2019. máj. 23.

GOGA OCTAVIAN (1881-1938)



Néhány évvel ezelőtt az erdős és sziklaszirtekkel tarkázott Királyhágón keresztül vitt a vonat, három székely diákkal beszélgettem. Csucsára értünk, elhaladtunk a tornyos, hegyoldalon büszkélkedő kastély előtt s így Goga Octavian román költőre terelődött a beszélgetés. Az egyik székely diák azonnal véleményt adott Gogáról: mint költőt nagyra becsüljük, bár politikai ténykedéseivel nem értünk egyet. Nem sokkal később Sztánán ugyanezt a véleményt kaptam ugyanettől a székely fiútól – Kós Károlyra vonatkozólag.

A Szeben-megyei Resinártól hosszú és változatos utat futott be Goga Octavian, a román arasztok utóda. Működését két részre oszthatjuk: politikai és irodalmi működésre; mindkettőben olyan sikerei voltak, amilyeneket csak kevesen érnek el. a két terület között csak annyiban van különbség, hogy amíg politikai működéséről megoszlanak a vélemények, addig költői élete tiszta és forrongó, mint az erdélyi hegyek fenyőodújából kiszűrődő forrásvíz.

Ami leginkább emlékezetessé teszi a magyarság előtt: Adyhoz való barátsága. Érdekes, milyen meleg és bizalmas barátság fejlődhetett ki a vérbeli és véres magyar és az irredenta-román költő között. Vajon nem Goga volt-e az a román költő, akinek Ady dadogva mondta a világháborús idők viharában: Erdélyt ne bántsátok. Itt mutatkozott meg, ebben a látnoki és kétségbeesett szavakban, hogy Ady erdélyi volt, lelke ebben a földben gyökerezett.

Goga ezt a barátságot soha nem feledte el, mindig sokra tartotta és becsülte. Amikor a román hadsereg Csucsa előtt állt, ő volt az, aki figyelmeztette a főtiszteket: Ady kastélyát megkímélni. Voltak ideát egyesek, akik azzal vádolták, hogy Goga egyszerűen elrabolta az irodalomtörténelmi érdekességű kastélyt. Ez tévedés, ugyanis Goga, hogy megmentse a kastélyt, j áron megvette Ady özvegyétől. Igaz, hogy Goga azután sokat renovált a kastélyon, azonban ez nem Ady emlékét akarta onnan letörölni, hanem elérni, hogy a kastély megmaradjon, ne pusztuljon el.

Ezután aztán már inkább politikai szerepe volt ennek a kastélynak. Goga, „a bosszú látnoki idézője”, mindjobban politikai irányba menetelt, gyakran sereglettek itt össze Erdély politikusi, még a magyarok is. Itt készült Goga 1923-ban békét kötni a magyarság és románság között, amely azonban, sajnos, az akkori magyar pártvezetőség visszahúzódása miatt nem sikerült.

Goga egyike volt a legnagyobb román költőknek. Ugyanakkor egyben erdélyi is volt, mint tán egyetlen magyar költő sem. Senki jobban nem érezte át Erdély bánatát, mint éppen ő.

Egy vágyunk van s be nem telik,
A szenvedés foganta,
Keservei közt sokasult,
Apák és ősök hantja
Időtlen évek óta már,
míg szörnyű kínja éget,
Könnyünk esője öntözi
A vágyott, holt vidéket.

Igen, irredenta vers ez, román irredenta. De vajon nem a legigazibb és legőszintébb szó-e és nem egyben a mi bánatunkat is reszignálja? Talán csak Ady volt, aki ennyire mélyen látta a magyarság és a románság közös bánatát.

Vádolják Gogát: magyarellenes volt. Amikor utoljára találkoztam vele – még távol állt a miniszterelnöki széktől -, ezt vallotta nekem: a magyarság és románság össze van kapcsolva, ez a két nemes nép megérdemli, hogy boldog legyen ugyanazon a földön. A politikus üres óráiban, amikor nem voltak politikai látogatói, fordított. Adyt, Petőfit és Madáchot fordította, mégpedig a legbravúrosabban. Madách Ember tragédiáját elő is adatta a román Nemzeti Színházban és a legteljesebb sikert aratta vele. Aki olyan zengzetesen beszélte nyelvünket, s aki a mi nagyjainkat ismertette meg népével, az nem gyűlölhette a magyarságot.

Politikát nem akarok ebbe a cikkbe sodorni, mégis azt mondhatom. Csucsának nemcsak irodalmi, hanem politikai múltja, talán jövője is van a két nemzet kibékülésében, amely egyszer talán bekövetkezik. Csucsának irodalmi múltja az, hogy két költő: Ady és Goga, egy magyar és egy román látóember élt a tornyai alatt. De a jövője talán politikai lesz.

Holló Ernő
 
Forrás: Literatura - Beszámoló a Szellemi Életről, 13. évf. Bp., 1938. június 15.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése