2021. jan. 29.

Balázs Ferenc (1901-1937) versei




I.

 

Fehér hajón, japáni vizeken,

éjfél után egy órakor

valaki álmomból fölriasztott.

 

A fedélzet lámpái mögött

az éjszaka hallgatott.

A felhőruhás hold

bágyadtan pislogó habok fölött vigyázott.

Két oldalt

az elmaradozó világító-tornyok,

- mint fáradt őrszemek,

akiket pillanatokra

elnyomott az álom, -

fénylő szemeiket föl-fölrebbentették.

 

Erdő-bóbitás kölyökszigetek

föltürt ruhákkal a tengerbe gázoltak.

A távol elfeküvő partok hivását

meg nem hallva,

az elsuhanó hajók után bámultak.

 

Valótlanul szép volt a világ.

 

Fehér hajón, japáni vizeken,

éjfél után egy órakor

valaki álmomból fölriasztott?

 

Ihnland Sea, Japán, 1927. dec. 7.

 

II.

 

Fudzsiyama, a hegyek királyasszonya

fehér, hókoronás fejét

a felhők közé rejtette.

 

Közelebb, egyre közelebb,

reggeli hűs mezőkön vándoroltam.

 

Rizsföldek csíkjai fölfelé mutattak.

Piros levelű fák között

csendes falvakban

emberek ébredeztek.

 

Most, most!

 

A felhők vonatja eltávozott,

a szent hegy

vakító fehérséggel előtünt

fejét távoli

sötét felhők bársonyán nyugtatva.

 

III.

 

Szent érzés, szent helyhez méltó:

Meztelen testem kitárni vágyom.

Égő nap süsse,

esti szél belerohanjon,

forró föld fölégesse,

s emberi szem – ó ifjak szeme,

boldog szeme – lássa.

 

Santiniketan, 1928. március 29.

 

IV.

 

Ma egy kicsi indiai leányt

a szeretőmmé tettem.

Együtt bámultuk a vásáros tömeget.

Ott. Mindenki látta.

 

Ő  a félszemével felém kiváncsiskodott.

Én reá mosolyogtam.

 

Ó, ez a mosoly!

Mintha kicsi testét

végigcsiklandoztam volna.

Megvonaglott a gyönyörűségtől.

Kacagott.

Vékony dereka hullámzott.

Lapos kis melle fölemelkedett.

Két keze villanyosan megrándult.

 

Együtt bámultuk a vásáros tömeget.

Ott. Mindenki látta.

 

Amritsar, 1928. május 23.

 

V.

 

A kutyára is rámosolyogtam.

Piszkos volt és kiéhezett.

A bordáit sár csíkozta

s a hátát kemény botverések.

Ott lapult meg a városfal tövében.

 

Nagy meglepődéssel

reám emelte a fejét.

A két szemével, óvatosan

a lelkembe nézett.

A durva szavak emléke,

a koplalás, a verés,

a hitvány rugások,

a kitagadottsága:

az mind ott sirt, ott kétségeskedett

abban a nézésben.

 

Higyjen bennem?

Megnyalja a kezem?

Lealázza magát?

Elgyengüljön?

A gyülöletét megtagadja?

Megengedje, hogy megérintsem?

 

Én lassan a kezem feléje nyujtottam.

Mosolyogtam. Mosolyogtam.

 

Ó, ha most ez a kutya elszalad,

vagy reám mordul,

egy világ dől össze bennem!

 

Amritsar, 1928. május 23.

 

VI.

 

Ezeket a verseket

én nem keresve találtam.

 

Ezek a versek

az életem tükördarabjai.

 

Felém villantak

s én lejegyeztem őket.

 

Amritsar, 1928. május 23.

 

VII.

 

A légy és a hangya megél itt

s a kéktollu madár is megél itt

a porló agyagbuckák között,

csak te, ó, háromezer esztendőnek ennekelőtte

semmibe vészett nemzet,

- nekem rokon nemzet

a téglák tanusága szerint, -

csak te nem tudtad az életedet

a számtalan nemzetségek során

örökkévalóvá tenni.

 

Talán így jobb is!

Semmirevaló fiak

legalább nem menthetik semmirevalóságukat

a te ősi dicsőséged

érdemetlenül örökölt tőkéjét harácsolva.

 

Úr romjai, 1928. junius 29.

 

Forrás: Erdélyi Helikon 5. évf. 1932. 1. sz. január

 

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése