szerencsétlen épp azon a napon, melyen ezelőtt egy éve gazdag reményekkel
B**-be utazott – pisztollyal vetett véget életének.
Egy
szép téli alkonyon szomorúan mentünk a kiszenvedett végső látogatásra. Aztán
könnyek közt kísértük ki – a temetőbe.
Mily
csudálatos az élet! Mily kimagyarázhatatlanok a végzet útjai!
Forrás:
Csokonai-Emlény – szerk. és kiadta Hamar László – Debrecen 1871.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése