„Akárki mit mond is, ez a kor, Bródy és Lengyel kora volt a magyar
drámairodalom soha vissza nem térő hőskora” – állapította meg némi
nosztalgiával Remenyik Zsigmond 1939-ben. S ebben a hőskorban, a századelő
színházi aranykorában a legsikeresebb drámaíró az azóta méltatlanul elfeledett
Lengyel Menyhért.
Egy Balmazújváros környéki tanyán, zsidó családban született.
Pályafutását biztosítási tisztviselőként és újságíróként kezdte. Huszonhat éves
korában írta első drámáját, A nagy
fejedelem című szatírát, amely a Thália Társaság előadásában azonnali zajos
sikert aratott. A szerző Pestre költözött, és fantasztikus termékenységgel,
sorra alkotta darabjait, évente több bemutatóra valót.
A világsikert az 1909 őszén a Vígszínházban bemutatott Taifun hozta meg. (Főszereplők: Hegedüs
Gyula és Góthné Kertész Ella.) „A Taifun
bölcsőjébe három istennő tette oda ajándékát: a közügyeké, a szívügyeké és a
szerencsés véletlené” – írja róla Hubay Miklós. Témája közügy, a „sárga
veszedelem” – figyelemelterelés az első világháború előtt. A szívügy a csapodár
szerelmes, Ilonka (a későbbi Kosztolányiné), akinek drámai alteregóját utol is
éri a megérdemelt végzet. A szerencsés véletlen, hogy a szerelmi bánatát
Berlinben gyógyítgató szerző albérleti szobájának ablaka éppen a japán
követségre nyílt… A Taifun viharos
gyorsasággal hódította meg Európa fővárosait, majd Angliát és Amerikát. A legsikeresebb
„exportdrámánk”, a világ színpadain legtöbbet játszott magyar darab. A
szecesszió divathulláma vette hátára, de rokonszenvessé tette az uralkodó
gondolat is: az emberi szolidaritás győzelme a hatalomra törő terrormorál
fölött.
Ez a „keserű, csöndes, bátor, naiv fiatalember” – ahogy Ady jellemzi –
következetes demokrata és következetes pacifista. Ezt a szemléletmódját tükrözi
Sancho Panza királysága című darabja
is, a legjobb magyar vígjátékok egyike. Az első világháború elől Svájcba
emigrál, ahol háborúellenes cikkeket ír. Természetesen magyarul, minthogy élete
végéig más nyelven nem ír és alig beszél. A húszas években jön haza, és jó
tollú iparosként szállítja a darabokat az egyre felszínesebbé váló, kiüresedő
pesti színháznak. Közben folyóiratokban
publikál: a Nyugatban jelenteti meg A
csodálatos mandarin című pantomimgroteszket, amely felkelti Bartók Béla
figyelmét, s szerződést kötnek a megzenésítésére. 31 év telt el a premierig.
Bartók meghalt, mielőtt nagy művét színpadon láthatta volna.
A közelgő világháború elől Lengyel Menyhért előbb Londonba, aztán
Amerikába menekül. „Tömegében mily iszonyú az ember… - írja keserűen – csak az
a szép, amit felőle és sorsa felől álmodunk.” És Lengyel Menyhért álmaira akad
vevő a legnagyobb álomgyárban, Hollywoodban. Filmforgatókönyveit (pl. Hotel Imperial, Angyal, Ninocska stb.)
több neves sztár, köztük Greta Garbo, Charles Boyer, Marlene Dieetrich is
szívesen fogadja.
A háború után Olaszországba költözött át, és emlékiratain dolgozott (Életem könyve, Gondolat, 1987). Ott a világhíreseknek kijáró
tisztelettel fogadták, és Róma városának nagydíjával tüntették ki. Utolsó
éveiben többször járt Magyarországon, s 1974-ben, pátriárkai korban – miután visszakapta
magyar állampolgárságát – hazatért, voltaképpen meghalni.
**
TAIFUN
Személyek:
DR. TOKERAMO NITOBÉ; JOSHIKAWA
TOYU; KOBAYASI YEYASU; HIRONARI INOZÉ és még 8, név szerint említett japán úr;
BRUCK BERNÁT, egyetemi tanár; LINDNER OTTÓ, író; KERNER ILONA; HEMPEL TERI; AZ
ESKÜDTSZÉK ELNÖKE; ÜGYÉSZ; VÉDŐ; TOLMÁCS és még sokan mások
Első emeleti nagy szoba Berlin
West egy csendes utcájában. Berendezése európai, de némi idegenszerűséget
sugall. A szoba üres, bérlője nincs otthon. Csöngetnek. Az előszobából
vitatkozás hallatszik, a háziszolga nem akarja beengedni a látogatókat. A két
fiatal lány közül az egyik, Kerner Ila azonban olyan teremtés, aki mindig eléri
a célját. Most sem törődik a tiltakozással, láthatólag otthon érzi magát.
Feljött dr. Tokeramo lakásába, hogy megmutassa a barátnőjének, Hempel Terinek,
hol és hogyan él az ő japán szeretője. Igaz, az egész város tudja, hogy
Lindner, az újságíró el akarja venni feleségül, de Ilát nem zavarja, ha azt is megtudják,
szeretőt tart. Bőkezű, gazdag szeretőt, akitől mindent megkap, de aki nem tűri,
ha az iratai közt kutatnak, ha a titkait akarják kifürkészni. Lám, most sem
örül, hogy amikor megérkezik, a két lányt a szobájában találja. Udvariasan
elbeszélget ugyan velük, de tapintatosan értésükre adja: nem ér rá, fontos
programja van, még Ila számára sem tud időt szakítani. A lány sértődötten
elvonul, magával cipelve barátnőjét. Nincs nagy kedve találkozni dr. Tokeramo
látogatóival, az ajtóban mégis összefutnak, nem kerülhetik el egymást.
Két japán úr érkezik, Joshikawa
az idősebb, Kobayasi a fiatalabb. Látszólag baráti látogatásra jöttek,
valójában dr. Rokeramót tartják szemmel, hogy naponta jelentést tegyenek róla
hazai megbízóiknak. Hiszen ők valamennyien katonák, az egyelőre csak tanuló és
figyelő, de terjeszkedésre készülő Új Japán katonái.
Vendégsereg tolul a szobába:
kilenc japán férfi. Fiatalok, középkorúak. Ünnepelni jöttek, Japánban ez a nap,
május ötödike a fiúk ünnepe. Köztük is van egy fiatalember, a nemrég érkezett
17 éves Hironari. A többiek minden érdeklődése és szeretete őfelé fordul.
Váratlanul két európai látogatót
jelent be a szolga. Bruck Bernát egyetemi tanár, a japán tudomány és kultúra
lelkes híve magával hozta író barátját, Lindner urat. Bruck doktor Japánról
szóló kéziratának értékelésére kíváncsi, Lindner pedig menyasszonya
szeretőjének kilétét szeretné felderíteni, és nem rejti véka alá a japánokról
alkotott lesújtó véleményét. Nem csoda, hogy hamarosan feszültté válik a
hangulat, a professzor nem győz elnézést kérni, és az egyre részegebb és egyre
kiállhatatlanabb Lindnerrel együtt sietve távozik.
A japánok végre maguk közt
maradnak. Kezdődhet a bensőséges ünnep. A szín átalakul, előkerülnek a kimonók,
halk zene szól, elkészül a tea. Az idilli hangulatot Ila érkezése zavarja meg.
A szeszélyes, érzelmes lánynak tetszik a japánok ünnepe, szeretne beilleszkedni
a társaságba, szeretne a bizalmasukká lenni, de a keleti férfiak tartózkodók,
gyorsan elbúcsúznak. Most Iláé a terep. Szenvedélyesen, szinte erőszakosan
próbálja rábírni Tokeramót, legyen őszinte hozzá, tárulkozzék fel előtte, adja
fel hűvös zárkózottságát. Amikor női fortélyokkal már-már célhoz ér, s úgy
érzi, a rejtelmes japán végre a hatalmában van, megtörik a varázs, Tokeramo a
szokásos higgadt nyugalommal gyújtja föl a villanyt.
II. FELVONÁS
Ugyanaz a szín, este 8 óra.
Tokeramo az íróasztalánál dolgozik. Kobayasi érkezik, nem kifejezetten baráti
látogatásra. Gyanús érdeklődést tapasztal Tokeramo iránt, nem árt résen lenni.
Ez a Lindner is állítólag japán motívumokat gyűjt5 a készülő könyvéhez, de ki
tudja, mi a valódi célja. Jó lenne kifürkészni. Tokeramo egyetért, azt ajánlja,
tegyék próbára az állítólagos írót. Éppen kínálkozik az alkalom: Kobayasi
meginvitálta Lindnert ide, barátja lakásába.
Lindner pontosan érkezik, és barátságosabb,
mint máskor. A házigazda felajánlja neki, hogy válogasson nyugodtan az iratai
közül, hátha talál olyasmit, ami érdekli. Lindner habozás nélkül kiválaszt egy
finom rajzalbumot, japán női típusok. Ez az, ami őt igazán érdekli. A nő. Az
aranyos, a csaló, a drága, a kegyetlen. A statisztikák hidegen hagyják. Igaz, a
menyasszonya hozott néhány lapnyi ilyesféle irományt, de ő azt olvasatlan a
tűzbe vetette. A lány a barátnőjétől kapta, bizonyos Teritől, aki a tisztelt
vendéglátó társaságnak egyik tagjával bizalmas viszonyban van.
Tokeramo és Kobayasi előtt most
már világos a helyzet: nem az állítólagos barátnő, hanem Lindner menyasszonya,
Ila az, akitől az említett iratok származhattak. Akkor pedig… Nem kell hangosan
kimondani, dr. Tokeramo levonta a következtetést.
Ila közben a mellékszobában vár.
Durcás, amiért Tokeramo nem vele
foglalkozik. Több figyelmet, több szeretetet követel. Rideg elutasítás a válasz.
Tokeramo közli, vége a kapcsolatuknak, s keményen elküldené a lányt. Ilát
azonban nem lehet kidobni. Ő akkor megy el, amikor neki tetszik. És megszokta,
hogy a férfiakat az ujja köré csavarja. A japánnal nincs könnyű dolga. Minden
szenvedélyét, minden gyengédségét latba kell vetnie. Szerelmet vall,
kitárulkozik és felkínálkozik. Szerelmet és gyengédséget ébreszt. Ki tudna
ennek ellenállni? Tokeramo is megtörik és behódol, már tartóztatná, marasztalná
a lányt. Ha azonban, amikor érzi, hogy győzött, szerepet vált. Hisztérikus,
szinte őrjöngő dühvel gyalázza, ingerli a férfit, mintha csak ki akarná
próbálni, meddig tart a türelme. Tokeramo önuralmának is van határa. Az ágyra
dobja a lányt, s reszkető ujjaival megszorítja a torkát. Egy perc, és Ilona
halott.
Tokeramónak lassanként visszatér
az önuralma. A telefonhoz lép, és magához hívatja japán barátait. Az inasát
elküldi, ne legyen tanúja beszélgetésüknek. A japán társaság egyetért abban,
hogy ami történt, meg kellett történnie. Annak a teremtésnek pusztulnia
kellett. Egyetlen gondjuk, hogy Tokeramót felmentsék a felelősség alól. Az ő
posztja a legfontosabb, ő a legnagyobb tudású, rá szüksége van Japánnak. De
bármelyikük önként, sőt boldogan vállalkozna rá, hogy a hazának tett
szolgálatként jelentkezzen helyette a hatóságoknál. A választás a
legfiatalabbra, Hironarira esik.
Tokeramo elfogadja az áldozatot.
III. FELVONÁS
Esküdtszéki tárgyalás Berlinben.
Az ügyésznek könnyű a dolga: a vádlott, Hironari japán egyetemi hallgató
beismerte, hogy ő ölte meg szerelemféltésből az áldozatot, Kerner Ilonát. A
hivatalból kirendelt védő azonban további tanúkihallgatásokat kér. Hempel Teri,
az áldozat barátnője önként jelentkezik tanúnak. Menteni szeretné Ila volt
szeretőjét, dr. Tokeramót, de döbbenten látja, hogy nem ő a vádlott. A védő azt
kéri, szembesítsék a tanút a japánokkal, válassza ki közülük azt, aki az
áldozattal szerelmi viszonyban volt. Teri pillantása akaratlanul is Tokeramóra
tereli a gyanút. Tokeramo nem tiltakozik, megtörten beismeri: ő a tettes. A
japánok most hirtelen taktikát változtatnak. Tanúvallomásaikkal azt sugallják,
hogy összebeszéltek: kihúzzák a csávából a gazdag és előkelő ifjú Hironarit, s
a szegény sorsú, közrendű Tokeramo vállalja magára helyette a tettet. Az „éles
eszű” ügyészt azonban nem lehet megtéveszteni. Feltárja az esküdtszék előtt a
felismerni vélt japán praktikát, s az eredeti vádlott elítélését kéri. Az elnök
javaslatára újra meghallgatják Hempel Terit, aki zavart, bizonytalan, ez is az ügyész
okfejtését látszik igazolni. Tokeramo most már hiába erősködik, hiába állítja
kétségbeesetten, hogy ő követte el a gyilkosságot, senki sem hisz neki.
IV. FELVONÁS
Ismét Tokeramo lakása. Éjszaka. A
férfi éppen befejezi a munkát. Törődött, sápadt, beteg. Pihennie kellene, de
nem tud, éjt nappallá téve dolgozik. Teri érkezik hozzá félig látogatóba, félig
betegápolóként. Szelíden korholja, szerető gondoskodással veszi körül. A japán
hálás is érte, de érzelmeit viszonyozni nem tudja, hiszen a halott Ilona tölti
be a lelkét. Különösen, amióta éjszakánként Lindner, az író is meglátogatja.
Álmatlanságukban azzal töltik az időt, hogy fölidézik közös szerelmük, Ilona
emlékét. Az idő nem hoz enyhülést, mindketten érzik, hogy a szenvedély tovább
pusztítja szervezetüket. De a szenvedély egyszersmind gyógyít is: felolvasztja
a kötelesség és a fegyelem páncélját, a „japánságot”, és érvényesülni engedi az
érző, szenvedő embert. Tokeramo bevallja Lindnernek, hogy ő ölte meg Ilonát, és
bűnhődni kíván. Amint befejezte a nagy munkát, föl fogja jelenteni önmagát.
Megérkeznek a japánok. Tokeramo
bejelenti, hogy kötelességét teljesítette, elkészült a mű, s honfitársainak is
elárulja: a bíróság előtt nem taktikából vállalta el a gyilkosságot, őszinte
volt a szándéka, bűnhődni akar. A japánok értetlenek és döbbentek. Bajba
keverni az egész társaságot egy lány miatt, akinek mindenképpen pusztulnia
kellett? Egy ringyó miatt?!
Tokeramo vad indulattal veszi
védelmébe első és egyetlen szerelmét. De ez az indulat – életerejének utolsó
fellobbanása. A megviselt szív nem bírja ki a megerőltetést.
A japánok hűvös nyugalommal fogadják
Tokeramo halálát.
„Majd jelentem haza, hogy úgy
végezte, mint egy vértanú, a munkáját befejezte, s megölte… az európai levegő…”
„A szél, mely Európa felől jön… A
rontás.”
Balassa Anna
(Forrás: 77 híres dráma 287-293.
old. – Móra Ferenc Könyvkiadó 1994.)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése