I.
A
világfájdalom költészeti jogosultságát -
dacára a Schopenhauer-féle bölcsészet elterjedésének – még napjainkban is
kétségbe vonják. A fájdalom fölösleges, a kor reális irányt vett s nincs
szüksége meddő jajongásra. Nem lesz érdektelen, ha ez ellennézet gyakori
feltűnte mellett kivonatosan megismertetjük olvasóinkkal Gottschall egyik jelesebb essayét, mely midőn e kérdést kellő
világításba szándékozik helyezni,- a kicsinyes előítéletekkel szemben igazságot
szolgáltat e költészet legpraegnansabb kifejezőjének, Byronnak.
Ki
volt Byron? Egy átmeneti korszak beteges elméje-e csupán, kinek hatása s
jelentősége – korára épp úgy, mit az irodalomra –múló; vagy genius, mely
nemcsak már teljesen megváltozott korunknak elismerésére, de a késő jövendő
koszorúira is számíthat? Annál szívesebben kérdezzük ezt, mert a német
úgynevezett tudományos kritika nagyon könnyen végzett vele. Gervinus
„Geschichte des XIX. Jahrhundert” című művében annyira megy, hogy Byron költői
beszélyeit aesthetikailag ízlésteleneknek, lélektanilag természetelleneseknek
meri nevezni; megborzad a sötétségtől, mely művein elömlik; skepticizmusát
tobzódás által tönkretett s az élvektől elcsigázott lelke kifolyásának tartja:
szerinte Byron különc, ki minden cél nélkül beleéli magát a világba s követőiből
„sátáni iskola” alakul, melynek pessimistikus nézetei szerfelett károsan hatnak
erkölcsre és társadalomra.
Miért
e heves megtámadás? És miért éppen most, legújabban? Hisz a világfájdalom nem
napjaink szüleménye: a nagy költőket s gondolkodókat minden időben aggállyal
töltötte el az élet, a világ, az emberiség sorsa. Már Homér nyomorultnak nevezi
az embert, legnyomorultabbnak a földi lények között; Sophokles a sors fölötti
győzelmet csak egyben találja: nem születni, Euripides beismeri, hogy minden
lét fájdalomteljes, Lucretius panaszkodik: mily sötétségben tapogatózunk, s
mennyi veszélynek vagyunk kitéve. Épp így beszélnek Hiob, a zsoltárok, Luther,
Dante, Shakespeare.
Ha
a világfájdalom ily régi: ugyan mi késztetheti éppen most e tudós urakat
egyoldalú kifakadásokra? Bizonyára az alaknak,
melyben e költészet legújabban megjelenik, kell valami sajátságosnak,
rendkívülinek lennie. –Lássuk Byronnál.
Byron
valódi gyermeke hazájának, melynek történelmi fejlődésében a legszembeszökőbb
végletekkel találkozunk. – Egyrészről a puritanismus, az álszenteskedés,
másrészről a fajtalanság s a szabad szellem. Anglia történelmén e végletek
vörös fonálként húzódnak keresztül. Cromwell és Milton mellett ott állanak a
Bolingbrockok s a walesi hercegek mindenkor. Byron ifjúsága a udvari feslettség
virágkorába esik, míg ezzel szemben a társadalmi erkölcs bizonyos
álszenteskedés jellegét ölti magára. Ez ellentétek belevegyülnek Byron életébe
is, sőt költeményeinek legjobb magyarázói. Eleinte ő is hódolt az
aristokratikus feslettségnek, teljesen belemerült az élvezetekbe, tobzódásokba,
- ízről-ízre megismerte a magasság embereit s látnia kellett: mennyi bűn
nehezük azokra. Az élvek blazírttá tették, a kimerültség megutáltatta vele az
élet báját. Ha e beteges elem költészetében uralomra vergődik: veszve van. De
tiszta geniusa győzött s az egyéni bukás sötét képe csak hátterét alkotja
költészetének. A történelem, a természet még elragadák; blazírtsága elvegyül s
ha unt lelkének hangját hallatja, mindig szíve legmélyéből szakadnak fel e
hangok.
Childe
Haroldban – bár első költeménye Byronnak – a világfájdalom leginkább magán
viseli a blazírtság színeit. A hős beleun az örökös egyformasága, az undor
elűzi őt honából, hol őrjöngő tobzódásokkal s fajtalan vigalmakkal
szentségtelenítette meg ősei csarnokát. E „jól-lakás” magyarázza meg: miért
változik a fiatal Childe Harold Timonná. Barátai valóságos tányérnyalók,
szívtelen hízelgők, barátnői csakis a fényt, a pompát szeretik. De gyakran mély
bánatot érez a legzajosabb vigalmak közepett is; e bánatot igazán érzi, nem
mutatja senki előtt, magába rejti. Csodálatos, mint emeli Byron geniusa a
látszólagosan múlékonyt is az általánosság magaslatára! Blazírtságának és kiélt
természetének magában véve nincs jogosultsága: a tompa közöny képes minden
költészetet megölni. De a komor alaphangulatból felemelkedik a legnemesebb
gondolatokig s e gondolatok mélységét, igazságát éreznie kell minden fogékony
kedélynek. Csak a „Magány”-t idézzük:
Sziklán ülni, - nézni dagályt, apályt, -
Árnyas erdőben járni tétova, -
Hol ember még nem irt törvényt, szabályt
S lábnyom ritkán volt, vagy talán soha; -
Egyedül járni a bércek hava
Csak zengenyájtól járt sivatagán,
Szédítő mélység tátongásiba
Alátekintni, - még ez nem magány,
A szent természettel társalgás ez csupán.
De járni zajgó tömeg közepett,
Hol látunk, hallunk, érzünk, birhatunk,
S mégis szivünk üres, számüzetett,
Hol nincs ki áldjon s nincs kit áldhatunk,-
Hol élv s gyönyör közt tépőbb bánatunk,
Mert senki sincs, kinek szerelme még
Akkor is, hogyha sírba roskadunk,
Érettünk forró, fájó lánggal ég:
Ez a magány, ah, ez az egyedüliség!
Egy
ily kedély, mely a természet szépségeiért így lelkesült, nem életunt, sőt
ellenkezőleg maga az élet buzog benne. Childe Harold, ki oly szívesen társalog
a természettel, korántsem oly blazírt, mint ama dán királyfi, kinek szemében „a
föld, ez a gyönyörű alkotmány csak egy kopár hegyfok; a dicső mennyezet, a lég,
az arany tüzekkel kirakott felséges boltozat nem egyéb, mit undok és dögleletes
párák összeverődése.”
Tulajdonképpen
nem is Chile Haroldot, hanem Don Juant tartják Byron legblazírtabb
költeményének. Gervinus fölkiált, hogy szeleskedő aesthetikusok „Don Juant”
tartják Byron legnagyobbszerű művének. Bizonyára e szeleskedő aesthetikusokhoz
kell tartoznia Goethének is, ki „Don Juant” határtalanul genialis műnek nevezi.
MI különben inkább tartunk Goethével, mint Gervinussal. Wer den Dichter will
verstehen, muss in Dichters Lande gehen.
Don
Juan nagyon elüt Childe Haroldtól. Itt nem találkozunk azzal a subjectiv
küzdelemmel, lázas nyugtalansággal, elkeseredettséggel, az élet és világ okozta
kétségekkel, - a költő kényelmesen vezet bennünket egy gúnyos tükör elé, s ha
költői és erkölcsi licenciáin megbotránkozik valaki, úógy bizonnyal igen
rosszul ismeri a világirodalom satirikus erőit. Byron Don Juanját még frivolnak
sem lehet nevezi, mert a csiklandós érzéki helyzeteket korántsem azért festi,
hogy bennünk e helyzeteknek megfelelő hangulatot gerjesszen, mint ezt frivol művek
írói tenni szokták. Egyszerű tények azok, melyek alkalmas anyagot szolgáltatnak
satirája számára.
Helyén
lesz Gervinussal szemben a finomabb s élesebb ítélőtehetségű Rosenkranz,
„Aesthetik des Hässlichen” című munkájából a következő párt sort idézni: „A
tiszta komikumnál bátran ignorálhatjuk az aethikát, csak a tényleges
ellentmondásokra, melyek magában a helyzetben rejlenek, kell figyelnünk. Byron
Don Juanjában is találkozunk e komikummal; a pikáns jelenetek nevetésre
fakasztanak bennünket, anélkül, hogy bensőnket fellázítanák. Julia – midőn
férje az alguazillal szobájába ront -, paplana alá rejti Don Juant s egy
mennydörgő szónoklatot rögtönöz: mily szemtelenség ágyáig hatolni. Mindent
átkutatnak az egész szobában, még az ágy alatt is szemlét tartanak, de semmi
gyanúsat nem vesznek észre, - Don Juan azalatt keményen izzad a paplan alatt.
Másutt pedig Don Juant a konstantinápolyi szultánnő megveszi rabszolgaként s
nőruhába öltözve a harembe jut, de minthogy ágya még nincs ott, parancs szerint
egyik odalisk mellé kerül, ki aztán éjjel oly élénk álmot álmodik, hogy
felkiáltása az egész haremet felveri. Ily esetben, mint már mondtuk, el kell
tekinteni minden erkölcsi kritikától; e mellőzést azonban a körülményeknek kell
eszközölni. A lánynak öltöztetett Don Juan minden akarata s közreműködése
nélkül jut hálótársul az odalisk mellé, s hogy az aethikai követelményekről
csakhamar megfeledkezik, ez éppen nem lephet meg bennünket. Byront nem kell
összezavarni Wielanddal, ki csak azért fest,” mert az érzékiség tetszetős
neki”.
Valóban
a költő tendentiája itt csakugyan satirikus s e tendentia gazdag képzelete
minden csapongása mellett is untalan előbukkan. Don Juan egy ironicus polemia,
korának szenvelgő, zsarnokoskodó erkölcsisége ellen. A költő felhasználja a
satirikusok régi jogát s könyörtelenül lerántva a hazug lepleket, a meztelen
valóságra utal.- A helyzetek, melyekben leginkább feltűnik ereje, tán
megbotránkozást szülnek s így „Don Juan” fiatal lányoknak csakugyan nem való;
de e helyzetek éppen nincsenek frivol színekkel kifestve, hogy a phantáziát
csiklandozzák; az összbenyomás vidám, jóleső. Don Juan nem egyéb, mint egy
satirikus adalék a nők történelméhez, a szerelemnek minden nemzeti öltözetben
megjelenő ironicus előállítása.
Byron
elbeszéléseinek majd minden alakját a blazírtság s a világfájdalom képviselőjeként
akarják feltüntetni. A giauroknak s a tengeri rablóknak bizonnyal nincs derült
tekintetök, de azért jellemök alapja korántsem a kiéltség. Egy átviharzott élet
erélye s szenvedélye nyilvánul minden vonásuk-, érzésök- s cselekvényükben.
Tompult szivök van, mint Korzarnak, de csak azért, hogy feltámadó szenvedélyök
tízszeresen hasson; vagy megjelenésök egészen titokszerű, mint Lara-é, de azért
Lara nem a divat blazírt alakja: sok vonás van benne Timonból; egy kijózanult
idealista, ki gyermekkorában örökösen a „jóról” álmodik s későbbi éveiben
keserű lesz, fatalista, ki az akarat tetteit sorsnak nevezi, őrültsége nem
agyában, hanem szívében tanyáz; amaz alakok egyike, kik eltörölhetetlenül vésik
vonásaikat kedélyünkre, démoni hős, de tetterővel telve, Hamlet ellenese.
Egészen
másként van skepticismusának
világfájdalmával, mely általános érvényű jelleget visel magán, mely nem az élet
és világ megutálásából származik, hanem ezek mögött állva emeli fel sötét arcát
s intézi aggasztó kérdéseit az emberiséghez. E skepticismus képezi Byron
költeményeinek valódi vonásait s az igazság theológiai és philosophiai
nagyszájasainak joga van ezért őt kárhoztatni, elítélni – föltéve, hogy így
fognak tenni Hamlettel és Shakespeare egyéb műveivel, valamint Fausttal is.
Annyit
azonban nekik is el kell ismerni, hogy a kétség út az igazság felé. A kétség az
élet legfönségesebb java, csak azután jön maga az élet. Az áthúzódik Byron
összes költeményein, ez Manfréd- s Kainban érvényesül legmélyebben. Az első, az
erkölcsi skepticismus, Byronnál néha
játszi, frivol színekel vegyül; a msodik, a metaphysikai
skepticismus, mindig költészetének legszabadabb, legvilágosabb pontján áll.
Byron
épp úgy, mint Victor Hugo, megveti a hadi dicsőséget; Childe Haroldban, Don
Juanban a legszarkasztikusabb gúnnyal fordul el tőle. Csak a szabadság
diadalait ismeri. A költői hírnevet sem képes megvetni; Chile Harold negyedik
énekében dicsőíti Petrarcát, Tassot, mint kiknek nevét az utókor könnyek és
ujjongások közt emlegeti.
Skepticismusa
– Don Juan dacára – legkevésbé meri bántani a szerelmet. Mindenhatóságáról,
mint az egész emberiséget átölelve tartó erőről, meg volt győződve s költői
elbeszéléseinek mindegyikében isteníti; ez az a sötét talány, mely megszüli
Manfrédet, Larat és Childe Harold blazírt részleteibe elégiai varázzsal vegyül
bele. Don Juanjában a satira kíméletlen keze természetesen e szenvedély
gyökereit is megszaggatja, de ez jogában áll a satirikusnak, ha nem marad adós
az igazolással. Hogy Byron a szellemi s érzéki szerelmet a leggyönyörűbb
harmóniába olvasztva is tudta festeni, azt eléggé bizonyítja Don Juan második
és harmadik éneke, Don Juan s a szűzi Haide szerelme, kiket a szabadság tiszta
érzete a tenger költészete édes bűbájjal fog körül s mely Byront a világ
legnagyobb szerelmi költői mellé helyezte.
Mily
tisztán, magasztosan gondolkodott Byron a szerelemről, mutatja „Ég és föld”
című dithyrambja is.
Vessük
tekintetünket most Byron methaphysikai skepticismusára. Az absolut igazság
biztos tudatában – bármily különbözők legyenek a rendszerek, melyekben az
megjelenik – könnyű lesz ez egész nézőpontot túlszárnyalt álláspontnak ítélni.
De a költő skepticismusa egészen más, mint a bölcsészé; ez képezi lelkét minden
gondolati költészetnek, ez a valóságos költői dialektika. Oly költészet, mely a
világ s az élet nagy problémáit kimért metaphysikai szabályok s törvények
segélyével s formájában akarná megfejteni – tarthatatlannak bizonyulna.
Törekvésben, küzdelemben, harcban rejlik a költészet vonzó hatalma s e
lázongást a hideg törvényszerségnek nem szabad megfagyasztania.
Byronnak
két gondolati drámája van. Manfréd subjectivebb; itt a hős skepticus hangulata
magából a sorsból ered. „Kain” azonban ízről-ízre skepticus s ha Manfrédben a
probléma lyrai virágok közé van rejtve, úgy Káinnak sötét, vérző szívében
tövisek közt jelenik meg a kétség. Manfréd a skepticismus operája, - Kain
valódi szomorújátéka.
Manfréd
sokban hasonlít Fausthoz, de nagyon lényeges különbségek választják el őket
egymástól. Manfréd bűnökkel terhelt lélek, kit a lelkiismeret kínai égetnek:
Faust nem ismer bűnt, nem lelkiismeretet. Felötlő hibája a Byron-féle
költeménynek, hogy Manfréd bűnét, bár körüle forog az egész dráma, nem helyezi
teljes világításba. Manfréd kedvesét megölik miatta – ő is legyilkolt valakit.
Többet nem tudunk. Ilynemű titokteljesség drámai alapul nem vehető. A két
költemény annyira elüt egymástól, hogy bátran azt lehet mondani: Manfrédban
fölfedezhetjük Faust Achilles-sarkát – az erkölcsi lelkiismeret hiányát a
hősben. Szellemi tartalom tekintetében is különböznek egymástól. Míg Faustban
oly élénken látjuk a szerelmet megjelenni, nőni – addig Manfrédban az egész,
mint halvány árny, a dráma hátterét képezi. Manfréd nem egyéb Fausttal szemben,
mint egy nagy monológ lyrai intermezzókkal. Manfréd feledést kér a neki
megjelenő szellemektől, lelke nyugalmát újra vissza akarja nyerni; a
titokteljesség megismerése nála csak eszköz és nem cél. Byron szellemei nem is
olyanok, mint Goethe jószívű, szelíd tündérei. Egy véghezvitt tett fölötti
kétségbeesés az, mely a hős előtt sivár pusztasággá változtatja a világot.
Életunt és mégis retteg a haláltól. Még meg is unhatnók folytonos jajongását, mellyel
feledésért és bocsánatért rimánkodik, ha a mű nagyszerű befejezésénél nem
magasodnék valódi kolosszá. Goethe elviteti hősét Mephistopheles által, kinek
kezeiből az angyal menti meg. Itt semmi nagyszerű nincs. Ha Don Juant elviszi
az ördög, nem csodálkozik rajta senki, sőt a hősnek még protestálni sem igen
lehet. Manfréd azonban legyőzi az ördögöt s a pokol hatalmát az emberi szellem
öntudatos nagyságával, - ez oly vonás, melyet minden nagy költő megirigyelhet
Manfrédtől.
II.
Térjünk
át a sokkal több metaphisikai elemmel bíró „Kain”-ra, melynek mélysége előtt
maga Gervinus is kénytelen meghajolni. Kain kedélyét és benső világát nem a
múlt élményei teszik tönkre, mint Manfrédét; ő teljesen a gondolat szülötte, a
kétség mérgezi meg egész lényét. Midőn Ádám felszólítja út, hogy köszönje meg
istennek az életet, daccal válaszol:
Nem kell-e halnom?
Az
elmúlás gondolata fáj neki. Mért kell mások bűneiért bűnhődnie? Hol itt az
igazság? – Később Lucifer csatlakozik hozzá. ez a Lucifer nem a gúny sárból és
tűzből összegyúrt alakja – mint Mephistophelest lehetne nevezni -, nem is áll
oly cordialis lábon a mindenhatóval, lénye nem az az ős tagadás, mely Faust
kísérőjében lakik: valódi angyal, vonzó ideal a gondolkodás és érzelem
legfenségesebb vonásaival, óriási daccal telve; a szabad szellem apostola, ki a
mindenhatóság trónja előtt dühöng. Szemében az isten nem egyéb egy zsarnoknál,
ki, hogy osztatlan egyedüliségében az örökkévalóságot elviselhetőbbé tegye, szórakozásul
világokat teremt. – Lucifert a kétség geniusának nevezhetjük. Felkölti
tanítványában a kétkedés legvakmerőbb gondolatait. Nem akar semmit rejtegetni,
mindent megmutat a maga sivárságában, ellenkezőleg, amaz istennel, ki a félig
elkészült bolygókra embereket, teremtményeket helyez s hivatásul szabja eléjök
a vakságot.
Lucifer
Kain elé tárja a múlt, jelen s jövő világok történelmét. E második rész
valóságos modern „divina commédia”, természetesen Dante plastikája, de
egyszersmind scholastikája nélkül is; a végtelen mindenség dicsőítésére írt
hymnus, melynek glóriáját csak a kétség árnya homályosítja be. Szenvedni és
meghalni – ez a világegyetem tana; egyforma sors uralkodik mindenütt.
Lucifer
és Kain vándorlásaik közben útba ejtik Hadest is, a halál birodalmát. az egész
költemény nem egyéb, mint a halál tragédiája, - a halál az emberiség
fatumjaként tűnik fel, azért időz a költő oly sokáig az alvilág árnyai közt.
Kain
harmadik része drámai tekintetben Byron legjelentékenyebb alkotásai közé tartozik.
Goethe ama jelenetet, hol Ábel kimúl, nagyszerű motívumáért csodálja s az utána
következőket elragadóknak, örökbecsűeknek nevezi. A testvérgyilkolás, Éva átka
s a végfordulat a valódi tragédia nagyszabású stíljében van kivíve.
Byron
általunk eddigelé felhozott költeményeiben kétségtelenül a tagadás szelleme
túlnyomó; emésztő, sötét kétség uralkodik mindenütt, mely óriási freskókban és
sarkastikus arabeskekben testesíti meg magát. E kétség – ha nem lenne
ellensúlyozó szere – minden bizonnyal egyhangúvá válnék; oly költőt, ki
örökösen a világ fölött lamentál, nem lehetne a nemesebb értelemben vett nagy
költők közé sorozni. De Byronnál megtaláljuk az ellensúlyt. Kainban ott van az
emberi szellem istenítése, Manfrédben hátravonul a kétség s a kétségbeesés.
Igaz, hogy a kétség terjedelmes homálya csupán néhány sugárnak enged utat, de
ez elég, mert jelentősége mélyebb, mintsem gondoljuk. Kainban az ész hatalma
győz a világ fölött, Manfrédban az akarat hatalma diadalmaskodik a poklokon.
Második
ellensúly gyanánt a természet iránti lelkesedését tekinthetjük. E lelkesedés
Byron majd minden költeményét felkeresi s e lelkesedés hangja képes bennünket
elbűvölni. Festéseiben felülmúlhatlan; phantasiája gazdag szemlélődéssel
párosul, s ami legfőbb: sohasem süllyed a költészetben jogosultsággal nem bíró
puszta tájfestéshez; minden képben nagy szellemét érezzük rák sugározni.
A
német kritikusok – kik szeretnék Byrontól elvitatni a művész nevet – iparkodtak
ez előnyt legfőbb hibájaként feltüntetni. „A leírás – mondja Gervinus – e
költői tájfestés, melyet a régiek ösztöne, Anglia és Németország nagy
dramatikusai s Lessing kritikája egyképp kárhoztatott – képezi Byron
költészetének legjobb oldalát, ő maga is ezt tartotta.
E
kárhoztatás teljesen alaptalan s a célzás, mely Lessing „Laokoon”-jára
vonatkozik, rosszul van használva. Lessing éppenséggel nem ítélte el a költői
festést, ő csupán azt magyarázza meg: miben kell különböznie a költő képének a
festi képétől. A költőnek nem szabad a holt térbeli egymásmellettiséghez ragaszkodni,
sőt összes erejével rajta kell lennie, hogy ezt kerülje: az apró
részletfestések jogosultsága a festő körébe vág, a költőnek hangulattal kell azt pótolni. Ha
elolvassuk Lessing kritikáját, úgy találjuk, hogy e kritika értelmezése szerint
éppen Byron az, kit mintául vehetünk e tekintetben. Nála valóságos elégiai
hangulat hozza színre Hellas templomait, omladékait s emlékezetes tájait;
természet s történelem, mint ellentét jelennek meg festéseiben, az „örök” s a
„múló” lassankint harmonikus, kibékítő egésszé olvad hangulatában. Ha Childe
Haroldban a Jura melletti vihart festi: a természet viharával lelke vihara
ölelkezik. Üdvözlik egymást s egymásba mélyednek.
Hasonló
egyítést találunk, a „Giaur”-ban „Korzar”-ban, az „Abydosi menyasszony”-ban. De
nem csupán azáltal önt életet, lelket festéseibe, - hogy a természetben sub
specie a történelmet látja, romantikus mythossal is kedvessé s fenségesekké
tudja tenni azokat. Példaképpen csak Manfrédet hozzuk fel.
Byron
harmadik eleme a politikai elem. Lelkesedik, őrjöng a szabadságért, gyűlöli
lelke összes gyűlöletével a zsarnokokat. Hogy e lelkesedés, e gyűlölet nem
szenvelgés volt nála, azt életével és halálával egyképp bebizonyította. Teljes
odaadással csatlakozott az olaszországi mozgalmakhoz, melyek az olasz nép
függetlenítését tűzték ki célul s neve a görög szabadságháborúval elválhatlan
összeköttetésben áll.
Byront
a modern politikai lyra atyjául lehet tekinteni. Korának zsarnokoskodása nem
adhatott szelíd hangokat politikai lyrájának. Föllármázta sírjaikból a régi
Hellas hős alakjait, az észak-amerikai szabadságharc nagy katonáit: Washingtont,
Franklint; ezek voltak politikai Walhallájának istenei; a múlt kolosszeumait
szembeállította törpe jelenjével: „im, itt vannak embereitek! ezeknek kell a
jövőt megteremteni!”
Napoleont
zsarnoknak tartotta, de lángeszét csodálta, Lord Wellingtont azonban – kiben e
vonás nem volt meg – a szó szoros értelmében gyűlölte; egyáltalában győzelmes
nemzete iránt mutatott legkevesebb rokonszenvet. Ő az angolokkal szemben nem
volt Pindar, sem Tyrteus, hanem Archilochos.
Nem
célunk Byront mint költőt fejlődési menetében a legutolsó mozzanatig kísérni,
sem egyes műveinek részletes elemzését adni: mi azoknak csak szellemi tartalmát
iparkodtunk kivonni, hogy megmutassuk, miszerint mély értelmű és mély érzelmű
költővel állunk szemben, kit a jelenkornak nincs jogában kárhoztatni, mert
minden sorából e kor tükröződik vissza. Negativitása sok helyen jogosulatlan
színben tűnik fel, de épp azért hoztuk fel ellensúlyozó elemeit. Óvakodjunk őt
úgy megítélni, mint Gervinus, ki jóformán mindent megtagad tőle csak azért,
mert „nem csupán a legnagyobbat, mit a költészet felmutathat (Shakespeare-t
érti) nem értette meg, de még a művészet legmagasztosabb alakjait, a görög
szobrokat sem tudta élvezni.” tehát mivel Byron nem szerette Shakespeare-t s
nem volt érzéke a görög plastika iránt – azért már nem lehet művész? Mikor jön
el az az idő, mikor a költőt nem külsőségek után ítélik meg, hanem megítélik
műveiből? Ily ítészeknek nemhogy fogalmuk, de még sejtelmök sem lehet a költés
processusairól. Aki Byron költeményeinek minden sorából nem érzi ki a genius
tiszta leheletét, az inkább írjon a hármas forgatás s a lovak gazdászatáról,
mint a költészetről.
Leginkább
megtámadják művészetében a költő subjektivitását. – Csakugyan, vannak költők,
kiknek teremtői képessége meglep bennünket s csodálatba ejt; alakjaikat a
legnagyobb természethűséggel kerekítik ki s azért mindegyiket meg lehet
különböztetni: egyiket a frakk hátsó gombjairól, a másikat járásáról stb.
Ilynemű művészetet nem csupán a fényképező realisták ateliers-jében, de a
leghaszontalanabb regényíróknál is találhatunk. Ha ez objectivitás lenne a
költői tehetség mérvadója: úgy Schiller fejet hajthat Clauren, Spiess, Vulpius
és Lafontaine előtt. Ilynemű műveket, minthogy teljesen hiányzik bennök a
mélység, a benső tartalom, minden józan ész semmisnek fog tartani. –
Shakespeare halhatatlanságát bizonnyal nem a természethűen rajzolt clownok,
fajankók, golyhók szerezték meg, hanem igen: megszerezte azt a szellemi
mélység, világnézetének gazdagsága s éppen legsubjectivebb műve – Hamlet –
tette őt leghalhatatlanabbá.
A
költészet egyes ágai közt különbséget kell tenni. A lyrikus mindig subjectiv:
Byron pedig kétségtelenül lyrikus. Általában mi nem nagy bizalommal viseltetünk
oly költők iránt, kik nem a lyrával alapították meg híröket. Az ókor
tragédia-írói egyszersmind nagy lyrikusok is voltak, épp így Dante,
Shakespeare, Schiller, Goethe, Viktor Hugo s Byron.
Ha
Byron csakugyan lyrikus, akkor költői „elbeszélései” még szigorúbb kritika alá
esnek. – Ezekből látszik leginkább alakítási képességének hiánya. Akik
epikailag méregetik, bízvást elítélhetik őt. De a költői elbeszélés keverékből
áll, melyben a lírai elem túlnyomó; nem megrövidített eposz, hanem kiterjedt
ballada; a legutolsó vonásig tüzetesen kivitt jellemfestés alakjai nincsenek
felruházva az epos teljes szabadságával, egy kis fonál odaköti azokat a költő
lényéhez, hangulatához. Kétségbe vonhatják e költészeti faj jogosultságát, de
bármint legyen: épp az egyéni hangulat ad bájt neki s az egyéni szenvedély
visszatükröződése képezi legvonzóbb oldalát. Byront lehet e modern költői
elbeszélés megteremtőjének nevezi. S a költői elbeszélés e modern alakját – mely
Byron halála óta oly nagyon elterjedt – nem is lehet régi aesthetikai chablonok
szerint megítélni. A lyrai s az epikai elem vegyítését ugyan Tibull és Properc
római elégiáiban is feltalálhatjuk, sőt ha jól megtekintjük, a két elem közt
itt ugyanazon arány áll, ami áll a modern költői elbeszélésnél. Valóságos
chemiai processus! Csak az elemek belső elhelyezése szüli a különbséget – s ezt
a modern szellem, úgy hiszem, eléggé megmagyarázhatja.
Az
sem igaz, hogy Byron elbeszéléseiben egyáltalában ne lenne jellemzés. Lara
például sokkal mélyebben rajzolt alak, mint Korzar-Beppoban látnunk kell a
szenvedélyes olasz jellemet. Még kevésbé illik e megrovás drámáira. Elnevezték
őt Alfieri utánzójának, az ál-classicizmus imádójának. – Való, hogy a költőnek
hússal és vérrel kell felruháznia drámában az alakokat. De hol van a jellemzés
detaillirozásáank határa? Százféle a vélemény. A régiek komoly költeményekben
sohasem léptek túl bizonyos ponton; Shakespeare idejében ellenkezőleg: a
részletezés túlcsapott a rendes határokon. Korunk a kettő közt középutat keres.
Igaz, hogy Byron inkább szított az antik drámához, de csakis a rosszakarat
mondhatja rá, hogy nem drámaíró. Míg „Prometheus” költőjét dramatikusnak
nevezik, addig ő is számot tarthat e névre.
Velencei
drámáit egy kissé hideg magatartásukkal, „Verner”-t tolvajromantikájával adjuk
zsákmányul a költő gyűlölőinek, - még akkor is marad Byronnak egy darabja, mely
az angol színpadokon mai nap is fennáll, természetesen a legfényesebb kiállítás
segélyével, mert enélkül a mai színházi közönség Shakespeare „Téli regéjét” s
„Szentivánéji álmát” sem élvezhetné – s e darab „Sardanapal”. Aláírjuk az
utolsó betűig, mit Rosenkranz „Aesthetik des Hässlichen” című művében e
darabról mond: „Sardanapalban egy, magában véve nemes, de gyönge, humanus, de
engedékeny s az élet élvein teljes odaadással csüngő természet emelkedik fel
lassankint a valódi királyi méltóságra; hős lesz, fenséges halált szenved; e
darabnak oly mérhetetlen szépségei s mélységei vannak, hogy talány marad: mért
nem adják a színpadokon.”
Ami
pedig az epost illeti, Byron a modern satirikus epos terén valódi úttörő.
Byron
tökéletes művész, tökéletes költő éspedig modern költő. Műveiben ráismerünk
korára. Sohasem választott oly anyagot, mely iránt korunk szelleme ne
viseltethetnék érdekkel. A XIX. század problémáit egytől-egyig feltalálhatjuk
költeményeiben. Mi a restauratio alatt kezdetét vette, még nemért véget. Byron
műveiből egyetlen oly sort sem lehet kivetni, melyet a jelenkor ne élvezhetne.
A német kritikusok szava pedig sem vox populi, sem vox Dei. Byron páratlanul s
oly magasan áll, hogy mindenkor csodálattal kell feléje fordulnunk. A valódilag
nagy költők halhatatlanok maradnak.
Endrődi Sándor
Forrás:
Figyelő – Irodalmi és Szépművészeti Lap I. évf. 19., 20. sz. – Szerkeszti: Szana
Tamás – Kiadja Aigner Lajos Pest, 1871. május 16., 24.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése