2020. febr. 7.

Makkai Sándor (1890-1951): Kertünk




Kertünk tündérét Izukának hívták. Hivatalos neve Izabella lett volna, de ezt sem önmaga, sem más nem használta, s valószínűleg csak a keresztlevelében pompázott. Apját valahonnan a Székelyföldről választották meg a kollégium rajztanárának, de hogy mikor költöztek a szomszédunkba, azt nem is vettem észre. Egyszer csak megjelent Izuka a felsőkertben, a kerítés tetején.

Én akkor éppen egy hullott pojnik-almát harapdáltam. Töprengve néztem a fogaim alatt harsogó sebet. Egy nyű piszkos alagútja kanyargott az almában, azt igyekeztem kerülgetni. Mikor a pondró kifordult belőle, messzire hajítottam a félig rágott csutkát.

- Adj nekem is – szólalt meg ekkor Izuka olyan természetesen, mintha öröktől fogva ismernők egymást.

Szó nélkül felvettem egyest s ágaskodva nyújtottam neki. Kacagás gyöngyözött torkából s elkapta. Alig fért két kicsi markába. Belevájta nagy fehér fogait, elragadtatva szürcsölte az almavért, mint egy tigriskölyök, az édes lé lecsurgott piros szájacskája két végén s szemei zölden ragyogtak. Megette csutkástól s még a szárára is sajnálkozva pillantott, mielőtt eldobta.

- A nyű is az almából lett, nem igaz? – mosolygott rám.

Ettől fogva örökké együtt voltunk a kertben s csak akkor váltunk el, ha engem ebédelni vagy aludni hívtak. Hogy a kerítésen túl miképpen élt, az csak sötét háttér maradt számomra, melyből ragyogó lénye az életembe lépett. Csak nagyon ritkán történt, hogy odaát ingerült hangok sivították a nevét. Ilyenkor összeborzadt, mintha hideg szél érte volna, szemei kialudtak, mint az elfújt gyertya s gyík módjára surrant át a kerítésen. Csak jó későre hallottam, hogy jelentkezik. Hivatalosan bizonyára a saját kertjükben tartózkodott. De ez engem nem érdekelt. Bár sohase kért rá, viselkedése arra kötelezett, hogy titkoljam a létezését szüleimé s testvéreim előtt. Ha házbeli jött a kertbe, elbújt vagy hazasurrant s a bokrokból, a kerítés hasadékán leste: mikor tisztul a levegő. Jeladásokra is megtanított. Így hát nem tudtak róla nálunk. S ez a titok édes volt nekem, különös varázzsal övezte alakját. Csak az az egy félelem gyötört, hogy álmomban ki ne beszéljem, mert a testvéreim azzal bosszantottak, hogy álmomban kiabálni szoktam. De mivel Izukáról sohasem szóltak, ez nyilván hazugság volt.

Elkerülhetetlen lett azonban, hogy Veronka és Minya megismerjék őt. Veronka lapádi leány volt, s hivatala az én őrzésem lett volna. Kénytelen vagyok leplezni Veronkát. Nem élt a hivatásának. Minyának élt, a bükkösi darabontnak, aki a ház körüli dolgokat végezte s a konyhakertben kapált. Ennél fogva Veronkán is kitört a kertészeti szenvedély, állandóan Minya körül gyomlált, engem pedig nagy általánosságban tartott intelmekkel szabadon eresztett a kertben, Izukával. Helyes logikával rájött, hogy felesleges Izukáról beszélnie, miért zavarna el egy ilyen kitűnő helyettest? Ezt kétségtelenül Minya is így állapította volna meg, ha történetesen nem földbuta minden megállapításra. De Minya olyan buta volt, mint a tök. Mikor a nappali szobába fát hordva, a nagy falitükörben meglátta a szoba képmását, mindenképpen oda is fát akart vinni, s szembenvén saját tükörképével szinte a nehézség törte ki ijedtében s szikra híja, hogy az elejtett hasábokkal össze nem zúzta anyám büszkeségét, a valódi velencei tükröt. Megfutamodva viszont a tapétaajtó boszorkánysága ejtette zavarba, úgy, hogy felbődült, mint a taglózott tulok: „Bódog Isten, hol gyüttem bé?”

Izuka élénken örült a szerelmeseknek s cseppet se törődtünk többet velük, mint ők velünk. A kert a miénk volt, mindenestől. Hogy ez milyen csodálatos birodalom, arra Izuka tanított meg. Bár fiatalabb volt nálam, tudásban jóval felettem állott. Hiszen tündér volt.

Megsúgta nekem a titkot, hogy a „nagyok” nem értik a kertet. Csak átsétálnak rajta s mindig valahová másfelé figyelnek. Sejtelmük sincs róla: mi minden él itt. Csak kacagni lehet azon a hitükön, hogy a kert a kerítésig tart. A kerítés mellékes. Befelé kell nézni s akkor sohase lehet a kert végére jutni. Azt is a nagyok látják gonosz szemükkel, hogy a bogarak és madarak, a virágok és fenyők különböznek egymástól. Tégy úgy, mintha hangya lennél, majd varjú, majd meg fenyőfa: meglátod, hogy mindegyik egyformán nagy. Nem nyugodott, ,amíg „úgy nem tettem”. És imé, előttem is feltárult csoda, birodalmunk végtelensége.

Ámulva ismerkedtem meg a hangyakirály tizenkét városával a különböző tartományokban, népeinek nagy fehér zsákokat cipelő karavánjaival a fűszálak óriási őserdőin keresztül, a Csihányos rengetegből rájuk törő veres hangyaseregekkel vívott szörnyű háborúikkal, melyek során egyik városukat el is veszítették, e hírnökeik hívására a többiek segítségükre siettek a messzeségből s nemcsak leölték, de biztosan meg is ették a rablókat, mert többet egyet se láttunk belőlük.

De a hangyák utóvégre is csak egyik nemzete voltak végtelen sokaságú kerti népeinknek s nem törődhettünk mindig csak velük. Ott volt például Rózsaország, a virágoskert aranyszínű homokkal hintett útjai közt s minden rózsafájának koronájában egy-egy nemzetsége uraskodott a ragyogó zöldhátú, dúsgazdag, jószagú, lusta és gyönyörű úri bogaraknak. Rabszolga-népeik, a földönfutók napestig nyargaltak a szolgálatukban. Voltak olyan virágországok is, melyek végtelen könnyelműségükben csak az örökös mulatozásnak éltek. Ezekben a legtarkább pillangók táncoltak a virágkelyhek kocsmái körül, melyekbe részeg katonák: szuronyos méhek botladoztak be egy itókára, dudorászva s némelyik ott hentergett a sárga porban sötétedésig, akár Furka bácsi, a részeges szabó a Sisak-vendéglő asztala alatt.

az összes borág-nemzetek felett uralkodó Szarvasbogár dinasztia az odvas, öreg Körtefa-várban székelt. Rendkívül zárkózott uraságok ezek. A fűben hasalva, órákig meregettük szemünket, míg valamelyik csupasz ág kanyargós útján megpillanthattuk egyiküket, amint nagyszerű koronáját méltóságosan emelgetve, ünnepélyes léptekkel végezte reggeli sétáját, a bogarak törvényein elmélkedve.

Esze nélkül iszkolt előle minden apróság, ha véletlenül útjába tévedt. Alkonyatkor, mint megfigyeltük, a titokzatos fenségek burrogó szárnyakra keltek, szemlét tartani népeik felett: csendben vannak-é? Mert a lótetű virnyákolására minden bogárnak le kell feküdnie, kivéve azokat, akiknek külön engedélye van éjszakai röpködésre. A földönfutókra két marcona rendőr vigyáz, hogy ne tekeregjenek: Vaksi úr, a vakondok és Péter úr, a sündisznó. Akit künn kapnak, azt egyszerűen bekapják. De a repülőknek se tanácsos a jelszó ismerete nélkül kószálni: a borzalmas denevérek, akiktől még Veronka is sikongatva védi a haját, iszonyatos gyilkolást végeznek a törvényszegők között.

Az ostoba Minya megérdemelné, hogy kiverjék a szemét ezek a szörnyek. Mert Vaksiék házát kapával kifordította s egyiküket derékban kettévágta vele. Éppen gyönyörű fekete bársonybundája volt rajta, talán el akart utazni szabadságra. megsirattuk s apám egy kicsempészett szivaros skatulyába fektetve, rózsalevél közé, kegyelettel eltemettük a fenyves mellett. Elégtétellel állapítottuk meg, hogy Minya gaztette rendkívüli részvétele keltett a hatóság-tisztelő bogárvilágban is, a hangyák gyászpatakban hömpölyögtek a sírhalomra s egészen ismeretlen, furcsa, távoli idegenek is zarándokhelyükké avatták. Magunk is szinte egy hétig hordtunk rá virágot, amíg más szenzációk miatt el nem feledtük. De az átkozott Minya nem nyugodott, csakhamar Péter úrnak egy serdülő fiát csalta gödörbe, nagy lapát-tenyereinek összecsattantásával kényszerítette rémült ugrálásra, s rá akart taposni otromba bocskorával. Ezt azonban már nem hagytuk, két pálca közé fogva kiemeltük a gödörből s begurítottuk a csihány közé, ahonnan aztán továbbállott.

Izuka ennyi gonoszság láttán elkeseredve felajánlotta, hogy éjjel, mikor senki se látja, átmászik hozzánk, belopódzik a tehénistállóba s késsel elvágja az alvó Minya nyakát. Bizonyos, hogy meg is tette volna, ha a részletek megbeszélése közben fel nem merülnek a kísértetek, akik éjjel a kertben csatangolnak. A terv kivitelét ezért el kellett halasztanunk. Egyelőre megelégedtünk azzal, hogy ahányszor Minyával találkoztunk, rákiáltottunk: „Halál!” Ő ilyenkor csak bámult, hülyén vigyorgott s ceccegett.

Ami a kísérleteket illeti, tekintsünk el a nagypincében lakóktól. Ezek helyhez lévén kötve sohase jöhetnek ki onnan. Veszélyességük abban a lehetőségben rejlik, ha egyszer mégis ledobnak közéjük, amint azt a nagyok többször kilátásba helyezték. A kerti szellemek ellenben sötétedéstől hajnalig szabadon kószálhatnak az egész kertben s talán az udvaron is. Többségük nappal a feketezöld fenyők csúcsai alatt alszik, fejjel lefelé, hátsó karmaikkal a gallyakra függeszkedve. Világért se mertünk volna odapillantani. Nappal nem félelmes a prikulics sem, aki a kert tetején levő filagória pincéjében alszik a télire eltett almákon gubbaszkodva. De éjjel fekete kutya képében ugrik ki a rács között, parázs szemeit forgatva, amint erre Minya megesküdött. Hogy nappal ártalmatlan, az biztos, mert a bátyáim szeges karókkal nyúlkálnak be hozzá s kacagva húzogatják ki az almákat a feneke alól. annak azonban nem tehettük ki Izukát, hogy éjjel találkozzék vele s a fenyő-szellemekkel.

A tiszta igazság megköveteli, hogy szóljak a kert barátságos, tréfás szelleméről is, aki a filagória sokszínű üvegablakai körül lebeg. Gyönyörű játékokat szerzett nekünk. Ha akartuk, vörös lángba borította az egész világot, fák, hegyek, felhők, házak égtek. De ha ezt meguntuk, mutatott zöld eget, kék fákat, sárga patakot, rózsaszínű madarakat. Ha egyikünk künn az ablak előtt ugrált, a másik belülről csodálhatta, hogy a kedves szellem kékre festi a haját, zöldre z arcát, pirosra az ingét. Kimondhatatlanul szerettük volna megpillantani őt magát is, a varázsló szellemet s Izuka egyszer térdre esve, megható imádságban kérte is, hogy jelenjék meg. Átszellemült arccal súgta a fülembe, hogy hallotta a szellem válaszát, megígérte, hogy egyszer meg fogjuk látni őt.

Sok kerti csodánk és dolgunk közt már-már el is felejtettük ezt az ígéretet, mikor egy napon váratlanul valóra vált.

Tudni kell ehhez, hogy mi bogárpártiak voltunk, s ezért haragudtunk a madarakra, akik legyilkolták kedvenceinket. Izuka keserűen jegyezte meg sokszor, hogy a nagyok madárpártiak s ezért ellenségei a gyermekeknek is. Én, édesanyám érdekében tiltakoztam, de Izuka azt felelte, hogy minden házban van olyan nagy, aki lelkében gyermek maradt s akit a többiek kínoznak és dolgoztatnak. Náluk az apja, nálunk az anyám ilyen gyermeklelkű. Ebben megnyugodtam. A madarak közül leginkább a hóhér gébicseket gyűlöltük, mert tövisbe szúrták a gyönyörű aranyhátú bogárurakat. S azon a reggelen egy tört szárnyú gébicsre bukkantunk, aki bukdácsolva vonszolta magát előlünk a filagória melletti tövisbokor alá. Alig hogy megláttuk s Izuka szemében megvillant a bosszúvágy lángja, egyszerre megjelent a szellem is. Kígyó képében bújt ki a filagória tornácának lépcsője alól. Fürgén tekergette testét a verőfényben s ragyogott, mint a színarany. Elbűvölten lapultunk a szeglethez. A szellem hirtelen szembefordult velünk, furcsán kimerevítette a nyakát s ránk sziszegett. Fekete keresztfoltok tűntek fel villogó bőrén.

Rémület nyargalt át rajtunk, szorosan összekapaszkodtunk, s a szívünk egymáséba kalapált… De a szellem barátunk volt, csak üdvözölni akart bizonyára, mert a másik pillanatban csavarodott egyet, villámként elpattant, mint a parittya gumija s eltűnt a tövisbokorban. A gébicsnek csak kurta vergődését s egyetlen halálsikoltását hallhattuk. A szellem bosszút állt helyettünk a bogarakért.

Évek múlva a kollégium múzeumában egyszer spirituszba tett kígyót pillantottam meg. A torkom furcsán, rejtelmesen összeszorult, mintha valami személyes közöm lett volna hozzá, valamikor. S Izuka gyermekszívét éreztem dörömbölni a mellemen. Az üvegre ragasztott cédulán ott volt a kígyó neve: Keresztes vipera… De annak a szellemnek fején Izuka abban a pillanatban, mikor a bokorba vágódott, megpillantotta a sokágú gyémántkoronát. S ahogy ezt elfehérült szájjal felém rebegte, kitágult szeméből egy villanásra én is mintha láttam volna a kígyó koronás fejét.

Azóta megtanultam, hogy ind a közönséges dolgoknak van ilyen gyémántkoronája, elrejtett titokzatos lelke és értelme, de azt meglátni csak a tündér szeméből lehet, a Költészetéből, akinek Izuka volt első megjelenése az életemben.

Forrás: Új Idők XLVII. évf. 15. sz. Bp., 1941. – Húsvét

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése