Jean
Valjean többszöri szökési kísérlettel a gályákon megháromszorozza
kényszerfogsága idejének tartamát. E „vétség” indoka sem mondható helytelennek;
ily szégyenteljes és kínzó szolgaságból való szabadulási vágyat senki sem
kárhoztathat, habár a törvény kénytelen itt tekintélyét kétszeres szigorral
érvényben tartani. Végre kiszabadul Valjean, s meg van neki engedve, hogy
kényszerútlevéllel ellátva a polgári társadalomba ismét visszatérhessen.
Ugyde
a bagnoban kapott bélyeg kitörölhetlen; az elbocsátott bűnös nehezen talál
megvonulási helyre; az előítéletesség gátat von előtte, ő ezentúl is
kitaszított egyénnek érzi magát. Ezt a legszembeötlőbben rajzolja Hugo Victor,
s társadalmi viszonyainknak igen érezhető bibéjére talál kutaszával itt is.
Azonban amidőn rokonszenvünk a szerencsétlen fegyenchez közeledik, Hugo Victor
egy vakmerő költői merényt követ el; ő a gonosztevőt, ki addig csak nemes
indokból vétkezett, süllyedni engedi éspedig a legnemtelenebb indok által
vezéreltetve; megrabolja a tiszteletreméltó ősz püspököt, sőt megrabol egy
szegény szavojard ifjút is. És bármily gyorsan kövesse is a tettet a megbánás,
többé nem képes a dolgot jóvátenni.
A
gonosztevő a bagnoban elvadult; s a társadalom ellenséges érzülete keserűséggel
tölti el őt. A költő ezt úgy tünteti föl, hogy hősétől rokonszenvünket megvonni
könnyen hajlandók lehetünk. Azonban némi lélektani valószínűtlenség marad fönn,
mert Valjeannak későbbi egész életfolyama oly, alapjában nemes érzületet tüntet
föl, hogy róla alig lehet föltenni, miszerint a vendégszeretetet, a
kiskorúságot és szegénységet meglopni képes legyen.
A
megbánást éspedig az erélyes megbánást tett követi. Valjean Madeleine név alatt
tűnik föl, mint jelentékeny iparmű-vállalkozó, ki egy kis városra áldást hoz,
és magának tekintélyes vagyont szerez. Ő a szegények jótevője, gondoskodik a
beteg Fantineról; a gonosztevőből, mi még nemrég a leggonoszabb hajlamoknak nem
volt képes ellenállani, becsületes ember lett. És ekkor egy konfliktus toppan
életfolyamába, oly konfliktus, mely Hugo Victor költői leleményességének
becsületére válik. Egy ártatlan áll a törvényszék előtt, ki Valjean helyett
volt elítélendő. Ő, ki Madeleine név alatt most már a városka mairje, kettő
közt választhat, vagy föl kell adni tisztes polgári állását s megválni
szorgalmának gyümölcseitől, vagy egy ártatlant szenvedni hagyni maga
helyett,míg ő a bajt magáról elháríthatná, de ekképp lelkiismeretét örökös
váddal terhelné. Ő az elsőre tökéli el magát; megjelen a törvényszék előtt és
újra gályarabságra ítélik.
E
fejezetekre valami gyötrelmes, erkölcsi teher nehezül, minőket súlyos
álmainkban érzünk. És hogy a zord feszültségből ne menekülhessünk, a költő az
áldozatra késznek újabb-újabb akadályokat vet útjába, melyek a törvény
székhelyére való utazását gátolják, melyek neki időt engednének, hogy
lelkiismeretével kibékülhessen, ha a kellő időre oda nem érkeznék. A hősnek
ideges izgatottságában az olvasó is osztozik.
A
regény későbbi részeiben is: Cosette, Marius és Valjean vonják magukra az
érdekeltséget. Valjean, kit újra elítélnek, ismét képes a gályarabságból
menekülni; fölkeresi az elhalt Fantinenak gyermekét, megszökteti gyámszüleitől
Thenandieréktől, kik a gyermekkel cudarabbul bántak, mint a hamupipőkével,
sietve Párisba megy vele s ott a boulevard legkülsőbb részén szegényes hajlékba
költözik, hol a rendőrség fölfedezi és üldözésbe veszi; átugorja a Petit-Peipus
kolostor kerítését a Sant-Antoin külvárosban, és itt sikerül menhelyet
találnia. E kolostor-idyll gyönyörű részét képezi a regénynek.
A
kolostorban való huzamosabb tartózkodás után Valjean mint magánember rendezi be
Cosette-el magát; jelentékeny vagyonnal rendelkezik, mely iparvállalataiból
maradt meg, azt annak idejében egy közeli erdőben rejtvén el. Magában Párisban
több szállása van, hogy rendőrségi üldöztetése esetében menhelyet találhasson.
Valjeannak Cosette iránti szeretete az egész regényen átvonul. E viszonynak
megható vonása van; a világból kitaszított, rideg férfinak szíve gyámleányán
csügg, ki az ő atyai gondja alatt viruló szűzzé fejlődik. A luxemburgi parkban
tett séták, hol a fiatal leány Marius alakjában első és egyetlen szerelmét
találja föl, ragyogó költészettel ecsetelvék. Ez idyllek elől félrevonulnak a
gazok és csalók regényének sivár jelenetei és katasztrófái.
A
regény fő katasztrófája a Gobeau-házban fejlik ki, - és ennek ecsetelésében a
„Notre-Dame de Paris” szerzője nem tagadhatja meg magát. Bizonyos baljóslatú
köd lebeg a jelenetek fölött, melyek a rablóregényekre emlékeztetnek.
Ama
konfliktus, melybe az ifjú Marius jut, midőn kezében töltött pisztollyal éppen
a rendőrségnek jelt adni szándékozik s a fal hasadékán a gonosztevők támadását
kilesi,ama lázas feszültséget idézi elé, mely a „Notre-Dame de Paris”-ban oly
éles vonásokban tűn9k föl. Marius, ki éppen az előre megbeszélt jelt akarja
adni, egyszerre csak ráismer a fő gonosztevőben atyjának vélt megszabadítójára
s kellemetlen összeütközésbe jő, midőn haboznia kell, vajon hálaérzetének
tegyen-e eleget vagy erkölcsi kötelességének, amely által egy gonosztettet
megakadályoztathat. E megoldásnál látszik a különbség a drámai és epikus költő
között. Az első e konfliktust csak hősének lelkéből és szabad elhatározásából
oldhatta volna meg, míg utóbbi az esetlegességet, vagy legalább valamely külső
indokot hív segélyül.
Másik
fő katasztrófa a Quartier Denis torlaszain merül föl; az ütközetre való
előkészülődés, és maga az ütközet lőporfüstbe és vérbe mártott ecsettel van
rajzolva. A cabinet corinth ütközetet megelőző jeleneteiből vad humor tűnikelő,
míg a humorisztikus verőfény, mely később néhány kirívó és ocsmány képre
vetődik, a művészietlen világításnak róható föl. Az agyonlőtt kapus, ki
meghalva az ablakhoz dőlten, kimeredt szemmel tekint a tömegre, Javert
rendőrügynök ki megkötöztetvén halálát várja, és mindenekelőtt Gavrochenak, a
gaminnak halála, ki szerzőnek egyikkiváló alakja, telve életigazsággal és
eredeti elméncséggel – mind oly képek és alakok, melyek a képzelődésbe élesen
benyomulnak, de amelyeknek nincs tiszta szépészeti hatásuk. Még inkább áll ez
az eset a földalatti bolyongásnál, midőn Valjeant Páris csatornáiban kísérjük.
Itt
nem láthatunk egyebet, mint adalékot a rútnak költészetéhez, melyet a rútnak
szépészete nem fogad el. Hiszen a tárgyhű ecsetelésnél alig gondolhat az ember
egyébre, mint arra, hogy orrát befogja, kivált midőn Valjean a földalatti
csatornák ama veszélyes helyeire jut, hol az átható iszapban süllyed el. A
nemes, föláldozó cselekedet és az ott kifejlődő undorgerjesztő látvány kiáltó
ellentétet képeznek, melyben az új francia múzsa tetszeleg magának.
Kevés
kivétellel a regény ama rossz társaságában mozgunk, mely elől a valóságban ki
szoktunk térni. Ameddig a helyzetekhez erkölcsi vagy szellemi rész kapcsolódik,
eltekintünk a szennyes rongyok fölött, melyekbe a mese és ennek erkölcsi
tanulsága burkolva van.
Azonban
a Murillo festékével színelt koldusjelenetek mellett vannak más olyanok is,
amelyekben a rablóregények külérdekessége a túlnyomó, és amelyek egyáltalában
nem képesek bennünk részvétet kelteni. Minek kell hosszadalmasan ecsetelni azt,
hogy egészen közönséges gazemberek miképpen törnek ki börtönükből, és miképp
menekülnek meg a fedélzeteken át. A rajz szemlélhetősége nem ellensúlyozza itt
a közönyösséget,mellyel az ember e szabadulási kísérletet tekinti; mert hogy a
gonosztevők megszabadulnak-e vagy nyakukat törik, azzal nagyon keveset
törődünk.
Érdekeltség
csak ott támad bennünk, hol rajza a regény nagy alapvonalaira és különösen Jean
Valjeanra és ennek sorsára vonatkozik. Itt a társadalommal való küzdelmet
látjuk,melynek diadala még a győzőnek sem válik üdvére. A múlt áthághatlan
korlát gyanánt emelkedik minden nemes, minden hősies előtt; az egyesek, mint
általában az emberiség iránt tanúsított önzetlen szeretet és önfeláldozás, a
gályarabnak bélyegét nem törli ki. Ő örökké kitaszított marad, s futva kerüli
ama köröket, melyekben időzni neki csak a titok és álca adhat jogot.
Az
egész regény folyamatában a legmélyebb érdekeltséget Valjean és Cosette
viszonya ébreszti föl bennünk. A fegyencnek gyámleánya iránt való szeretetéből
valódi tiszta emberies vonzalom tűnik ki. És mily megható vonásokkal van
ecsetelve e szeretet! A kedély költészete, mely oly költőnek, mint Hugo Victor,
teljesen hatalmában áll, legszebb virágait termeli itt. Mily gyönyörű jelenetek
merülnek föl amaz első találkozástól kezdve, midőn Valjean a szegény
hamupipőkét, ki kegyelten gyámszüleinek az erdőben levő magános kútról a dermesztő
hidegben vizet hord – megszökteti, egészen a nemes lelkű fegyenc halálos
ágyánál való megható elválásig!
És
itt kell keresnünk amaz indokot, mely által a „Les Misérables” regény, a
társadalmi tragédia jelentőségére emelkedik. Miután Valjean Cosettet és Mariust
összeházasítja, és őket megtakargatott s elrejtett pénzével, korábbi
iparvállalatai által szerzett vagyonával, kedvező körülmények közé helyezi,
egyszerre száműzve érzi tőlök magát. Az ifjú Marius előtt fölfedi valódi
alakját s látogatásait minél inkább ritkítja az ifjú párnál. – Végre egészen
kimarad s megtört szívvel hal meg.
Ez
a valódi boldogtalan, kit a társaság láncokra kárhoztat, melyeket ő már rég
lerázott magáról! Nem egy neme-e ez a föloldhatatlan rabszolgaságnak? A költő
figyelmeztetése a társadalomnak szól, hogy ez a vétkest fogadja vissza körébe,
ha fényes tettek által bebizonyítá, hogy képes becsülettel,emberséges ember
módjára élni, s hogy a bagnót nem kell megörökíteni amaz elkárhoztató ítélet
által,mely az elbocsátott fegyenceket üldözi!
Ha
Hugo Victor „Les Misérables” című legterjedelmesebb regényében Páris emlékein
dőzsölve vesztegelt s a világváros utcahálózatában s azoknak legfélreesőbb
zugaiban oly áhítattal mélyedt el,mely a száműzött előtt szülőföldjének minden
egyes pontján becsessé tette, későbbi regényeiben a „A tenger munkásai”-ban és
a „Nevető ember”-ben szintén otthonosnak érzi magát a csatornaszigeteken és
egész buzgalommal törekedik a tenger abroszát költőileg színezni. A tenger
proselytává tette.
„Les
travailleurs de la mer” dús színezetű tengeri festményekkel teljes tengeri
regény; azonban lényegesen különbözik ez Maryar és tanítványainak regényeitől,
kik az Óceánon a távol világba kalandoztak el, kik az antipodokat keresték föl,
kik nagy tengeri- és hadihajókat mozgósítottak,s ütközeteket és csatákat tártak
föl.
Hugo
Victor múzsája korlátoltabb helyiségek körvonalában mozog és nem csapong túl a
csatornán; csak egy kis csatornagőzösre száll föl s nem tesz világutazást a
„Great-Eastern”-en; de a tenger költészete a La Manche csatornában ugyanaz, mi a Csendes-Óceánban: viharainak
ereje nem kevésbé nagyszerű és romboló; óriási szirtcsúcsai nem kevésbé
végzetszerűek a hajózásra nézve.
A
tenger mélyét és távolát megszokott szem a változatos alakításra épp azt a
kimeríthetlen anyagot találja itt föl s a tünemények változataiban mindig a
magasztost, az istenit kutatni szerető elme,mely a természeti elemek
játékaiban, a természeti csodák titkaiban megszokta a mulandóságot szemlélni
sub specie aeterni, késztve érzi magát a zsolozsmára lelkesülésre.
A
tenger költészete képezi Hugo Victor regényének tulajdonképpi savát. Maga az
elbeszélés, a mese, nem csap kívül a novella körvonalán. Hű, föláldozó szerelem
története az, mely a munkásságnak ama hőstetteire hevít, melyet a leglovagiasabb
szerelemcultus sem ismert. Eme szerelem jutalma, miután a tengeren a
leghihetetlenebb eredménnyel küzdött meg, a legsilányabb hálátlanság; azonban
föláldozó odaadással alapítja meg a kedvesnek boldogságát s azután mint
önkéntes áldozat esik a tenger dagályának áldozataul. Elérzékenyítő történet
ez, melynek mozzanatai a romantikus korszakba beillenének, ha a munka
századában a reális élet előhaladásával lépést nem tartanának. Hogy a francia
regényíró mindamellett is a romanticismus holdvilágát s varázsbirodalmának
csodáit képes a tengerészeti műtannak közvetlen közelébe áthelyezni, később még
látni fogjuk.
A
regény központja a Douvres szirtek robinsonade-ja,
mindenesetre a legfeltűnőbb ecsetelés, minőt újabb regények fölmutathatnak. E
központ körül forog a regénynek összes cselekvénye. Kalandos tengeri
rablótörténetekre emlékeztet Clubin hajóskapitány, ki Lethierry hajósmester
megrablójától a lopott összeget visszakeríti, de hogy azt magának megtarthassa,
gőzhajóját egy ködös napon szántszándékkal a szirtek felé kormányozza. A
legénység megmenekül; a kapitány a hajón marad, mint harcos a csatatéren,
látszólag, hogy mint kötelességének áldozata meghaljon, de valósággal azért,
hogy zsákmányát, kiúszva megmentse és azzal a távolba meneküljön. Azonban számításaiban
végzetes akadály merül föl. Abban a hitben volt, hogy a Hanris-sziklához ért,
honnan ő egy óráig tartó úszás által partra juthat – de ahelyett a Douvres
szirtekhez vetődött el, melyek a parttól ötórányi távolságra voltak.
Mi
ott hagyjuk el a hajótörés mesteri műrendezőjét, midőn az távolról egy
vitorlást vevén észre, mezítlenül, csak övvel derekán s a testéhez erősített
erszény pénzzel, a tengerbe veti magát, hol egyszerre megragadja lábát valami.
Hugo
Victor a hősköltemények régi szabályait követi, amint azt már Homer is tette,
tengeri regényének örökszép énekeiben az „Odysseá”-ban. Az érdekfeszítő helyen,
hol a kimagyarázhatlanra bukkanunk, hirtelen megszakítja elbeszélésének
fonalát, hogy azt később ismét fölvegye.
Letthierry
hajótulajdonost gőzösének, a legkitűnőbb csatornagőzösnek elvesztése nyomorba
taszítja. Csak már legalább a gépezetét lehetett volna megmenteni! Ennek
megmentésére ajánlkozik Gilliat fiatal szigetlakos, midőn értesül, hogy
Deruchette, a hajótulajdonos leánya, kit ő titkon szeret, a gépezet
megmentőjének kezét ajánlja föl, s egyes-egyedül indul ki oly kalandra, melynél
a géptan hatályai és jól kiszámított erői ugyanazt a szerepet játsszák, mint
amaz óriási kardok, melyek az ókor sárkányainak fejeit szeldelték.
A
regény meséje követeli, hogy Gilliat a hihetetlent, sőt látszólag lehetetlent
véghez vigye. Minden józan emberi ésszel megáldott olvasó először azt az
ellenvetést teszi: - De miért egyes-egyedül? Hiszen ami egyesnek lehetetlenség,
azt egyesült erővel könnyen lehet végrehajtani. A tenger munkásainak társulása
által, a szükséges segédeszközökkel sokkal rövidebb idő alatt képes a sziklák
közt megfeneklett gépezetet kiszabadítani. Igaz, hogy akkor egyes emberek
cselekménye meg lenne fosztva a meseszerű varázstól s a regénynek egész meséje
kidöccenne rendes vágányából. A költő számított az ellenvetésre s igyekszik azt
oly tényállások előadása által megerőtleníteni, melyek tapasztalt tengerészek
észleletei nyomán állítvák össze; leírja a legyőzhetetlennek látszó nehézségeket
a vállalkozásnál s kapcsolatban ezzel ama férfi hősiességét, ki azokat legyőzni
megkísérli, tiszta világításban tünteté elé.
Találkozik
ember, ki az óriási munkára nemcsak vállalkozik, hanem azt végre is hajtja, és
akad költő, ki lerajzolja előttünk, hogy az „esztelen és képtelen agyrém”
szülte terv miképp sikerült. Gilliat, Robinson módjára hetekig él a Douvres
szirteken és mitn győző érkezik a megmentett géppel haza. E rajz a regényben
többet foglal el egy kötetnél, s a mű- és géptan legjelentékenyebb részét
képezi. Miképp végzi Gilliat azt a csodamunkát két karjával, mely nem
kevesebből állt, mint hogy a szirtek közt megfeneklett és megszorult gépet
kiemelve a bárkára helyezze? Ez mindenesetre modern herkulesi munka; azonban
egy Hercules ereje, ki a kígyószörny fejeit leszabdalni és az Augias istállóját
kitakarítani képes volt, nem leendett erre elég. Egy soha zavarba nem jövő
lángész géptani tanulmányára volt szükség a kitűzött cél eléréséhez.
Hugo
új James Watt-ot teremt, míg végre is a géptani lángésznek minden érdemét a
maga előnyére aknázz aki.
Valóban
különös kacérság az egy költőnél, midőn nagy gépésznek óhajt láttatni. E
kacérságnak köszönhetjük Hugo Victor regényének jelentékeny részét.
Robinson
munkássága, mely bennünk oly nagy érdekeltséget kelt, annyira egyszerű, hogy
azt minden olvasó könnyen megértheti; s annyival inkább bámuljuk leleményes
szellemét, mentül jobban követhetjük eszméit és azoknak kivitelét. Amit ő mível
és teremt, épp olyan, mint a Columbus tojása, de Gilliatnak bonyolódott s
mindennemű géptani problémákkal terhelt munkásságát fantáziánk nem képes
követni s maga a rajz csak külső, száraz, költőietlen leírássá válik, s mindig
fennmarad bennünk némi kétely a fölhozott tények lehetősége és valószínűsége
iránt.
Néhány
oly költői leleményesség becsempészésén is rajta kapjuk szerzőt, melyek ellen
ki kell kelnünk. Ha Robinson műszereit maga készíti, azt nagyon is rendén
valónak tartjuk; ha azonban Gilliat egy mesterséges kohót állít föl valamelyik
szirtnek homorulatában, hogy ott műszereket kovácsolhasson, azt kérdezzük,
miért nem vitte azokat Guernsey szigetéről magával? Nem egy hajótörést
szenvedettnek ínségéről és kétségbeeséséről van itt szó, hanem egy eleve
átgondolt vállalatról, melyhez a szükséges előkészületeket igen jól lehetett
volna végezni.
Forrás: Figyelő – Irodalmi és Szépművészeti Lap I. évf. 7.
sz. Pest, 1871. február 16. – Szerkeszti: Szana Tamás – Kiadja Aigner Lajos
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése