2013. nov. 8.

Aragon: Bányapokla



Halódók rébusza Egyiptomi setét
És nincsen fáraó hogy  kérleld térdre hullva
Rémarcú háború Hol is vagyunk A gúla
Emléktelen köve Salak salak szemét

Courriéres-les Morts Montigny-en Gohelle
Noyelles-Godault ez vagy Nénin-Liétard
Mind bányalég-nevek Düh-kutak Szörnyű táj
A hátán itt is ott is özvegyeket cipel

A harmonika hallgat és hallgat a vidék
Felejtés szesze nélkül a kávé ihatatlan
Szénrögök szilaj íze érzik a vak haragban
Látod-e már a fruskák óriási szemét

Kizsarolt bányászok búcsúznak isten áldjon
S a csönd szívén egy lángzsebkendő rálobog
Vasat dobáló gladiátorok
kockáztak véresen ezen a lens-i tájon

Hát volt itt valaha élet is A komor
tér kalyibáiban csókos nyoszolya nincs már
Zummogó nótaszón esteli árny se himbál
Nincs semmi semmi itt se munka se nyomor

Elmennek innen ők kergetik őket innen
Gyereket már a kútnál senki se csutakol
Amíg az antennákkal drótozott ég alól
Barkácsoló telep víg rádiója zeng zeng

Búcsúban esti táncra nem járnak soha többet
Enyész az antracit poros pórusaikban
Sityakjuknál a lámpás immár sohase villan
Mennek elmennek ők kergetik innen őket

A fesztelen tetők lecsücsültek a földre
Tört csillagok között ki marsol fenn az égen
Fojtottan esküszik a szökevény Az éjben
Fölsétál néma dallal egy fényrakéta zöldje

(Ford.: Kardos László)

(Forrás: Kardos László válogatott műfordításai – Szépirodalmi Könyvkiadó 1953., 391-392. old.)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése