Ritkán
gondolunk arra, hogy Shakespeare halála után húsz évvel, még barátai és
tanítványai működése és az általa oly magasra emelt angol színpad virágzása
idején mutatták be Párizsban Corneille Cidjét
(1636), s hogy Lope de Vega nem több mint egy évvel a Cid bemutatója előtt halt meg. Ez azt bizonyítja, hogy a
drámairodalom virágzása nem ért véget a nagy reneszánsz mesterek halálával vagy
országaik politikai sorsfordulatai folytán. Csak a színhely tevődött át
Angliából és Spanyolországból Franciaországba. A XVII. században a francia
drámairodalom a hangadó, és minta marad még a következő században is.
De
többnyire meg szoktunk feledkezni arról is, hogy már Shakespeare és Cervantes
halála után két évvel kitört az európai történelem egyik legnagyobb és
legvéresebb háborúja, a harmincéves háború (1618-1648), amely elpusztította
Németországot és háborúba sodorta Európa csaknem minden népét, eldurvította
erkölcseiket, s nyomort és pusztulást hozott magával. S míg a század első
felében folyt az öldöklés, Angliában lezajlott a polgári forradalom (1640),
Itáliában a spanyol uralom véget vetett a reneszánsz virágzásának,
Franciaországban és a Habsburg országokban kialakult és megerősödött az
abszolút monarchia. ugyanakkor a törökök pedig teljesen berendezkedtek a
Balkánon és Magyarországon, mert komolyan senki sem törődött velük. A korszak a
feudális abszolutizmus, az abszolút monarchiák s egyben a nemzeti államok
kialakulásának a kora, a polgári osztály további erősödésének időszaka. Az
abszolút monarchikus uralom szabja meg a színházkultúra jellegét is, mely –
ellentétben a reneszánsz népi színházával – elsősorban udvari. Ebben a keretben azonban igen gyakran polgári művészek
dolgoznak, s főleg a vígjátékban polgári életfelfogásukat is kifejezik.
A
kor színház művészetének másik jellegzetessége az, hogy fejődésének a
reneszánsz korában még meglevő viszonylagos
egyöntetűsége megszűnt. A reneszánsz idején nagyjából egynemű
törekvésekben, hasonló színházformákban törtek föl a lefojtott erők, nagy
egyéniségek támadtak mindenfelé. A XVII. században a formák nem olyan
egyneműek, bár az élettartalom továbbra is hasonló bennük. Ha a XVII. századi
spanyol vagy német dráma mozgalmasságát, a kegyetlen látványosságokban való
gyönyörködést összehasonlítjuk a francia színház „illemével”, Corneille és
főleg Racine színpadával, ahol nyílt színen ember meg nem halhatott, egyik
lényeges pontján világítottunk rá a különbségre. A commedia dell’arte és német
változatai, továbbá az angolkomédiások, akik a XVII. században is életben
tartják a kontinensen az Erzsébet-kori angol színház szellemét, mennyire más
formát mutatnak, mint a francia tragédiák „szabályossága”, Racine lefokozott,
kevés mozgásra korlátozott művészete. A színpad sem egyforma. A spanyol, olasz,
német pompa és színpadi látványosság áll szemben a francia klasszicizmus
színpadának egyszerűségével. Igaz, hogy ez az egyszerűség csalóka, mert a
környezet, amelyben egy-egy francia színmű megjelenik, annál díszesebb. XIV.
Lajos udvara Európa legpompásabb helye ebben az időben, s a „Napkirály” ráveti
fényét városára, Párizsra is.
Mégis,
a XVII. században a színpad és a dráma súlypontja nem esik egy helyre. A
színpad főleg a Habsburg-uralta olasz, spanyol, délnémet, osztrák területeken
gazdagozik, a dráma Franciaországban. A XVII. század színpadi stílusát – a kor
képzőművészeti stílusához hasonlóan – sokszor „barokk”-nak szokták nevezni, de
ezt az elnevezést – alapjában véve kevés joggal – a francia színpadművészetre
nemigen alkalmazzák.
V.Gy.M. (Vajda György
Mihály)
I.
A
spanyol „barocco” szó annyit tesz, mint „szabálytalan, ferdéngömbölyű gyöngy”.
Már maga ez a név is jelzi, hogy e kor alkotásainak alapvető vonása a
szabályostól való eltérés, a bizonyos fokú torzítottság. A szó egyébként
eredetileg gúnyos és csak építészeti díszítőformákra alkalmazott kifejezés
volt. Ez arra utal, hogy az első ilyen jellegű alkotások a képzőművészetben
jelentek meg. Hangsúlyozni kell azt is, hogy ez a stílus nem volt egyértelműen
érvényes egész Európára. Alapos történelmi-társadalmi okok következtében
először a déli katolikus országokban terjedt el.
Ezek
a történelmi-társadalmi okok a színházra többek között annak a hatalmas
mozgalomnak a keretében hatottak, melyet, az események egységében szemlélve, a
„reformáció-ellenreformáció_” nagy hullámhegy-hullámvölgyének nevezhetünk. A
reformáció ebben az időben kétségtelenül még mindig a római pápaság uralma alól
és a feudális rendszer alól való kiszabadulási törekvést jelentette; az
ellenreformáció pedig a katolikus egyháznak és az isten kegyelméből való
uralkodónak csorbíthatatlan hatalmát kívánta megvédeni minden lehetséges
eszközzel. Ilyen hatékony eszköznek tartotta a színházat, és fel is használta a korra jellemző minden túlzással.
Innen ered a színházi barokk, melynek kialakításában és művelésében éppen az
ellenreformáció támogatására alakult jezsuita rendnek olyan fontos szerepe
volt.
A
színházi barokk közvetlen örökségét természetesen a középkori és a reneszánsz
színháztól kapta. Az előbbitől örökölte a nagy vallásos témákat, a reneszánsz olasz világától viszont a trionfikat, a „diadalmeneteket” kapta
örökül, s még valamit, ami a barokk színpadra döntő hatással volt: a perspektivikus kulisszarendszert, a
perspektíva kihasználását a színpadi tér látszólagos megnövelésére. Mindezek a
tényezők lényegesen felfokozott és egyetlen eszmei-művészi cél érdekében
összefogott formában kiteljesedve jelentkeznek a barokk-színházban.
Ez
a feudális abszolutizmust támogató művészet az abszolút uralkodókra
támaszkodott. Így alakult ki nagy barokk színikultúra a spanyol IV. Fülöp
(1621-1665), valamint a Bécsben uralkodó I. Lipót (1640-1705) udvarában. Az
udvar számára rendezett ünnepségeken az uralkodókat magukat is belevonták a
játékba, s a darabok végén nagyszabású apotheózisban az ő személyüket dicsőítették.
Így jutott a bécsi Il Pomo d’oro (Aranyalma, 1668.) c. hatalmas
látványos produkcióban Párizs irigyelt aranyalmája végül is az uralkodó
kezeibe; így hódolt a drezdai Camillo
generoso (A nagylelkű Camillo, 1693) első jelenetében Fama (a dicsőséges
Hírnév) Johann Georg fejedelemnek és feleségének.
Ugyanilyen
kapcsolat alakult ki az első pillanattól kezdve a katolikus egyház s ezen belül
is a már említett jezsuita rend s a színház között. Az iskoladráma régebbi,
egyszerű, humanista formája először a díszesebb „auladrámá”-vá fejlődött, majd
kilépett az iskola keretei közül,d e világnézeti tartalmában változatlanul,
továbbra is tanító-nevelő, sőt térítő célzattal nagyvilági színházzá változott
át. A „nagyvilág” szó azonban az egész mindenséget jelentette: szerepelt a
színpadi menny, föld és pokol, de szerepeltek – humanista-reneszánsz
örökségképpen – a görög-római mitológia alakjai is. Furcsa gazdagsággal
fonódott így egybe a költészet, a képzelet és a valóság világa, mert e
különböző elemek egyben a jelenlevők érzelmeit, vágyait, bűneit is képviselték,
sokszor a legbonyolultabb allegóriákon keresztül. Az amúgy is sokszínű világ a
barokk írók és rendezők kezén maga is szinte színházzá változott át, s a kor
kedvenc kifejezésével élve, így alakult ki a „Theatrum mundi”, a barokk
„Világszínház”, mely a teljes univerzumot magába ölelte. Mindezt a
változatosságot egyetlen nagy vezető gondolat tartotta össze: az isteni
gondviselés elvének s a kijelölt földi uralkodó hatalmának hirdetése. Ez volt
az az ideológia, melyet a jezsuita ellenreformációs törekvések a
legváltozatosabb eszközökkel hirdetni kívántak, s melynek érdekében az
uralkodók a legnagyobb anyagi áldozatoktól sem riadtak vissza. Így történhetett
meg, hogy ha rövid esztendő alatt, 1706-tól 1712-ig, Bécsben közel 15 000
arany forintot adtak ki az előadásokkal kapcsolatos tollakra és díszkellékekre.
A
kábító pompa soha nem látott ragyogású látszatvilága mögött azonban a valóság
nagyon is szűk, felejtetni kívánt korlátai rejtőztek. A valóság és látszat
ilyen kettőssége természetesen nemcsak a társadalmi helyzetet fejezte ki, hanem
a művészetben is jelentkezett. A barokk építészet és festészet egyik
legfontosabb stílusjegye, a más említett torzítás mellett, az illúzió volt. A
felszín ritkán mutatta azt, amit takart. A barokkhomlokzatok sokszor-tört,
hullámos vonalai mögött egyszerűbb alaprajzú szobák bújtak meg, s a falakon
ábrázolt, főleg a mennyezeteket díszítő festmények lehetetlenül messzibe vesző
távlatokat, földi és mennyei tájakat mutogattak. A „festett világ” e korszakban
nem pusztán a színpad művészetére vonatkozott.
Ennek
a kornak és stílusnak a gondolatvilágába született bele Calderon de la Barca,
Lope de Vega után a második nagy spanyol drámaíró, aki termékenységével és
költői erényeivel egyaránt a legelsők közé számít. Híres színműve, Az élet álom a látszat-valóság
problematikáján alapszik. A nagy
Világszínház c. drámájában ő fogalmazta meg legkerekebben és legköltőiebben
a teljes emberi sorsot teatrálisan felfogó gondolkodásmódot s a keresztény világnézetet.
A darab kezdetén a színigazgató, a Mester (az Úristen) saját dicsőségére
színdarabot akart játszani, és elosztja a szerepeket a Királynak, a Bölcsnek, a
Szépségnek, a Gazdagnak, a Koldusnak, a Parasztnak és a Gyermeknek. A Világ
adja a játékhoz szükséges kellékeket és a szerepek eljátszására vonatkozó
utasításokat. A paraszt és a Koldus eleve tiltakozik a nyomorúságos szerepe
ellen, amelyet a darabba játszania kell. A törvény néha figyelmeztetni próbálja
a játékosokat, de azok alig veszik figyelembe az intelmeket. A darabokat
nagyméretű ítélkezés zárja le, melyben a Koldus és a szerzetes azonnal az égbe
szállhat, a Királynak és a Szépségnek bűnbánatot kell tartania, a paraszt
kegyelemben részesül, csak a Gazdagnak kell tudomásul vennie, hogy eljátszotta
életét. (A darab magyar átdolgozását 1938-ban játszotta a Nemzeti Színház.)
Calderon
ma is legtöbbet játszott műve egy tragédia, A
zalameai bíró; ez hatalmas erővel és ellenállhatatlan szuggesztivitással
hirdeti a társadalmi osztályok felett álló igazság s kötelező
igazságszolgáltatás gondolatát. A szinte forradalmi lendületű darab méltán
vívta ki évszázadok elismerését.
A
barokk drámairodalom különleges stílusjegyei közt beszélhetünk a megszokott
formák áttörésére irányuló törekvéséről, a sokat emlegetett ’”barokk
mozgalmasságról”, a különleges barokk „dinamizmus”-ról, a
„barokknaturalizmus”-ról, mely szinte betegesen ragaszkodott a hős
mártíromságának nyíltszíni ábrázolásához, vérének ontásához. Mintha csak az
inkvizíció kísértete szállotta volna meg a színpadot.
Beszélhetünk
az allegória eddig nem ismert méretű alkalmazásáról; hogy hazai példát
említsünk: az 1685-benEperjesen előadott Helena
Menelao reddita (A Menelaosznak visszaadott Heléna) szereplői nemcsak a
mitológiai történetet adják elő, hanem ezzel együtt – allegorikusan –
kortörténetet is reprezentálnak. A allegória teljes; „Hecuba az ottomán porta,
Priamus a török császár, Páris a budai nagyvezér, Heléna Hungária, Menelaus I.
Lipót, Juno Ausztria, Pallas Horvátország, Venus Alsó-Magyarország, Theseus
Bethlen Gábor, Ázsia fejedelmei a császári had württenbergi vezérei és elzászi
tábornokai, Trója a felszabadított Érsekújvár, a trójai l Érsekújvár ostroma, a
Parnassus Eperjes városa és kollégiuma, Discordia a magyarországi belháború.”
Kétségtelen
azonban, hogy a barokk dráma távolról sem lett volna olyan szuggesztív, olyan
hatásos, mint amilyen lett, ha nem állott volna rendelkezésére egészen
kivételes színpadművészet. A szinte korlátlan anyagi lehetőségek olyan módon
dobták oda a gyeplőt a színpadképeket és színpadi gépeket tervező és alkotó
művészek fantáziájának,amire azóta sem volt példa. A reneszánsz színpada
felfedezte és egyre gyakrabban alkalmazta a perspektívát, egyelőre még csak a
nézőtér középpontján végigfutó képzelt tengely kétoldalán kialakított
szimmetriában. A német Furttenbach (1591-1667) és az olasz Lodovico Burnacini
(1636-1707) nagyrészt még ebben a stílusban alkotta legfőbb műveit. A második
generáció azonban már nem elégedett meg ezzel, és a szögben futó, diagonális
perspektívát használta fel sokszor szinte irreálisan túlfokozott, de a
kivitelezés tökéletessége miatt mégis illúziót keltő színpadképeinek
megalkotásánál. Különösen a Bécsben működő Galli-Bibiena család tagjai alkottak
feledhetetlent ezen a területen s ebben a stílusban: Francesco (1659-1729) és
Giuseppe (1696-1756). Fennmaradt, de csak részben megvalósított terveik még ma
is lenyűgözően hatnak. A színpadi gépezetek is magas fejlettségi fokot értek
el: a legkülönbözőbb repítő, eltüntető és süllyesztő szerkezetek működtek, s
nem volt ritkaság a nyílt színen lebonyolódó vízi ütközet, vagy várost
elpusztító tűzvész sem. Mindezek technikájára bőséges adatokat találhatunk a
kor több ilyen témájú szakkönyvében.
Ebben
az időben bontakozott ki teljes pompájában az opera. Az eddig említetteket összevetve, lehetetlen észre nem venni
azt a rokonságot, mely a barokk színházzal még ma is összeköti, részben
tematikája, részben látványos színpadtechnikája révén.
A
spanyol, olasz, osztrák földön virágzó udvari színi-kultúránál kevésbé gazdag,
de a kor jellegzetességeit éppoly világosan felmutatja a német, melynek e
korban Andreas Gryphius a legfontosabb képviselője. Tragédiáival, köztük az
egykorú eseményt tárgyaló, s az angol Stuart Károly kivégzéséről szóló
drámájával, valamint a barokk túlzásokat címében is képviselő mulatságos
komédiával, a Horribilicribrifax-szal
hazája, Szilézia határán túl is híressé vált. Honfitársa, Daneil Casper von
Lohenstein török tárgyú tragédiájával, az Ibrahim
Bassával vált ismertté. Angliában a forradalom után, a Stuartok
restaurációja idején francia hatás alatt álló udvari színház alakult ki, mely
azonban Shakespeare örökségét nem tudta elfelejteni. A korszak legfontosabb
egyénisége John Dryden, mellette számos rendkívül szabadszájú és szabados erkölcs
drámaíró működik. Műveiket az angol drámatörténet „a restauráció komédiája”
néven tartja számon. Nem a néptömegek, nem is a polgárok számára írtak. A régi
színpad, az Erzsébet-kori színház e hagyományai inkább a kontinensre kerültek
át: az angol vándorkomédiások Pozsonyig is elkalandoztak. Részben az ő
hatásukra keletkezett a németeknél egy jellegzetesen barokk tragédia-fajta, a
„fő- és államcselekmény” (Haupt- und Staatsaktion) és a rendkívül mozgalmas
komédia, amelynek mozgatója az angol „clown”-oknak, az olasz commedia dell’are
és a francia vásári színpad alakjainak leszármazottja és német változata, aki
Pickelhering, Harlekin vagy Hanswurst néven űzte tréfáit a színpadon. Ez a
színpad az északi protestáns udvarokban is szerepelt, mégis népiesebb volt a
spanyol, olasz vagy osztrák udvari színháznál, s nem is olyan egyházias
szellemű.
Magyarország
szerényebb formák között szintén részt vett a barokk színi kultúrában, főleg az
iskolai színjátszás és iskoladráma révén.
A
legelső jezsuita iskolai előadás 1581-ben volt Kolozsvárt, ezt a felvidéki
Sellye követte 1601-1602-ben. 1607-ben indult el a zágrábi jezsuiták
nagyszabású előadássorozata, mely évenként visszatérve több mint 100 éven
keresztül rendszeres színházzá vált.
Ugyancsak
rendszeres előadások központja lett 1617-től kezdve Nagyszombat is. A jezsuita
iskoladráma jellegzetes barokk témáival ezután elsősorban a Dunántúlon
terjeszkedett. Ám ha látványosságot jelentettek is ezek a produkciók, irodalmi
értékeket aligha. A magyarországi protestáns iskoladráma a XVI. századra
átmenetileg vesztett jelentőségéből, katolikus szerzetesrendek iskolai
színjátszása pedig (a jezsuitákén kívül) még nem fejlődött jelentőssé. Ezek – s
a protestánsok is – majd a XVIII. században lesznek újra fontosak. A világi
színjátszás még gyermekcipőben járt, a drámairodalom nem kevésbé. Felvinczi
György, a kolozsvári unitárius iskola tanítványa az első magyar, aki a század
végén (1696) színjátszásra kap engedélyt. A nevéhez kapcsolt színmű, az
1693-ból való Comico tragoedia
szövege szerint alig több a középkori moralitások valamivel fejlettebb
formájánál.
Egyesek
viszont benne vélik megtalálni az első magyar operát. A kor egy másik világi
drámája, az Actio curiosa (1678) nem
más nagyon is vékony cselekményű beszélgetéseknél, noha egy alakja, Gaude uram,
emlékezetes marad magyaros kiszólásairól.
Az
1680-1690 közti évtized európai viszonylatban már a barokk múlásának kezdete:
ekkor hal meg a képzőművész Bernini, a festő Murillo, Calderón, Avancinus és a
kor egyik, már ismertetett jellegzetes írója, a német Daniel Casper von
Lohenstein. S a század végére hanyatlóban van a francia klasszicizmus is, amely
a kor drámairodalmában a legtöbbet és legnagyobbat jelentette.
SZÉKELY GYÖRGY
II.
A
francia dráma klasszikus korszaka a XVII. század. Ekkor alakul ki
Franciaországban – kristálytisztábban, mint bárhol – a „szabályos” tragédia, s
ekkor születik meg Moliére színpadán a modern társadalmi vígjáték. Eleven és
problematikus örökség ez azóta is, erejét és súlyát változatlanul érezte minden
kor és minden nép színháza, akár elfogadta ezt a klasszikus francia hagyományt,akár
tagadta. Mert ez a klasszikus korszak nemcsak a remekművek tekintélyével szól
bele a következő korok ügyeibe – ez önmagában rendjén való volna -, hanem
beleszól kihívó drámaelméletével is, amely szerint csak a szabályos dráma: dráma. Nincs olyan dramaturgiai vita azóta se,
amely végső soron ne kanyarodna vissza a francia klasszikus dráma kialakulása
körüli viták érveihez és ellenérveihez.
Lássuk
tehát, hogyan alakult ki a francia klasszikus dráma, de mindenekelőtt lássuk:
milyen volt a francia színház, mielőtt a klasszikusok – Corneille, Racine,
Moliére – felléptek volna.
Hosszú
volt a különböző Lajosok, Henrikek, Károlyok és Ferencek sora,amíg az ifjú XIV.
Lajos trónraléptére a politikailag is egységes Franciaország képe – sok
feudális vallásháborús zűrzavar után – értelmet és harmóniát kezdett sugározni.
A Napkirály uralkodása kiteljesedést és némi megállapodottságot hozott – innen
visszanézve az előző másfél század átmenetnek látszik, csupa kísérletnek és
előkészületnek.
Az
előkészület, a frania reneszánsz valóban átmenet volt a középkori
katedrálisoktól Versailles-hoz. Jeanne d’Arctól Madame de Maintenonhoz, Villontól
a költőket megregulázó Boileau-hoz. S mint minden átmeneti korban: jelen volt
benne egyszerre a gazdag múlt és a gazdag jövő.
Színháza
is ilyen.
1.
A középkorból itt maradt vallásos és pajzánul világi színjátszás mellett a
reneszánsz idején megjelenik a színháznak egy új formája: az iskolai
színjátszás – az antik hagyományok ébresztésére. De a középkori színházból
mindaz megmarad, ami életrevalónak látszik; így például a színpadon egyszerre
több színteret jelző „szimultán”
díszletezés. Ez lehetővé tette, hogy az új, világi drámák cselekménye éppen
olyan kanyargósan vihessen el hetedhét országba, mint addig a szent
történeteké. A cselekmény újabb és újabb fordulóihoz sok bonyodalom kellett. Jól beváltak a régi bonyodalmak is, amelyek
a mirákulumokból voltak ismerősek – varázslatok, álöltözetek, ravasz
szerződések stb. (Alexandre Hardy.)
A
másik vallásos műfajnak, a moralitásnak is megvolt a maga megmenthető öröksége,
és ez legelőször is: az érvelő párbeszéd.
A megszemélyesített Erények versenyzése vagy az Erények és Bűnök vitája a
világi drámairodalomban tovább él a párbeszédek szónokias érveléseiben, a
bírósági tárgyalások stílusára emlékeztető hangban. (A klasszikus dráma
nagyjeleneteiben is él ennek öröksége, figyeljük meg pl. a Cidben.) A moralitások és mirákulumok másik élő hagyománya még: a
monológ, egy-egy szereplő mélyreható vallomása az adott drámai szituációról és
– ezen túl – a maga jelleméről is, mely eben a szituációban tudatossá válik.
(Ezt is viszontláthatjuk mesteri fokon a klasszikusoknál, pl. a Phaedrában, a Fösvényben stb.)
2.
A vándortársulatok és a népes szegénynegyedekben felállíto9tt kikiáltó bódék
színjátszása a XVI. században mindenütt felvirágzik. A középkori tréfák,
bohózatok, vaskosabb érvelésű moralitások élnek tovább ezeken a vásári
színpadokon. Ennek a vidám komédiázgatásnak egyelőre nincs rangja a francia
műértéke lőtt. Moliére-nek kell majd jönnie, hogy kivívja az elismerést a
vígjáték számára is. Moliére-nek szemére is hányják majd, hogy a piaci kóklerek
utóda, pontosabban: Tabarin utóda. A vándortársulatok névtelen művészeinek
hosszú sorából ugyanis egyedül Tabarin nevét őrizte meg a hagyomány. Legendás alak
volt, félig színész, félig-meddig csodaszer-kikiáltó. Párizs egyik legrosszabb
hírű negyedében volt a bódéja. Eleven szavú, jóízű előadóművész lehetett,
tudákos műveltséggel. Elég sok tréfája maradt fenn. Jórészt borsos találós
kérdések. Mi az övé, mi nem: nem lehet tudni, minden jó tréfát, gúnyverset neki
tulajdonítanak.
Milyen
volt az a népi Párizs, amely eltartotta ezt a művészetet? Paul Scarron-nak a
verse feleljen erre, Radnóti Mikós fordításában:
Sötét, torlódó házsorok,
Lucsok s piszok, fekete kéreg,
sok börtön s híd és templomok,
butikok, dúsak és szegények;
szenteskedő s ringyó locsog
rőtfürtű, kondor s szőke népek,
besúgók, búvók, gyilkosok,
írók, egymástól lopni készek;
sok pénztelen, kinyalt ripők,
és mások,r endőrt rettegők,
nagyszájú népség, közre káros,
apród, lakájhad, tolvajok,
igásló bárszekér, zajok:
ez Párizs. Tetszik így a város?
3.
A kastélyok és nevelőintézetek antik drámákat játszottak, kezdetben görögül
vagy latinul, mintegy iskolai beszédgyakorlatként, később francia fordításban,
sőt új, önállóbb feldolgozásokban.
Antik
témákat önállóan Jodelle kezd feldolgozni. A Fogoly Kleopatra („Cleopatre captive”, 1592.) c. tragédiájában a
később kifejlődőt klasszikus drámairodalomnak sok elemét megtaláljuk. Az
időegységet tökéletesen, a helyegységet nagyjából megvalósítja. Bölcs
mondásokkal – úgynevezett szentenciákkal – bőven meg van tűzdelve a párbeszéde.
A cselekménynek nagyobb része a színfalak mögött zajlik le.
A
Fogoly Kleopatrát a király
jelenlétében mutatták be. A bemutató után Jodelle a humanista körhöz tartozó
többi költővel görögös Dionüszosz-ünnepélyt rendezett, felvirágozták magukat és
egy kecskebakot is. Ezt a pogány kilengést a kálvinista egyház megbélyegezte, s
hosszadalmas hercehurca lett belőle.
4.
Az egész francia színművészetre, tehát annak mind a három ágára jótékony hatást
tett a XVI. és XVII. század folyamán Franciaországban megfordult és
megtelepedett olasz színtársulatok művészete. A lyoni selyemgyárosok hívták be
először Franciaországba az olasz színészeket, hogy ezzel a különleges
látványossággal kedveskedjenek a városon átutazó olasz származású királynőnek.
Az 1500-as évek közepétől kezdve állandóan él egy-két neves olasz társulat
Franciaországban. A városi polgárság néha tiltakozik ellenük: nem erkölcsös, amit
játszanak, s méghozzá drágán is mérik a belépőt az illetlenségeikhez, de a
király legtöbbször védelmébe veszi őket. A mindentudók ördöngös olaszokkal
vívott állandó versenyben a francia színház igen sokat tanult.
*
A
XVII. század második felében a figyelem a három klasszikus drámaíróra irányul,
és arra a színművészetre, amely az ő drámáikat szolgálja. Emellett azonban él
és virul a színművészet látványos, a többi európai országéhoz hasonló barokk
formája is.
A
század utolsó negyven évében Párizsban mintegy 350 drámai művet mutatnak be.
Legalább egy tucat műfaj uralkodik a színpadon. A tragédia és a vígjáték
mellett kereszteződésük: a tragikomédia, a különféle zenés és táncos műfajok,
mint amilyen az opera, a balett, a táncos vígjáték, a lírai tragédia, a
pásztorjáték, külön még a hősi pásztorjáték és a hősi vígjáték, azután a
színpadtechnikai megoldásokra épített látványos vígjáték stb. S ezek közt a
műfajok közt nem a „tiszta” tragédia és vígjáték volt a legkeresettebb és a
legnépszerűbb. Ellenkezőleg: a belépő árát nézve, a klasszikus drámák voltak a
legolcsóbbak.
Lássuk
például a század második felének egyik legsikeresebb darabját,a nagy Corneille
öccsének, Thomas Corneillenek Circéről,
az ókori varázslónőről írott darabját. Hónapokig játszották egyfolytában, igen
magas belépődíj mellett, ugyanakkor, amikor Pierre Corneille, Racine és Moliére
drámái hat-hét, vagy jobbik esetben tizenkét-tizenöt előadást értek meg. A
második felvonás „cselekményét” a következőképp írja le a korabeli szemtanú:
„A
művészet és a természet egyaránt részt vesz ennek a felvonásnak a díszleteiben.
Az a nagy hegység, amit az első felvonásban láttunk, olyan meglepetésszerűen
omlik össze, ahogy előbb felemelkedett. A helyén virágkoskert támad,
díszedényekkel, forrásokkal, vizet lövellő hattyúkkal, a hattyúk hátán
kapaszkodó gyerekekkel. A díszedények porcelánból, metszett kövekből és
márványból vannak. Kívül arany díszítésűek, bennük narancsfák, gyümölcsfák és
természetese virágok…” és így tovább.
A
varázslókat, bűbájos témákat különösen kedvelő ifjabbik Corneille egy másik
darabjának harmadik felvonásában a következő jelenet látható: A címszereplő
Jósnő van a színen, a kályhakürtőből egy darabokra vagdosott emberi test hullik
elő, a Jósnő int: villámlás, mennydörgés és a szétvágott tagok közeledni
kezdenek egymáshoz, összeforrnak a test fölemelkedik, lábra áll, járkál,
előrejön a színpad közepéig, ott egyszerre csak elnyeli a föld.
A
különféle zenés, látványos, varázslatos darabok nemcsak a heti műsorban vették
körül a klasszikus drámát, hanem műfajilag is sokszor összeolvadtak vele.
Moliére nagyon sok vígjátékában megfigyelhetjük, hogy valamelyik kevésbé
klasszikus műfaj felé próbálja tágítani a vígjáték határait. (Don Garcia a tragikomédia felé, a Don Juan a gépesített színpad lehetőségei
felé, a Szerelem mint orvos a balett
felé, Az úrhatnám polgár a
zenés-táncos vígjáték felé.)
S
ma, amikor ünnepi érzésekkel igyekszünk eltelni egy Moliére bemutatón, ne
felejtsük el, hogy annak idején a Tartuffe
és a Dandin György, és Az úrhatnám polgár halhatatlan vígjátéki
alakjai egy-egy főúri mulatság kellős közepén léptek először színpadra. Ezt szó
szerint kell érteni. A Tartuffe
1664-ben egy Elvarázsolt sziget gyönyörei
c. látványos műsornak volt az egyik száma a királyi udvarban. A Dandin Györgyöt 1668-ban A nagy királyi mulatság keretében adják
elő. Az úrhatnám polgár két év múlva egy vidéki vadászmulatság gazdag
műsorán jeleni meg először.
Az
elismert drámaírók műveinek első bemutatója rendszerint egy ilyen udvari
ünnepségen történt. Innen került aztán Párizs valamelyik nyilvános színpadára.
A király előtt is a párizsi színház állandó társulata játszotta,
vendégszereplésbe. Volt, amikor fordított volt a színdarab útja. Nyilvánosan
mutatták be, a király kíváncsi lett rá, és palotájába hívatta az előadó
társulatot. (Ez történt például Racine vígjátékával, a Pereskedőkkel.)
Párizs
legrégibb színházának, a Burgundi Palotának társulata kapta meg legelősör a
„királyi” címet. Moliére színházának friss, eleven játéka hívja majd fel a
figyelmet arra, hogy a Burgundi Palota stílusa száz év alatt kiöregedett.
Elkeseredetten támadják is Moliére-t, ahol csak érik; mint szerzőt, mint
színészt, még a magánéletét is. Moliére A
versailles-i rögtönzés c. vígjátékában felel a támadásokra. Kigúnyolja a
Burgundi Palota játékának ürességét, ósdiságát, színészeinek
tehetségtelenségét, irigységét.
A
Burgundi Palota és a Moliére-ék színháza mellett még egy jelentősebb
társulatnak volt állandó színháza Párizsban, a Marais-negyedben – a színház is
innen vette nevét. A három társulat Moliére halála után sorra egymásba olvad.
Így születik meg a francia nemzeti színház 1680-ban. Ennek már kezdettől fogva
nagy, kétezer embert befogadó nézőtere volt. Nevezik Francia Színháznak is,
szembeállítva a mindig divatos Olasz Színházzal, de igazán bizalmasan Moliére
Házának hívják.
Vidéken
számos kisebb-nagyobb társulat bolyongott. Így például a Moliére-é is, több
mint tíz évig. Váltakozva játszanak főúri kastélyokban, városi fogadókban.
A
közönség botrányosan, kihívóan viselkedhetett – ha elégedetlen volt, kavicsot
is dobált a színpadra. Igen romantikus Cyranónak kell lennie annak, aki
elégedetlenségében teli pénztárcát hajított a színészeknek. A század végén már
fütyülőket árulnak a színház bejáratánál.
Hogy
továbbra is a közönségről szólhassunk, vissza kell kanyarodni a színpadra. A
legdrágább ülőhelyek ugyanis fent voltak a színpad két oldalán. A színpadra
felállított széksorok szintén hozzájárultak, hogy a drámai hármas-egységből a
hely egységét fenntartsák az írók, hiszen egy grófi nézőkkel teleült színpadon
nemigen lehet közben díszletezni. A színészek játéka is módosult, mert bárhogy
is fordult, a nézők tekintetének kereszttüzében állt. A színpadon ülő közönség
természetesen igen zavarhatta az előadást, de a színházak nem szívesen mondtak
le az innen befolyó jövedelemről, úgyhogy többszöri próbálkozás ellenére is
csak az 1700-as évek közepén sikerült megszüntetni ezt az előkelő közönség
számára fenntartott kiváltságot.
A
földszinten vagy volt, vagy nem volt ülőhely. A páholyokban mindig volt. Maguk
a színháztermek nem voltak különösen nagyok. Általában a paloták labdatermét
alakították át a színház céljaira. A világítás mindig sok gondot okozott, és
mindenütt rossz volt.
A
vallásos tárgyakat betiltó és a világi tárgyú drámákat megengedő parlamenti
rendeletben ott volt az utalás a sértő, illetlen és felforgató darabokra is. Ki
ügyelt fel erre? Ki gyakorolta a cenzúrát? Az 1600-as évek legeleje óta be
kellett mutatni a műsort a királyi ügyésznek. De a cenzúra hivatalosan csak
száz év múlva lépett életbe. Cenzúra nem volt, de azért Moliére Tartuffe-jét a
bemutató után a klérus eltüntette a színpadról, hogy öt évig instanciázhatott a
szerző a királynál, míg megtarthatták a második előadást.
*
Mielőtt
rátérnénk a drámairodalomra, ismerkedjünk meg előbb a kor dramaturgiai
nézeteivel. Ebben a korban ugyanis a kritika nemcsak az alkotások nyomában
járt, hanem előtte is. Az elmélet és a szabály megelőzte a műveket. Lássuk
tehát először is, mi volt az a híres hármasegység, amelynek szigorú fegyelme
akkor is, azóta is annyi vitát keltett?
A
hármasegység szabályát a francia klasszicizmus elméletírói közül Boileau
fogalmazta meg a legkifejezőbben verses L’Art
poétique-jában. Boileau volt akkoriban az irodalmi élet legtekintélyesebb
kritikusa. Híres tétele így hangzik prózai fordításban: „szükséges, hogy egy
helyen, hogy egy napon egyetlen befejezett cselekmény töltse meg a
színielőadást, elejétől végig.”
Ezt
a tételt, még jóval Boileau előtt, olasz humanisták kezdték terjeszteni, és a nagy
ókori filozófusnak, Arisztotelésznek tekintélyét idézték rá. A
Szophoklész-fordításokból elinduló és lépésről lépésre önállósuló humanista
drámairodalom a hármasegység megtartását már áthághatatlan szabálynak
tekintette. Ezt láttuk Jodelle Fogoly
Kleopatrájában is. A nehézségek csak akkor támadtak, amikor a kritikusok és
általában az irodalmi élet törvényhozói – akik humanista műveltségű emberek
voltak – ezt a klasszikus drámákból levont szabályt szembeszegezték az egész
drámairodalommal. Pedig tudjuk, hogy az 1500-as évek drámájának legnépszerűbb
hajtása Európa-szerte éppen az időben-térben kötetlen, kalandos forma volt.
Ennek
a népszerűbb és „filmszerűbb” drámának megfelelő színpadi kerete a középkorban
és utána is a szimultán díszletezésű színpad volt. Ahogy a nemzeti irodalom
fejlődése során ez a fajta dráma is fejlődött és így a nemzeti irodalom
elismert tagjává akart válni: egyszeriben szembetalálkozott a klasszikus
drámákból levont és Arisztotelész tekintélyével támogatott hármasegység
tételével. Spanyolországban Lope de Vega a nép ízléséhez fellebbezett. A
cselekményt szorosabbra fogta, ezzel térben is, időben is tömörítette, de hogy
elfér-e huszonnégy órában és egyetlen színtéren, ezzel már nem törődött.
Franciaországban az író és így a drámairodalom is az udvarnak és a polgárnak
akar tetszeni. Állandó kapcsolata az udvari szellemmel annak hordozójává is
teszi (Spanyolországban a drámáknak több volt a nézője, Franciaországban több
volt az olvasója!) A dráma emelkedésének feltétele az igényesség, irodalmi
előkelőség – a jó és rossz értelemben egyaránt vehető -, „irodamiság” volt. A
legfontosabbnak azt tartották, hogy kivívja az abszolút uralkodó tetszését és
az akadémia elismerő véleményét.
Csoda-e
ezek után, ha a francia írók mindent elkövetnek, hogy a népszerűségnek még a
látszatát is elkerüljék? Tabarin még kastélyt vett bohózatainak jövedelméből,
Lope de Vega Spanyolországban egész vagyont keresett össze, Shakespeare jómódú
emberként vonulhatott vissza a színpadtól, és még Alexandre Hard is tisztességben
megélt darabjaiból. Ezzel szemben éppen a klasszikusok jelentkezésével az
irodalom többé nem ad megélhetést. Ne felejtsük el, hogy nem messze azoktól a
soroktól, ahol a hármasegység törvényeit hirdeti, Boileau lelkére köti az
íróknak, ne gondoljanak arra, hogy műveikből anyagi hasznot húzzanak. A
„klasszikus” író abból él, amiből az udvar többi tagja is, királyi kegydíjból.
Ezzel anyagilag függetleníti magát a polgári közönségtől. Ennek megfelelően
művészetét nem abból kell megítélni, hogy a szórakozni vágyó tömegeknél
népszerű-e, vagy sem.
Corneille,
Racine és Moliére nagysága éppen abban mutatkozik meg, hogy még ebben a
kényszerű formában is olyan gazdag és közérdekű tartalmat tudtak közölni, ami
túlfutott az arisztokratikus és iskolás igényeken, és megtalálta az utat a
néphez.
És
mégis a francia klasszikus dráma örök mondanivalói elfértek a szűkre szabott
keretek között. A klasszikus drámaírók pedig eljutottak a maguk korában a
népszerűséghez, és ma is élő műveiken keresztül a halhatatlansághoz.
*
Corneille és Racine
között párhu-
zamot vonni: ez nekünk
franciáknak
egyik nemzeti
társasjátékunk.
(Henri Brémond)
Corneille,
Moliére és Racine úgy született egymás után, mint annak idején az antikdrámaíró
triász: Aiszkhülosz, Szophoklész és Euripidész. 16-16 év választja el őket
egymástól. A színpadra is egyik hamarább lépett föl, másik később, de volt egy
olyan évtized, amely mindhármuké, amikor a legöregebb a legfiatalabbal is
mérkőzhetett. Természetes, hogy épp ez a mérkőzés volta legizgalmasabb, már
csak azért is, mert Corneille és Racine egyaránt tragédiaírók voltak – Moliére,
vígjátékíró létére nem is volt igazi versenytársuk – s ráadásul Corneille és
Racine között az életkorkülönbség – a kétszer 16 év, majdnem egy emberöltőnyi
távolság – már nemzedékek harcát eredményezte.
Valóban,
attól a pillanattól kezdve,amikor a hatvan felé járó Corneille sarkában
feltűnik az ifjú Racine, életre-halálra szólóversengés kezdődik köztük,először
drámára drámával felelve tíz éven át, s azóta pedig az irodalomtörténet és a
közönség vitáiban tart ez a harc tovább, immár lassanként háromszáz év óta.
Ebben a versengésben úgy összefonódtak,mint – az első Racine-dráma címe
kívánkozik ide – A testvérellenfelek.
Minden francia generáció azóta is népszavazásra bocsátja a Corneille-Racine
elsőbbség kérdését. (Alig néhány esztendővel ezelőtt a Les Lettres Francaises hasábjain lángolt föl, ki tudja hányadszor,
ez az örökletes vita.)
Ebben
a vitában kezdettől fogva összefonódnak a művészet és az erkölcs kérdései.
Corneille
drámáiban mi magyarok Berzsenyi pátoszát véljük hallani: a római erkölcsre és a
polgárerényekre nevelő szónokias lírát. Drámái valóban „nemzeti drámák”,
társadalomépítő szándékkal, céltudatosak és dinamikusak, s példaszerű képet
adnak az emberről. A drámai hős Corneille-nél csakugyan hőst jelent: héroszt.
Jellem és akció nála mindig valami eszméhez igazodik, tehát eszményít. Így ír
erről:
„Azt
mondják, hogy művészetem korunk sóvár, kielégíthetetlen és meggyötört emberei
elé a tökéletességnek a képeit állítja, de ezt csak azért teszem, hogy azok,
akik drámáimat látják, egyszer elfeledkezhessenek magukról, hogy
fellélegezhessenek, hogy ebből a maguk-feledéséből talán indítást is kapjanak a
megtérésre.”
Corneille
fellépésének idejében jelentkezik a francia szellemi életben egy új, diadalmas
jelszó: az értelem (Descartes filozófiájában, Richelieu politikai írásaiban,
majd Boileau esztétikájában stb.). Corneille egyik hősnője is szól „a
szenvedélyeken királyian uralkodó értelemről”.De ez nemcsak szép szó, jelszó
Corneille-nél. Ahogy a hős szembeszáll a veszélyekkel, az is az értelemkirályi
uralkodását hirdeti. Tehát maga a konfliktus is.
Világosan
kitűnik ez, ha összehasonlítjuk Corneille drámáit példaképeivel, az antik
drámákkal. Ott a hős ellenfele a végzet volt, a vaksors, a megejthetetlen
természeti erők, illetve ezeknek jelképei: a kifürkészhetetlen szeszélyű
istenek. Ezért csendül ki a görög drámákból annyiszor az élet értelmetlensége, a
szenvedés hiábavalósága, s az, hogy a hős – akármilyen nagy – csak játékszer a
még nagyobb hatalmak kezében. Ezzel szemben Corneille drámáiban a hőst környező
veszélyeké ésszel beláthatók és hősies erőfeszítéssel legyőzhetők. Corneille
drámáiban tehát a természet nem félelmetes többé, nincsenek titokzatos, mitikus
erők.
Ez
pedig a magabiztos, ragyogó értelemmel mindig együtt járó optimizmust is
jelenti.
A
szerelmi szenvedély szokta magával hozni – az életben is, a drámában is – azt a
konfliktust, amelyben egy-egy erkölcsi magatartás lényege legszembeszökőbb
lesz. Így van ez Corneille és Racine drámáiban is.
Corneille
tagadja jogunkat a szenvedélyes szerelemhez, mert ez elvakítja bennünk az
értelmet és megbénítja a kötelességtudást. Így írja már egyikkorai vígjátékának
előszavában is:
„A
becsületes ember szerelme akaratától függ. Sohasem szabad addig a pontig
hajtani a szerelmet, hogy lehetetlen legyen ne szeretni; mert ha a szerelem
erre a fokra hág, zsarnokság lesz belőle és le kell rázni az igáját. Szerelmünk
tárgyát megtiszteljük azzal, ha nem elvakult ösztönnel sodródunk feléje, hanem
szabad akaratból választjuk, érdeme alapján.”
Ez
a Corneille-fogalmazta szerelem azóta is vissza-visszatérő példakép a francia
irodalomban és társadalomban. Corneille-re hivatkozva fordul el például
Sainte-Beuve a Stendhal-regények olaszos szenvedélyétől: „Elfordulok ettől,
hogy továbbra is a francia ízlés szerint való szerelmet kedveljem és becsüljem.
Van persze ebben is testi vonzalom, de van benne ízlés és morális hajlandóság,
megbecsülés, lelkesedés, sőt értelem és szellem is. Olyan szerelem ez,amelyben
akad egy kis józan ész is, amelyben nem feledkezünk meg a társadalomról,s amely
elismeri a kötelességtudást… Corneille Paulinája képviseli előttem ennek a
szerelemnek az eszményét.”
Voltaire
egyszer leírja napi foglalatosságát:”ültetek, építek, Corneille-t magyarázom…”
Nagyon
sokat mond el ez Corneille-ről, Corneille nagyságáról. Drámái értelmének
figyelmes felfogása, tanításának továbbadása az emberi kultúrában azzal a
mozdulattal jár együtt, mint a tervszerű ültetés, építés…
A
közösségre tekintő személettel szemben időnként fellép az individualizmus, a
szoborszerű ábrázolással szemben az analizáló módser, az erkölcsi szigorúsággal
szemben a mindent-megértés álláspontja, az eszményítéssel szemben a szív
titkait fürkésző kíváncsiság, az optimista hősiességgel szemben az a másik
hősiesség, amely elfogadja az embert olyannak, amilyen…
Ezt
az emberi szellem történetének meg-megújuló fordulatát jelenti a XVII.
században Racine fellépése.
Andromaque c. drámájának
bemutatója idején, 1667-ben, Racina 28 éves. Ennek a drámának – és utána Racine minden többi drámájának is – a
kulcsa ez az alábbi mondat a tragédia elejéről, ez a szinte tételszerű
visszautasítása a corneille-i erkölcsnek és sorsnak:
Próbáltam én soká
elnyomni a szerelmem,
de most, most már megyek
vakon a végzetemben.
Ilyen
elfojthatatlan – s ráadásul viszonzatlan! – szerelemben ég a drámának szinte
valamennyi szereplője. Az expozíció nem egyéb, mint annak belátása, hogy akármi
történjék is a lehetőségek közül, a pusztulás elkerülhetetlen. A dráma szinte
azzal kezdődik, hogy a hősök felocsúdnak rá: végük van. Az öt felvonás: ennek a
végzetnek a beteljesedése és a lelkek nagy utolsó fellobbanásai. A hely és idő
egysége olyan természetes keret ehhez, mint agóniához a halálos ágy.
Állami
érdekek és erkölcsi normák helyett vágyak és ellenszenvek mozgatják a hősöket.
A Port-Royal zárda, ahol Racine bekerült a janzenisták társaságába,
valószínűleg fokozta pszichológiai fogékonyságát. Az önmagára hagyatott ember
üdvösségének kérdése izgatta a janzenistákat. Ez a szívet dermesztő
izgalomragályos volt abban az időben, hiába is üldözte ezeket a nézeteket
államés egyház. A polgári individualizmus és a szubjektivizmus eddig ismeretlen
forró-hideg lázait terjesztette a Port-Royal.
Erről
a borzongó befelé fordulásról adnak hírt Racine tragédiái. Mint Phaedrája is,
aki ilyen szókkal felel Oinone unszolására:
Kezemnek bűne nincs,
hála az isteneknek
Bár a szívemert is
tudnám ily bűntelennek.
Majd
később:
Borzadsz, ha megtudod,
hogy csöndem mit palástol.
Oinone
kíváncsisága – a minden ember szívében ott rejlő titok kipattintására – Racine
óta a francia irodalmat nem hagyja nyugton. Ezért tekintheti a modern francia
regény is ősének Racine-t. Vele kezdődött az ember belső életének érzékeny,
gazdag és pontos ábrázolása, az az elemző módszer, amelynek XIX. századi
képviselője Flaubert és XX. századi betetőzője Proust.
Corneille
és Racine párhuzamos jellemzésének hatalmas irodalmából hadd idézzük
Stendhalnak egy odavetett megjegyzését:
„Corneille
lelkében mindennél áthatóbb hajlandóság van a bámulatkeltésre; semmire nem
tekint, csak hogy ezt idézhesse elő. Ő csakugyan a magasztos költő.
Ugyanilyen
figyelmesen ellenőrizve érzéseimet Racine olvasása közben, talán oda lyukadok
ki, hogy Racine az aggodalom költője, Corneille viszont a fenségé.”
Innen
már csak egy lépés az a végső ítéletként hangzó megállapítás róluk – Péguy megállapítása:
„Corneille
az üdvösségkertjét munkálja, Racine a kárhozatét.”
Ez
az égbe és pokolra küldés mindenesetre arról vall, hogy e két konkurens
drámaíró egykori harca: ősi ellentétes principiumok, kibékíthetetlen
vagy-vagyok megújult összeütközése.
*
Moliére
igazsága és művészete olyan közvetlen, olyan evidens, hogy egy jó
Moliére-előadás, a legjobb Moliére-kommentálás. Hiszen Moliére is, amikor
ellenfeleivel vitája volt, nem előszavakban és nem esztétikai elmefuttatásokban
fogalmazta meg a maga igazságát, hanem a színpadon eljátszotta, onnan támadott
irigyeire, rohammal a Versailles-i
rögtönzésben, máskor meg apróbb oldalvágásokkal, amikre példát majd minden
darabjában látunk. Az eszmék tisztázására legalkalmasabb helynek a színházat
tartotta. S az ő színháza az is volt. A fellengős, az önző, a nyakatekert, a
képmutató gondolkozás helyrezökkentője. A felharsanó nevetés nála a józan ész
megannyi diadala. Mert a finomkodó dámákról itt végre kiderült, hogy csupán
buta libák, az erkölcs prédikálóiról, hogy parázna vén kecskék, az égre néző
szentekről, hogy mennyire maguk felé hajlik a kezük, a nemesi rang után
ácsingózókról, hogy az utcagyerek is rajtuk röhög… és így tovább. Azért oly
nagy realista Moliére, mert szinte lehetetlenné tette az irrealizmust. Szamárfület
ragasztott, és be is tudta bizonyítani, hogy a nevetségesség természetes
tartozéka a tartuffe-öknek, a harpagonoknak, az úrhatnám polgároknak, a
kényeskedőknek, a donjuánoknak, a rossz orvosoknak és képzelt betegeiknek.
Moliére
óta valamivel kockázatosabb lett hazugságban élni, mint annak előtte.
Aki
úgy üldözi a hibákat, arról rendszerint kiderül, hogy jómaga is valami torz
szenvedély áldozata. Moliére nevetésében azonban sohasem érzünk semmiféle
gyanús mellékzörejt. A részvét és a gúny, a komoly és a derűs színek, a
megbocsátás és a könyörtelenség valami sajátos egyensúlyban vannak nála.
Nemcsak egy-egy darabon belül, hanem egy-egy jellemen belül is. Lám a Képzelt beteg milyen komisz apa, hiszen
hogy szereti Lujzácskát. Lám a derék, józan Orgon milyen gonosz, ostoba tud
lenni Tartuffe hatása alatt. S egy olyan mély lélek, mint Alceste, milyen
felszínes nőbe lesz szerelmes. A Nők
iskolája Arnolfjáról pedig maga Moliére is megírta: „Egy emberben jól
megfér az, hogy nevetséges némely dologban, s másban pedig becsületes.”
Ezzel
elértünk Moliére humanizmusához. A Jót és a Gonoszt nem választja szét teológus
módra. Embervoltunkból fakad – és együttesen fakad – ez is, az is. Így tanítja.
A gonosz és hazug szokások elleni harca lényegében családi jellegű, ami nem
jelenti, hogy nem könyörtelen. A tomboló vagy csírázó elmebaj egyik oldalt, a
szerelem és tevékeny józan ész másik oldalt:van-e ennél könyörtelenebb
ellentét?De legtöbbször mégiscsak apák és fiúk kerülnek így szembe egymással,
és akárhogy fordul is harcuk: továbbra is apák és fiúk maradnak.
Akármilyenek
vagyunk – többé-kevésbé jók, többé-kevésbé rosszak -, együtt kell élnünk. ez a
belátás minden gyakorlati humanizmus kezdete. A Moliére-é is.
Vígjátéki
alakjai egy kisded sereget is kitesznek: körülbelül háromszázötvenen vannak. S
valamennyien frissen őrzik azt a pillanatot, amelyben Moliére egy-egy szavuknál
vagy mozdulatuknál tetten érte őket és színpadra dobta.
S
hogy megállták ott a helyüket!
Diadalra
vitték Moliére humanizmusát, feltornázták a vígjáték becsületét olyan magasra,
mint addig csak a tragédiáé volt, és új tartalmat adtak a nevetésnek is:
történelmi csengést, mert a Moliére-hősök láttán támadt nevetés már a városi
nép öntudatának erőteljes manifesztuma volt.
Első,
döntő diadaluk után ezek a Moliére-hősök kirajzottak, és azóta párosával és
csoportosan civódva, nyelvelve, bohóckodva, kincset siratva és egymásért
epedezve tarka-barka összevisszaságban jönnek felénk a messzi múltból és mennek
túl rajtunk, még messzebbre. Színpadról színpadra ugrálva vándorolnak az
időben, mintha túlságosan sárosak volnának az évszázadok…
S
ebben az örökéltű zsivajgó karavánban újra meg újra jókedvűen magára ismer az
emberiség.
HUBAY MIKLÓS
Forrás: Színházi kalauz. Szerkesztette Vajda György Mihály.
Második, bővített kiadás. Budapest, 1962.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése