2015. szept. 8.

Frankel Albert: Éva (Egy nőalak a múlt századból)







Habár a most oly sokat látogatott erdei és bányavároska Ilmenau, Thüringiának azon classicus helyei közé tartozik is, melyekre egykor a weimari víg aranynapok elenyészhetlen fényöknek egy sugarát vetették, mindenesetre igen kietlen, s a világon túl elkülönítve fekvő hely volt akkor, amidőn ott 1770. aug. 17-ének estéjén egy idegen nőnek kellett időzni, s több órán át postalovakra várni,melyek kocsiját és szolgálóját vele együtt tovább fogták szállítani a hegyekbe. A fiatal Goethének fölragyogó csillagáról 1770-ben még csak legközelebbi ismerősei tudtak valamit; akkor mint diák Strassburgban élt, s jövőbeli barátja Ágost Károly mint tizenegy éves fiú sóhajtozott egy szigorú, rideg nevelő pedáns fegyelme alatt. Németországban senki nem sejté a mívelődés azon virágának hatalmát, mely e csöndes zugolyban, a jelentéktelen Thüringia földjén, és annak regényes fővárosában kezdett kifejlődni. Azonban a lendület elő volt készítve, az út egyengetve, s a cél kijelölve azon hatalmas harcos, azon nagy gondolkodó fő és költő által, ki most elhagyatottan lépdelt a wolfenbütteli könyvtár rideg szobáiban, s azon munkában gazdag küzdelemre tekintett vissza, mellyel csaknem húsz éven át fáradhatatlanul, folytonos szorongattatások közepette hintegette ama magvakat, amelyeknek Weimar most hírnevét, s Németország a mai napig önállóságának érzetét köszöni. A magány ezen emberénél időztek az ilmenaui postaházban várakozó idegen nő gondolatai, amint lelke előtt azon drága egyének elvonultak, kiket hazájában visszahagyott. Az idegen nő leült és írt:

Ilmenau, aug. 17. 1771.

„Kedves Lessing úr! Határozatlan vagyok, hogy önnek írjak-e, vagy a postamesterrel civódjam. Az egyik a kegyed rovására, a másik az enyémre történik. Ezúttal önző akarok lenni, s inkább önnek néhány percét rontom meg, mintsem egészségemnek ártsak; hozzá a postamester annyira barátságos, hogy nem is lehet belekötni. Az azonban mégis a kétségbeejtésig bosszantó, hogy már hét óra hosszan ület itt, s még most sem látom, hogy miképpen mehetek innen tovább. A lovakat az egyik állomásról várják vissza… Az utakat igen gyalázatosaknak találtam, oly feneketlenek, miképp valódi csoda, hogy kocsim épen maradt. Már érzem a honvágyat, de attól szabadulnom kell, különben rossz dolgom lesz. Itt meg akarom gondolatmenetemet szakítani, de attól szabadulnom kell, különben furcsa dolgokat mondanék. – Azt hiszem, le fogok feküdni, mert lovakat még most sem látok, s utoljára még csakugyan összeperelnék a postamesterre. Aludjék jól s kérje az eget, hogy jövőben gyorsabban utazhassam, mert így meg lesz kímélve leveleimtől.
Önnek
Alázatos szolgálója König É. C.”


A vidám, futólagos levélke magában véve semmi jelentőséggel nem bír, azonban annak mégis pikant érdeket kölcsönöz azon körülmény, hogy ezen helyen, ezen időben és ezen nő írt az akkori wolfenbütteli remetéhez. Ha volt valami képes a keserű, neheztelő bosszúságot elűzni, mely a társaságot nevető, életvidor, a nagyvilággal való mozgalmas közlekedéshez hozzászokott írón, jelenlegi tartózkodási helyének kietlen ridegségében és ingertelenségében már erőt kezdett venni; ez a szellemi mozgalomnak indult szép Hamburgban – hol tudvalevőleg a megelőzött éveket (1767. apriltól 1770. aprilig) töltötte, - számos barátaira emlékezése volt. Ezen barátok közé tartozott König gyárosnak és selyemkereskedőnek családja is. E gyáros vagyonos, tekintélyes férfi volt, kinek elismert becsületességgel és szívjósággal, finomabb szellemi műveltséget és az irodalom iránti érdeklődést kellett egyesíteni, mert Lessing igen jól volt vele, s legifjabb fiacskájának keresztapja volt, s őt Gleimhoz intézett levelében „specialis barátjának” nevezte. König, ki Hamburgban lakott ugyan, de Bécsben bírt gyárakat, gyakori utazásra volt kényszerítve széles terjedelmű üzlete által. Amint 1769-ben Velencébe utazott, azt mondá Lessingnek: „Ha valami szerencsétlenség történnék velem, legyen gyámola nőmnek és gyermekeimnek.” Előérzet lehetett az, mi a búcsú alkalmával a harmincnyolc éves férfiún erőt vett. Mert valóban nem lehetendett visszatérnie. Alig érkezve Velencébe, meghűlés folytán beteg lett s a halál hirtelen elragadta, távol nejétől, kivel 11 éven át a legboldogabb házasságban élt, s akinek most nemcsak négy neveletlen gyermeke növelési gondjait kellett viselnie, hanem a legterhesebb fajtájú, váratlan üzleti bonyodalmakon kellett magát keresztül küzdenie. Mert König vagyoni állapota – ki nején és gyermekén kívül még tizenegy testvéréről gondoskodott, s a maga és neje vagyonát terjedelmes vállalkozásokba fektette -, a hagyaték rendezésénél nem mutatkozott kedvezőnek, sőt oly bonyodalmak tűntek elő, melyeknek eligazítása erős kezet, okosságot, becsületes akaratot igényelt.

Oly jelemnek, mint aminővel Lessing bírt, nem volt szüksége barátja felhívására, hogy egy oly művelt család iránt, melyben jól érezte magát, mely őt csaknem a hozzátartozók közé számította, amelynek gyermekeit, mint a magáéit szerette, - ragaszkodását megtartsa. Hiszen egyedülálló férfi volt, ki kedélyének minden ösztönével, közlékenység és csatlakozás utáni vágyával azokra volt utalva, kiket büszkeséggel töltött az el, hogy házuknál, vendégszerető körben egy üdülő órát nyújthattak neki. Tartós összeköttetésben maradt tehát az özvegy König Éva asszonnyal, ki reá nézve már az eddigi szerencsés helyzet tündöklő fényében is kellemes és benyomásteljes tünemény volt, de akiben most a jellemnek erejét, a gyakorlatiasságot, a világos, bátor, vidám értelmességet, egyszóval a szellemnek és szívnek mindazon tulajdonát tanulta csodálni, amelyekkel alig harminc éve, s gyönge, szenvedő egészsége mellett, élete komoly helyzetének szokatlan kötelességeit és kellemetlenségeit fogadta. És valóban különös dicsőségére szolgál ezen nőnek, hogy reá nézve Lessing nemcsak az ünnepelt, tisztelt író volt, hanem finom, biztos tekintetével abban azon nemes, tiszta, hű szívet, a kedély önzetlen tisztaságát, a magas, fennkölt lelkületet felismerte, melyeket benne az utóvilág kiváló szellemei is méltányolni tudták.

Azonban fájdalom, a nagy férfiúnak magának nagyobb mérvben volt szüksége akkor a részvétre, mint azt hamburgi barátai sejthették. Anyagi helyzete szorongatott és gondteljes volt. Mióta mint író, működését megkezdette, felváltva Lipcsében, Berlinben, Boroszlóban és Hamburgban dolgozott, s nemzetét e különböző városokban több más apróságon kívül az „Irodalmi levelek”, „Laokoon”, „Dramaturgia”, továbbá „Mesék”, „Philotas”, „Miss Sarah Sampson” s „Bornhelmi Minna” című művekkel ajándékozta meg.

Jó ideig gyönyörködött e vándorló hontalanságban, a ház födelén lakó verébéhez – mint ő azt nevezte -, hasonló életben, mert mozgás, izgató változások, világ- és emberismeretbeni meggazdagodás utáni vágyódásának az leginkább megfelelt. De már néhány év óta feltámadt benne, mint minden komolyabb irányú emberben azon igyekvés, hogy magának maradandó tartózkodási helyet biztosítson, meghatározott hatáskört szerezzen. De barátainak minden igyekezete, hogy a büszke férfinak az óhajtott biztos állást megszerezzék, siker nélkül maradt, s Hamburgban is, hol magának ilyet akart alapítani, nem sikerültek azon színpadi és könyvárusi vállalatok, melyekre jövőjének szép reményeit építette.

Így negyvenedik évében ismét minden határozott támpont nélkül állott, amellett szegény, eladósodott volt, mert munkái az utolsó években vagy igen keveset, vagy semmit nem jövedelmeztek neki. „Minná”-ját ugyan minden színpadon játszották, s az a közönséget mindenütt elragadta, sőt abból egyes jeleneteket rézbe metszettek, s puncsos csészékre festettek.

- És míg a párizsi poéták – írja az időben Ramler, Knebelhez -, egy ily darabból ettek, ittak, ruházkodtak, szálást tartottak. Lessing jogos bosszankodással törte fejét azon utak és módok felett, hogy miképpen fordíthasson minél gyorsabban hátat hazájának, s miképpen bővíthetné és értékesíthetné olasz földön tudományát.

De ezen tervet is könnyebb volt kigondolni, mint valósítani. Legelsőben is hiányzott a háromszáz tallér, amire az utazási költségek végett szüksége volt, aztán még König hirtelen halála, s hozzátartozói sorsa is akadályul szolgálhattak. Egyszóval Lessing Hamburgban maradt, s azon zavarokból, melyek környezték, nem volt más szabadulása, minthogy maga tette magának azon hurkot nyakára, amellyel őt a braunschweigi udvar nemsokára a legnyomorúságosabb lét hálójába bevonta. A kisebb német udvarok ekkor kezdették magokat fénylő irodalmi tehetségekkel felékesíteni, ha ugyan ezek a fejedelmi szolgálatba olcsón elszegődtek, s magokat megfogni engedték. A jövőre való kegyteljes ígéretek közt, de amelyek soha nem fogtak teljesíttetni, fogadta el Lessing munkásságának fénypontján a 600 tallér fizetéssel összekötött nyomorult wolfenbütteli könyvtárnokságot.

Tudós barátai, kik szerették őt Németországhoz lekötve látni, ujjongtak ezen esemény felett, őt azonban úgy látszott, szomorú előérzetek lepték meg. Mert dacára a Braunschweigből hozzá ismételve intézett felhívásoknak, hogy ott a fejedelmi uraságok, hercegek, hercegnők óhajtva várják megjelenését, mégis négy egész hónap tölt bele, míg eddigi függetlenségéről lemondani s magát a hamburgi szívélyes polgári köröktől elszakítani tudta. Már kevés idővel Wolfenbüttelbe érkezte után a vágyódás gyöngéd hangjait lehet a szilárd és elhatározott férfi leveleiből kiolvasni. Königné elemózsiát küldött neki, s ő azon vallomással kér bocsánatot eddigi hallgatásáért, hogy ha Hamburgba ír, akkor egész nap izgatott, s beletelik három nap is, míg mindent úgy érez maga körül, mint ahogy éreznie kellene. Különösen a gyermekek után tudakozódik élénken, s írja: „Most minden oly üres, kietlen körültem, hogy sokszor igen sokért nem adnám, ha valaki hamburgi apró barátaim közül körülöttem lenne. – Éljen boldogul kedves barátném, gondolja meg jól, hogy az ember nemcsak füstölt hússal és spárgával él, hanem ami több, barátságos beszélgetéssel is, legyen az bár szóval vagy írásban.”

Lessing ezen idő tájt néhány fontos, érdekes levelet írt Nicolaihoz és Mendelssohnhoz, aztán Ramlerhez és Reimarus Elizához, de az egyedüliség nyomasztó érzete, szívnek legbensőbb hangulata, ezek egyikében sem nyilatkozott oly bizalmas és mégis oly kellemes tréfás módon, mint a vele barátságos viszonyban élő özvegyhez intézett fenti soraiban. Látszott, hogy vágyódik azon házba, mely pedig hamburgi tartózkodásának utolsó idejében éppen nem volt az öröm és szórakozásnak színhelye. A barátnő hasonló pajzánsággal felel, s kérdőre vonja őt azért, mert őt „oly ügyes levelezőnek” nevezte, s mondja: „Lehetetlen, hogy ámítani akarjon, sőt inkább hinni akarom, hogy ezúttal beleesett ön, az előtte egészen szokatlan bókolásba. Nem jól áll az önnek, azért jövőre őrizkedjék attól.” Üzleti kellemetlenségeit éppen nem érinti, bár ezek még mindig oly nehéz és bonyolult természetűek voltak, hogy végre arra kellett magát elhatároznia, hogy a fürdői utazás bevégezte után ismét megvál gyermekeitől, s személyesen utazik Bécsbe. Ez utazás alatt, mely alkalmat nyújtott neki Lessing meglátogatására is, találtuk őt közleményünk kezdetén, az ilmenaui postaépületben.

Az utazás a múlt század ezen szakában még éppen oly fáradalmas, mint veszedelmes dolog volt, és általában sürgető ok nélkül, s csupán puszta gyönyörűségből igen ritkán szánta magát arra valaki. Már Ilmenauban volt mit panaszkodni König asszonynak, az eddigi utak feneketlensége miatt. Végre éjféli 12 órakor indult el onnan egy részeg postakocsissal, s egy félvak emberrel, ki a kocsi előtt világított, de kinek már egy negyedóra múlva kialudt lámpása. „És ez éppen a thüringi erdőben”, beszéli el, „ott, hol két mérföldnyire sem lehet egy kunyhót találni, s hol olyan utak vannak, melyeken nappal is életveszéllyel lehet áthaladni. S azt hiszi ön, hogy elvesztettem bátorságomat? Valóban nem! Kiszállottam s fenyőtobozt kerestem, azt a lámpásban meggyújtottuk, s úgy segítettünk magunkon.”

Minden levelében, melyet utazása közben írt, élénk, művelődéstörténetileg igen érdekes leírásokat nyújt azon nehézségekről, bosszantásokról, veszélyekről s az egészsége megtámadásairól, melyekkel e hosszú útban meg kellett küzdenie. Ellenben fölemelő fénypont volt azon előzékeny és szívélyes fogadtatás, melyben utazása közben a dél-németországi városok tekintélyes házaiban, s végre Bécsben is részesült. „Nem állok jót érte”, írja Augsburgból, „hogy nem elbizakodva és kevélyen térek vissza, ha mindenütt úgy fogadnak, mint eddig.”

És bensőleg mégis éppen az ellenkező érzelem, mély búskomorság és szomorúság uralkodtak rajta, és csakis igen kelletlenül vett részt azon különféle szórakozásokban, miket számára a barátságos és előzékeny bécsiek készíteni akartak. Ismételve panaszkodik e felett levelében barátjának, aztán csakhamar tréfálva átsikamlik az érzelmek ezen kifejezésén, s igyekszik őt egyes egyéniségek, s Bécs társadalmi, irodalmi s művészeti viszonyai felőli bírálgatásokkal és közleményekkel mulattatni.

Mialatt Lessing 1770. őszétől, 1771. tavaszáig – mert eddig tartott König asszony távolléte -, e tudósításokat vette, addig saját viszonyai, az előbbeniekhez képest éppen nem javultak, sőt rosszabbá lettek, s a kínzó pénzhiányhoz, melyből csekély fizetése mellett szabadulni nem tudott, az urasági szolgálat béklyóiba való lenyűgöző lekötöttsége, s a világ egyik, az emberektől alig lakott puszta szögletében töltött remeteélete járult. Most kellett neki, ki mindig oly örömest és gazdagon ajándékozott, ki eddig vagyontalan szüleit és testvéreit oly feláldozással segítette, élemedett, a sír szélén álló atyjának bevallani először, hogy egyáltalában nem áll módjában őt pénzzel segíteni. „nekem” írá akkor, már mint Braunschweig hercegének könyvtárnoka, öccséhez, „nekem, tudja isten, soha nem volt inkább szükségem arra, hogy pénzért írjak, mint éppen most, és ezen szükségnek, igen természetes, hogy befolyása van még azon tárgyra is, mely felől írok. azzal, amihez a léleknek különösebb vidámsága, s aztán különösebb erőfeszítés szükségeltetik, s amit inkább önmagamból, mint könyvekből kellene merítenem, most nem foglalkozhatom. Ott kell megfúrnom a deszkát, hol legvékonyabb, ha majd a külsőségek kevesebb kínzását érzem, ismét előveszem a vastagabb részét.” És mégis, „Gallotti Emiliá”-ját ez időben teremtette.

Azt, hogy König asszony Bécsben, nagy barátjának szorongatott helyzetét annak egész terjedelmében sejtette volna, nem lehet gondolni. Leveleiben nincs ez érintve, s azon szívósság mögött, mellyel a lutrin nyerés reményét Lessing táplálta, barátnője bizonyosan nem sejté azon titkos okokat, amelyek benne a reményt fenntartották.

Nem lehet határozottan állítani, hogy a König asszony iránti szívélyes baráti érzelem, mikor fejlődött ki Lessing lelkében tiszta öntudatos hajlammá. És ha ezen szerelmet már magával vitte volna akkor, amidőn Hamburgtól oly nem örömest vált meg, akkor ez bizonyosan még csak csendesen és titkosan égő szikra volt, mely csakis a magánosságban, Wolfenbüttelben eltöltött tél folytán lobbant lánggal égő tűzzé, s a gond és bosszúság éjéből mint fénylő hajnal és reménysugár tört elő. A szigorú és érzelem nyilvánításaiban annyira takarékos, gondolkodó férfinak leveleiből ez idő tájt a kedélynek itt-ott oly hangjai lesznek hallhatók, aminőket oly gondos és oly gyöngéd módon soha egyetlen ember, s különösen egyetlen nő ellenében sem nyilatkoztatott. Lessing egyike volt kora legszebb, legderekabb férfijainak, s így nem is lehetett másképpen, minthogy világjártas, a testgyakorlat által a legfinomabb természetességre kifejlett magatartásának nemes előkelősége, szabályos, szellemdús arca, nyílt, sötétkék szemei, s mindenekelőtt határozott és mégis előzékeny lényének mindenki által elragadónak nyilvánított varázsa, már őt régebben a nők kedvencévé tették. Annyival feltűnőbb, hogy hosszas nőtlen életének története mit sem tud azon viharos szívhajlamok és gyöngéd viszonyok felől, melyek a német classicus irodalom minden más herósai ifjúságában oly többszörösen jelentékeny szerepet játszottak. Azon vélelem, hogy hiányzott nála a lélek, a vérmelegség és a szenvedély, az ellenkezőnek több bizonyítéka által van megcáfolva, de a pipereskedő és az úgynevezett társaságból egyik nagy, de minden érték nélküli csoportja, soha nem volt képes benne  mélyebb érdeket felgerjesztei.

Még visszatetszőbbnek, még visszataszítóbbnak tűnt fel egyenes, igazságszerető érzéke előtt a szépnem pöffeszkedő szellemisége, ama tolakodó blaustrumpfkodás elcsavart természetlensége, amely már akkor részint mint irodalmi műkedvelés, részint mint a német nővilág hazug, mesterségesen összetákolt műveltségi piperéje kezdett elterjedni. E körökkel, valamint a színésznőkkel volt ugyan érintkezésbe, de hogy azokat komolyabb ösztön nélkül szívének múlékony foglalkodtatására, s az érzelmek szenvedélyes játékaira felhasználja, erre nézve az erkölcs szigorú lelkészcsalád fia, maga iránt igen büszke, mások iránt igen lelkiismeretes volt.

Ítéletének minden elnéző gyöngédsége és lényének elegáns világfias szabad iránya mellett Lessing egyáltalán szűzies, minden sikamlósságtól elforduló természettel bírt, úgyhogy az akkor igen elfranciásodott Németországban, sok tudós fő szánalmas mosollyal rázhatta meg tiszteletre méltó parókáját, amidőn a 25 éves Lessing „Horácz megmentésében” az ezen római költőnek szemére hányt nemi vétkekre vonatkozólag azon naiv vallomást tette: „Én ezekkel tulajdonképpen semmit, de semmit nem értek.”

Ha tehát a „Barnhelmi Minna” költője, ki már ezen drámában, valamint dramaturgiájában a valódi szerelmet, oly igazán meleg és élénk színekkel tudta rajzolni, ha tehát ő ez érzelmet csak negyvenedik évében vette észre magában, ezzel sem több, sem kevesebb nincs mondva, mint az, hogy addig nem találkozott egy nővel sem, kinek oly teljes odaadással szentelhette volna magát. Csak König asszonyban találta fel érett és éber férfitekintete azon nőt, s erről írta későbben öccsének: „Ez az egyetlen nő a világon, akivel bátorságom lenne együtt élni.” Pedig az éppen nem tartozott a tudós nők közé. Levelei azonban nem csupán az irály folyékonysága, s néha a keresetlenségig természetes kifejezéseinek tisztasága által emelkednek felül sok kitűnő férfi azután alig húsz évvel írt levelein, hanem ítélőtehetsége önállóságában, és sok találó, többnyire csak úgy könnyeden odavetett megjegyzésében, a tartalomteljes ízlés- és szellemképzettségnek még a mai nőknél is nem mindennapi fokát árulta el. Valódi Lessing-szellem van ezen egyszerű, igénytelen levelekben, s ugyancsak ilyen azon pajzán tréfás humor, mely mögött az írónő jeles érzelmei komolyságát elrejteni tudta.

König asszony heidelbergi születésű volt, s dacára annak, hogy a búskomorságra hajlammal bírt, a vidám dél-német mozgékonyságot, új hazájának északi környezetében is megtartotta. Lessingnek az ő közbeszórt, többnyire szikraszerűleg éles nyilatkozatai a művészeti és irodalmi dolgok felől mindig kedvére voltak. Amint pl. egyszer azt írá neki, hogy a bécsi nőknek igen jóknak kell lenni, mert ott egy darab, melynek hősnője egy gonosz asszony, roppant közönséget vonz, Lessing azt felelé, hogy „azon megjegyzését, miszerint a nőknek igen jóknak kell lenni ott, hol megérdemli a fáradságot egy gonosz nőnek színpadra vitele, igen helyesnek találom, csak aztán egy ilyen előadás több kárt ne tegyen, mint hasznot. Sok nő jó, mert nem tudja, hogy kell hozzáfogni ahhoz, hogy rossz legyen.”

Tehát felfogásuknak és ítélőtehetségüknek módjában és hangjában a kölcsönös egyetértés meg volt, de jellemeik és az érzelem és léleknemesség nagy és jeles vonásaiban is oly benső rokonságot mutatnak, hogy ez érülközés szemlélésénél önkéntelen eszünkbe jut a híres Lessing-féle darabnak két alakja, Minna és Tellheim. Már fentebb, König asszonynak több kitűnő tulajdonságát, éles női eszét, a szerencsétlen és nehéz helyzetekben állhatatos biztosságát megismertük. Ehhez járult azon korlátolt előítéletek, kicsinyes hiúságok és makacs szenvedélyességek teljes hiánya, melyekkel a nők oly gyakran úgy a magok, mint hozzátartozóik életét megkeserítik. Ő azon férfit, kit szíve választott, nem ösztönözte fényes hivatalok és méltóságok szerzésére, a legszerényebb függetlenség valóban kedvesebb volt előtte, mint a szolgaságnak aranyozott kenyere, és komolyan óvta, intette őt, nehogy reá való tekintetből valami olyat vállaljon magára, ami hajlamaival, jellemével mindkettőjük büszkeségével ellenkezik. Amidőn szerették volna Bécsbe vinni alkalmazásba, amely nem engedett volna neki az udvartól függetlenséget, azt írá, inkább helyén van a wolfenbütteli könyvtárban, mint az udvaroncok között. S mily nagynak kellett lenni élete jövő társnője iránti nagyrabecsülésének, amidőn mintegy szükségesnek látta mentegetőzni nála amiatt, mert nem odázhatá el magától a braunschweigi udvari tanácsos cím elfogadását; valóban nem utasíthatta azt vissza, ha a herceget nem akarta megsérteni.

Különben ezen nőt, mint a leggyöngébb, legszeretetteljesebb anyát és feleséget látta házi körében, aztán sok alkalma is volt a szegények és szerencsétlenek iránti könyörületes szívjóságában, valamint egy nagy háztartás vezetésében kifejtett mozgalmasságában gyönyörködni. A levelében érintett többféle tárgy között néha az utóbbi érdekek is szerepelnek, és valóban háziasan s éppen nem prózailag hangzik szájából, midőn barátjától az általa tudott, fagyott ujjak elleni szernek receptjét, vagy a porcelán ragaszét kéri, vagy ha valamely levelének utóirata így hangzik: „Ha még nem olvasta volna Claudius bírálatát Klopstock ódái felől, itt küldöm azt. Küldjön érte mielőbb borsót és lencsét.” Lessingnek e megbízatások nem voltak visszatetszők, s azokat a legkomolyabb lelkiismeretességgel teljesítette. Hiszen jól tudta, hogy barátnőjének kellemes jellemképében, úgy az apró, mint a nagy vonások, egyetlen, valóban aranyalapon nyugosznak, a határtalan becsületesség alapján – melynek csaknem ábrándos túlzásától őt még néhányszor intenie is kellett, - s valamint minden valótlan- és mesterkélttől való ritka irtózáson. „Kegyed nem hiszi”, mondá Lessing egy fontos alkalommal, „mennyit építek kegyednek egyetlen szavára, s mennyire meg vagyok győződve afelől, hogy egy ily egyetlen szó öntől mindenkorra érvényben marad.” És valóban a legjelentéktelenebb, talán szükségelt hazugságot nem bocsáthatá ki ajkán zavar nélkül, sőt egyszer emiatt mentegetődzött is a túl szigorúan igaz Lessing előtt, s felkiáltott: „Én nem tudok hazudni, ön tudja, én ó-frank nő vagyok.”

De éppen az, mit már akkor Németország előkelő köreiben mint „ó-frankot” megmosolyogtak, éppen e magvas, az értékesre, a tisztára, a valódira irányzott derék érzület, ezen a szenvelgő érzelgősségtől, vagy a felcicomázott frivolitástól még meg nem mételyezett régi német szilárd becsületesség, éppen ez volt az, ami Lessing minden ízében német természetére oly jótékonyan hatva, lelkébe világított, s őt oly ellenállhatatlanul vonzotta. A biztos felismeréstől a szilárd elhatározásig tudvalevőleg nála nem volt messze.

Amint barátnője tavasszal Bécsből visszatért, s őt Wolfenbüttelben átutaztában meglátogatta, akkor szíveik érzelmeinek meleg folyása minden tartózkodáson áttört, s mint egy titkos, még a legközelebbi rokonok előtt is elrejtve maradt jegyesség ideje kezdődött meg. Az erre következett levelekben ezen változás ugyan nincs határozottan érintve, e pont csaknem szűzies bátortalan, túlságosan gyengéd módon sejtetik, de félreismerhetetlen a bizalmasabb viszony, s az eddigi merev megszólítás helyett (kedves asszonyom, kedves Lessing úr) most már „legkedvesebb barátnőm és kedves barátom” járja.

Látnivaló, hogy ezen szerelem nem árasztja szét egy későbbi korszak romanticus illatát, ez nem font viruló rózsákat a fiatal fürtök közé, nem álmodozott a hold halvány sugarainál, s nem sóhajtozta el susogó jázminbokrok közt örömét és bánatát, s nem is volt abban semmi a forrongó kedélyállapot azon érzelemmámorából és vad hevéből, amelyet később a Wertherkoszak kéjpohara idézett elő, s szabadított e láncáról. Két, eszélyes, jó, magasra törekvő, nehéz viharokban megpróbált és megtisztult lény találkozik az életnek meleg bár, de gondokkal teljes delén, nyugodt, tiszta tekintettel mindenik felismeri a másiknak valódi, ritka becsét, s lényöknek legnemesebb része, a lassankénti érintkezésben csöndesen szövődik viszonnyá, mely odaadó önfeláldozásban, az önlegyőzésnek alázattejes erejében, a bensőségnek eszményi hatalmában és melegségében alig találja párját az emberi szívek történetében. Ez volt Lessingnek és König Évának szerelme, amint az leveleikben nyilatkozott. Például mily meghatólag hangzik az, amint Lessing őt agg édesanyjának halála feletti mély fájdalmában a következő egyszerű szavakkal vigasztalja: „Adná az isten, hogy annak biztosítása, hogy tud a világon még egy lényt, ki kegyedet mindenfelett szereti, némi vigaszául szolgálna. Ezen lény minden boldogságot, mi még számára rendelve van, egyedül kegyedtől vár, s e lény kéri kegyedet, éppen ezen boldogságra való tekintetből, szakítsa el magát az elmúltak feletti fájdalmaktól, s irányozza tekintetét főleg azon jövőre, melyben egyetlen igyekezetem leend kegyednek új nyugalmat, s napról napra növekvő gyönyörűséget szerezni.”

És mily gyöngéden, mily kellemesen fejezi ki ő is mélyebb érdekét, amidőn írja neki: „Éji 12 órakor zárom be ezen levelet, hol kegyedet az utazástól elfáradtan, a legmélyebb álomban gondolom, s teljes szívemből a legkellemesebb nyugalmat kívánom, magamnak pedig arról való minél hamarabb meggyőződést, hogy ön, az utazás fáradalmait kipihenve egészséges és elégedett. Írhat azonkívül egyebet is, mi éppen nem lesz ellenemre. De azoknak mind oly szavaknak kell lenni, melyek egyenesen szívéből jönnek, épp mint azon szavak, melyekkel én mondom, hogy önnek legkedvesebb barátom, legőszintébb barátnője vagyok.”

Így tehát a házias boldogságnak minden benső feltételei megvoltak, s a két szerető lény életkora nem engedhette nekik az elhatározott egyesülés hosszabb elhalasztására gondolni. De a sors kellemetlen nehézségek egész halmazát tornyosította fel előttök. Mert a König-féle üzlet és vagyon bonyodalmai a legtetterősebb belátás mellett sem akartak kibontakozni, s a híres Lessinget hercege, ki kegyencnőire százezreket pazarolt el, még mindig nem helyezte oly anyagi állapotba, hogy magának Wolfenbüttelben szerény családi életet alapíthasson . Minden nap várta a fejedelmi ígéret teljesítését, s ennél fogva némi türelmetlenséggel sürgette a mielőbbi összeköttetést. Amint barátnője panaszkodott: „A világ legnyomorultabb zugában örömest élnék kenyéren és vízen, csak e tömkelegből már valahára kiszabadulhatnék”, Lessing, helyzete gyors javulásának reményében felelé: „Ha a világ legnyomorultabb zugában, kenyéren és vízen óhajtana inkább élni, mint jelenlegi zavaraiban: Wolfenbüttel zugnak eléggé zug, s a vízben és kenyérben, sőt még valamivel többen, bizonyosan nem lesz hiányunk.”

Ki egy szerető szív vágyódását ismeri, az érteni fogja azon nehéz küzdelmet, melybe König Évának, barátja ily meghatólag nyilvánított s általa is osztott kívánságának visszautasítása került. De nemes büszkesége s okos lelkiismeretessége nem engedék meg, hogy a szeretett s magas szellemi őrponton álló férfinak, a prózai zavarok és aggodalmak egész seregét vigye házába, melyeket ő egyedül akart átszenvedni, s magáról és az övéiről elhárítani. Állhatatosan azt felelé: „Életem letűnt napjaira nyugodtan gondolhatok vissza, egész azon percig, melyben elég gyenge voltam szerelmemet bevallani, melyet elhatároztam, hogy eltitkolok; legalább addig, míg körülményeim szerencsés fordulatot vesznek. Meg vagyok győződve, hogy ön mégis mindig baráti részvéttel viseltetett volna mindaz iránt, mi engem illet; de ügyeimet nem tette volna a magáévá, mint most teszi, bár azt tennie nem kellene. Mert azon elhatározásom megdönthetetlen marad: ha szerencsés vagyok, egyedül maradok, és sorsát nem fűzöm össze a magaméval. Okaimat ismeri, sőt őszintesége nem engedte önnek, hogy azokat ne helyeselje; ne nevezze tehát azokat kifogásoknak – ezen szó, kifogás, igen bántott -, kérdezze meg szívét, ha vajon hasonló esetben nem éppen úgy cselekednék-e, s ha szíve nemmel felel, akkor higgye meg, ön engem félannyira sem szeret, mint én önt szeretem. Az egyetlen, mire kérem az, hogy általam ne engedje magát terveiben zavartatni, hanem cselekedjék úgy, amint akkor cselekedett volna, ha engem nem is ismer.”

Ez, mint Stahr Adolf, híres „Lessing Biographiá”-jában mondja, a Tellheim-féle lelki fenség nyelve volt, s e nyelvet senki nem értette jobban, mint Lessing. Hallgatott. A szeretett nőt 1772-ben februárban még egyszer kellett a bécsi veszélyes és szomorú útra indulni látni. Maga azt hitte, hogy ügyei rendezésével négy hétig igénybe lesz véve. De a hetekből hónapok, a hónapokból évek lettek, s az elválás óta három év és hat hó telt el, emésztő vágyakozásban, bosszúság, bánatteljes, vonszolódó fáradalomban. Mi itt nem Lessing életiratát adjuk, különben le kellene írnunk, hogy a férfias jellem, e rettenetes években mennyi bosszúságon, mennyi megszégyenítésen, mennyi haragon ment keresztül. „Élete egyetlen reményének teljesedése”, amint nősülését nevezte, mindig oly közel volt hozzá, és mindig távolabb és távolabb látta azt elodázva, anélkül, hogy annak végét belátta volna. A braunschweigi udvar jól tudta, hogy a büszke nemes szarvas erős láncon van, s nem gondolt helyzetével és óhajaival, mióta a félt Bécsbe hívatást meghiúsulva látta.

Vessünk fátyolt e lázító sötét képre, s forduljunk a barátságos sugarakkal felkelő naphoz, mely mégis végtére, valahára a küzdelmek és fájdalmak ezen éjéből felküzdte magát. Míg Lessing, mint a fiatal braunschweigi hercegfi Lipót kísérője, nyolc hónapon át tett Olaszországban egy meglehetős fárasztó, s tudományos tekintetben rá nézve kevés sikertől kísért utazást, jegyese, kit ez alkalommal Bécsben meglátogatott, 1775. augusztus havában Hamburgba visszatért. hitelezői ki voltak fizetve, még egy kevés évi jövedelme is maradt, s Lessing is hosszabb időre visszaérkezte után szabad lakást és valami jelentéktelen pótlékot kapott, s ezzel oly jövedelmet, mely őt elhatározásához híven, képesítette, a nejének vagyonában való minden közösséget és részvétet visszautasítani, s annak a gyermekek részére való biztosítását kieszközölni. Csak most lehetett komolyan gondolni az összeköttetésre, mely 1776. október havában egy jó ismerős család falusi jószágán (Yorkban) a legnagyobb csendben megünnepeltetett.

Így tehát annyi év küzdelmeinek célja el volt érve, s már néhány héttel az új házasok megérkezte után a csendes Wolfenbüttelben egy boldog ház virágzott fel, emeltetve azon béke által, melyet csak a szerelem ad, átlengve és átmelegítve a lélek, a vidám és kellemes családiasság fuvalma által, s az a szorongatottakra és szűkölködőkre nézve a könyörületes jótékonyság temploma lőn. A könyvtár szobáiban már nem azon görnyedt és sötét tekintetű férfi járt-kelt, kit az utóbbi évek szemléltek, tekintete magasra volt emelve, arcából azon kedélynek biztos és örömteljes kellemérzete volt kiolvasható, mely végre megtalálta az oly sokáig és oly fájdalmasan nélkülözött békét.

Mendelsohn Mózes és más barátai, kik Lessinget ez idő tájt meglátogatták, őt annyira megifjodottnak és felüdültnek találták, mint legszebb korában volt, s csak a véletlennek tulajdonítható az, hogy jegyzeteikben nem mondanak ítéletet azon nő felől, ki reá ily csodálatos befolyást gyakorolhatott. Azonban Lessing házáról még bírunk egy fontos bizonyítványt, s az a később oly híressé lett Spittler történésztől eredt, ki akkor néhány hétig Wolfenbüttelben időzött s Meuselhez a következőket írta:

„Wolfenbüttelben csaknem három hétig voltam, s ezek életemnek legboldogabb, legtanulságteljesebb napjai, miután Lessing előttem házát megnyitotta, s az ottani könyvtárnak teljesen szabad használatát megengedte. Biztosíthatom önt, hogy ő a legnagyobb emberbarát, minden tudományosságnak legmunkásabb előmozdítója, s segíteni szerető, leereszkedő pártfogó. Észrevétlenül oly bizalmassá lesz az ember vele, hogy szükségképp el kell felejteni, minő nagy emberrel beszél. És ha lehetséges volna több emberszeretetet, több munkás jóakaratot találni, mint Lessingnél, - úgy Lessing asszonynál találnók azt. Azt hiszem, ehhez hasonló nőt nem fogok találni többet. Szívének mesterkéletlen jóságát, isteni lelki nyugalmát, a legbűvösebb rokonszenvvel mindazokkal közli, kik szerencsések vele érintkezni. E nagy, érdemes nőnek példája, neméről való fogalmaimat véghetetlen fokozta, pedig talán igenis rövid ideig voltam Wolfenbüttelben arra nézve, hogy minden előnyét felismerhessem.”

A szerencse azonban, mely a föld közönséges gyermekeit gyakran oly pazarul árasztja el adományaival, a kiválasztott, s magas rendeltetésre hivatott embereknek, hűtlen, gonosz társa szokott lenni. Amint Lessing a karácsonyi szent napokat másodszor ülte meg saját bizalmas körében, a nagy gyermekbarát, hogy boldogsága annál teljesebb legyen, egy kedves fiacskát ölelhetett apai kebelére. De csak néhány óráig örvendhetett ez ifjú élet meleg leheletének, mert a csecsemő bezárta szemeit, megmerevedett s meghidegült. Azon keserű humorral, mely nála a kétségbeesett fájdalom kifejezése volt, közé barátjával Eschenburggal: „Örömöm igen rövid volt. Oly nem örömest veszítettem el ezen fiút, hiszen oly okos, igen okos volt! Ne higgye ön, hogy az apaság néhány órája bennem a majomi szeretetet kifejtette volna. Én tudom, mit mondok. Hát nem észre, okosságra mutat az, hogy vasfogókkal kellett a világba lépésre erőszakolni, s annak hiábavalóságát oly hamar felismerte. Nem észre mutat az, hogy a legelső alkalmat felhasználta, hogy abból megillanjon? Igaz ugyan, hogy a kis hurgyafejű, anyját is maga után vonszolja, mert kevés remény van megmaradásához. Óhajtottam, hogy nekem is legyen egyszer oly jó dolgom, mint más embereknek, de biz az nem sikerült.” S minden csapás között ezen legmegrázkódtatóbbtól és legvégzetteljesebbtől sem lett megkímélve. Napokon, éjeken át ült szörnyű aggodalmaktól marcangolva, pillanatra fel-feléledő reménytől élesztve, az eszméletlenül fekvő feleség kórágyánál, ki már csak őt ismerte, s végre is erőszakkal kellett őt onnan eltávolítani. „Nőm meghalt; íme ezen tapasztalattal is gazdagabb vagyok”, így jelenté végre egész életboldogságának megsemmisülését Eschenburgnak.

1778. január 12-én, második férjhez menetele után egy év s néhány hó múlva temettetett el Lessing Éva. A wolfenbütteli temetőben pihennek tetemei. A német nép öltőinek jegyeseit, s nejeit kedves emlékében tartotta meg, s illatos virágkoszorúkat helyezett azoknak sírjaira. Szőjje be ez emlékek közé azon szellem és erényekben gazdag, valódi német nőnek nagy, de csaknem elmosódott képét, ki a nagy Lessingnek örömtelen életútján az egyetlen, rövid bár, de mély és benső örömpillanatot nyújtotta. Három évvel élte túl szerelmesét, amidőn ő is (nem egészen 52 éves korában) beteg, a küzdelmekben s a bánatban kifáradt fejét nyugalomra hajtá. „Egykor”, írá Mendelssohnnak, „egészséges, karcsú fácska voltam ma pedig rohadt, redves aggtörzs vagyok. Ah, kedves barátom, a jelenésnek vége.”

De a rohadt törzs még csudálatosan üde és zöld ágakat hajtott. Azon évek voltak ezek, melyekben  tompa gyászából az átszellemülésig kiragadva magát, hatalmas csatáit vítta a sötét igazhitűség ellen, amelyekben „Az emberi nem nevelését” írta. „Náthán”-jában az emberiség győzelméről örökké ifjú hattyúdalát énekelte. Nem tartozom azon lírai elemek közé, kik személyes érzelmeiket örömest fitogtatják. Annyi azonban bizonyos, hogy őt mindezen művei teremtésénél végpercéig, megdicsőült nejének szellemalakja lengette körül, kiről annak halála után annyiszor elmondotta: „Ó, ha ismertétek volna őt!” „Ha hátralévő napjaimnak fele részével megvásárolhatnám azon boldogságot, hogy a másik felerészt ezen nő társaságában éljem át, ó, mily örömest tenném azt.”

Ki Lessing Évát saját nyilatkozataiból óhajtja megismerni, olvassa el annak Lessinggel váltott leveleit. Ezek az eddigi kiadásokban Lessing többi levelezései között voltak szétszórva, míg azokat nemrégiben Dr. Schöne Alfréd, Erlangenben nagy gonddal egy önálló gyűjteménnyé egyesítette, s azok „Briefwechsel zwischen Lessingund seiner Frau” címmel Herzel S.-nél Lipcsében megjelentek.

Közli: Szabó Antal

Forrás: Csokonai-Emlény – szerk. és kiadta Hamar László – Debrecen 1871.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése