2020. máj. 3.

Arany János Öldöklő angyala




Arany János kisebb elbeszélő költemény-töredékeit nem elemezték és nem értékelték még kellőképpen. (Csak Az Utolsó Magyar-ról szólt újabban – e folyóirat lapjain – Kéki Lajos.) Pedig nemcsak azért érdemlik meg a figyelmet, mert a nagy öltőtől származnak, hanem azért is, mivel magokban véve, tárgyuknál és finom lélekrajzaiknál, meg érdekes leírásaiknál fogva, továbbá művészi, hangulatos, sőt szenvedélyes előadásuk és ritmusuk miatt érdemesek az elemzésre.

Ezúttal az Öldöklő Angyal-ról akarok szólni, amely épp úgy, int Az Utolsó Magyar, Édna, Csanád, szinté az 50-es években keletkezett. Aranyt mélyen leverte hazájának gyászos sorsa, legkedvesebb barátjának, Petőfinek levesztése. Ehhez járult még nehéz helyzete és testi bajai. Lelke fel volt dúlva. Ilyen körülmények között szinte kereste a komor tárgyakat.

Öldöklő Angyalához valószínűleg Kölcsey Vérmenyegzője adta az indító eszmét. Ezt az állítást nem én hangoztatom először. Megtalálható már Vértesy Jenő Kölcsey életrajzában (Bpest, 1906. 79. l.) s az ő nyomán Tompos Józsefnek a magyar ballada történetéről szóló művében. (Kolozsvár, 1909, 165. l.) Bővebben egyik sem szólt a kérdésről. Azt hiszem, érdemes e kérdést közelebbről szemügyre venni, az összehasonlítás munkáját elvégezni, az érdekes költeményt esztétikai szempontból elemezni, tulajdonságait, értékét megállapítani.

Mindenekelőtt egymás mellé állítom Arany Öldöklő Angyalát és Kölcsey Vérmenyegzőjét, hogy így a tartalom, a tárgy menetének egyezése szembetűnjék. Arany költeményét kivonatosan közlöm, hogy az egybevetést az elő nem forduló részek ne zavarják.


Arany: Öldöklő Angyal

I. Anna és Jenő az oltár előtt megesküdtek. A menyegző napját vígan ülik meg a palotában. A szobák a vendégektől népesek. A zene szól. Öröm, vigalom mindenfelé.

II.-III. A menyasszony és vőlegény eljárják a menyasszonytáncot. A tüzesvérű, önmagán uralkodni törekvő Jenő nézi Annát, akinek vérét a szokatlan érzés felriasztotta. Szívében lázas sejtelem. A menyasszony vőlegénye mellett járja a  táncot, könnyedén, szinte lengve. A szív siet, az arc tüzes. A szem szemet keres.

IV. A harmadik táncot már a többi fiatallal együtt járják el.

V.-VI. Arra a hírre, hogy törökök közelednek, a zene, az emberek elhallgatnak. A tánc megszűnik. Az ajkakon  szó nem jön ki. A szív megfagy, majd nagy zavarban dobog. Az arcok sápadtak.

Jenő, kardját kirántva így szól: a férfi kimutatja bátorságát, küzd, keresve kerüli a veszélyt, hiszen a futásban nincsen üdv.

Tudja, hogy a csata reménytelen, fél, hogy Annát a törökök foglyul ejtik és meggyalázzák.


Kölcsey: Vérmenyegző

IV. László nyert a szép Lilának
Idvességet hű kezén,
És szomszédi felszállának
Kedve zajgó ünnepén.
S a billikom kerültében
Minden férjfi gyúl szívében,
s víg énekzengésinél
Az ifjuság táncra kél.

V. Nézi László szív-merülve
Hölgye láng tekíntetét,
S kedv remény közt lelkesülve
Vére kényhullámot vét.
S az könnyű mint esti szellet,
Táncát vőlegénye mellett
- Szíve olvad, arca ég –
Pártájában lejti még.

VI. A törökök jönnek.

VII. Elnémúl a palotában
Tánc és élet, kedv és zaj.
Fennakadva dobbantában
Minden könnyű, minden jaj,
Színe halvány minden képnek,
Minden keblet gondok tépnek
Elszorúlva minden szív,
Küzd és habzik, forr és vív.

VIII. Dúlva ront a palotára.

IX. … sebes meggondolással
Kardon minden férfikéz.

XI. Szép hölgy ott a pályabér.

Arany János költeményének gerince tehát egészen benne van Kölcsey Vérmenyegzőjében. Egy menyegzőt, éppen mikor a legjobb kedvben vigadnak, táncolnak, abba kell hagyni a törökök támadása miatt. A vőlegénynek le kell mondani a boldogságról és felvenni a küzdelmet az ellenséggel. Igaz, hogy ily eseményről máshol is olvashatott és az egésznek lefolyása általánosságban mindig ilyen lehetett, mégis nemigen valószínű, hogy Arany a tárgyat máshonnan vette volna, mert a részletek, egészen a menyasszonyi táncig, melyet a nő pártában jár még el, lépésről-lépésre egyeznek. A két költemény csaknem egyformán indul és halad, sőt, Arany költeményének utolsó sorai arra a gondolatra engednek következtetni, hogy Jenő is (mint László) fél, hogy felesége török rabigába fog kerülni, ahol meggyalázzák azt, akit ő szeretett volna bírni. A cím nem egész világos fényt vet a bekövetkező eseményekre. Gondolhatunk olyan öldöklésre, amely egy egész környéket pusztít el, vagy arra, hogy Anna, ez az Angyal erényei megvédése végett ölni is tudott. Arany minden bizonnyal ismerte Kölcsey e versét.

Ami nincs meg forrásában, megmagyarázható a költészet keletkezésének lélektanából, Arany más élményeinek hozzáfűződéséből. Költőnk a Kölcseynél nagyjában odavetett vázlatot kiszélesíti, részletesen kidolgozza, beleviszi saját lelkébe. Így keletkeztek a palota, a zene, a magyar egyes és közös táncok gyönyörű leírásai, mely utóbbiak élvezésében Aranynak nagy gyönyörűsége tellett, és amelyek megörökítésekor előtör lobogó haza- és fajszeretete, miket az akkori viszonyok kétségbe ejtettek és levertek.

„De vajmikép írhassam én le
Oh nemzetem, szép táncodat!
Busúlni és vígadni, mint te,
Tud-e más nép az ég alatt?

Ezt látni kell és érzeni
Mint a magyar szív érezi,
Mint érezhette egykoron
Ama nász népe, melynek én
Széles jó kedvét vázolom.”

Talán fölösleges felhívnom a figyelmet arra (Riedl Frigyes ezt már megtette), hogy a zene és tánc e leírásai a magyar irodalom legköltőibb helyei közé tartoznak. Testünk együtt járja, lelkünk együtt rezeg a öltő szavaival. Külön is megjelent e három rész „Magyar tánc” c. alatt Arany „Elegyes művei” között.

Gyönyörű művészi munkák a jellemrajzok is. Az apa, miután gyermekei egymás után elhalnak, egyetlen leánya boldogságán csüng. A leány gyönge, bájos, ártatlan angyal, a házasságot nem érti, a táncot elragadóan járja. A táncolók közt sok egyént látunk fel és eltűnni: komoly, dölyfös, ledér, csalfa, mosolygó arcúakat. Az egyik csúszik, a másik ölyvszerűen űzi galambját, a harmadik méltóságteljese járja a táncot. Arany bámulatos jellemző tehetsége tehát itt is megtalálható. Az érzések és indulatok széles ecsetelése, a lelki motívumok szintézise ez időben írt munkáit különösen jellemzik. Ebben is megtalálható Byron hatása, amennyiben rá-rávet egy vakító fénysugarat az emberek indulataira, szinte megmagyarázhatatlan lelkiállapotaira, sőt érzékiségére, amivel felizgatja, felkavarja vérünket. (Pl. a menyasszony érzelmeinek rajzával.) Az előadás, a ritmus bámulatosan könnyed, színes, hangulatos, sőt mondhatnám szenvedélyes. Át- és átjárja lelkünket és megvilágítja számunkra Arany lelkének akkori izzó hangulatát, dúló viharait.

A költemény töredék maradt. Aranynak nem volt lelkiereje befejezi. De e fenséges rom így is megindít.

BITTENBINDER MIKLÓS

Forrás: Irodalomtörténet 1. évf. 5. füz. 1912.


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése